Idi na ajet

El-Kamer, 47. ajet

AJET

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ ﴿٤٧﴾

PREVOD - Besim Korkut

Grješnici će, sigurno, stradati i u ognju biti

PREVOD - Enes Karić

Zločinci će zbilja u propasti i u ognju biti,

PREVOD - Muhamed Mehanović

Prestupnici su, doista, u zabludi i patnji bili, i bit će

PREVOD - Saheeh International (English)

(47) Indeed, the criminals are in error and madness.[1588].

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Gewiß, die Übeltäter befinden sich im Irrtum und Wahnsinn.

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Zaista su zločinci – tj. nevjernici; u zabludi – na dunjaluku; i bit će u ognju – na Ahiretu;

TEFSIR - Ibn Kesir

Grješnici će sigurno stradati i u ognju biti Komentar ajeta: Uzvišeni nas obavještava kako će grješnici, koji su zapali u zabludu umjesto svjetla, dobiti kaznu u ognju, a sve zbog toga što su stalno sumnjičavi bili i suprotstavljali se u mišljenjima. Ovakvim se smatra svaki onaj koji se može upisati kao kafir, te onaj koji izmišlja u vjeri, kao i ostali koji se udaljuju od Pravog puta.