El-Kamer, 47. ajet
AJET
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾
PREVOD - Besim Korkut
Grješnici će, sigurno, stradati i u ognju biti
PREVOD - Enes Karić
Zločinci će zbilja u propasti i u ognju biti,
PREVOD - Muhamed Mehanović
Prestupnici su, doista, u zabludi i patnji bili, i bit će
PREVOD - Saheeh International (English)
(47) Indeed, the criminals are in error and madness.[1588].
PREVOD - Bubenheim (Deutsche)
Gewiß, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.
TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
Zaista su zločinci – tj. nevjernici; u zabludi – na dunjaluku; i bit će u ognju – na Ahiretu;
TEFSIR - Ibn Kesir
Grješnici će sigurno stradati i u ognju biti Komentar ajeta: Uzvišeni nas obavještava kako će grješnici, koji su zapali u zabludu umjesto svjetla, dobiti kaznu u ognju, a sve zbog toga što su stalno sumnjičavi bili i suprotstavljali se u mišljenjima. Ovakvim se smatra svaki onaj koji se može upisati kao kafir, te onaj koji izmišlja u vjeri, kao i ostali koji se udaljuju od Pravog puta.