Mushaf
Prevod
Tefsir

El-Muzemmil

574/604

سورة المُزَّمّـِل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ ﴿١﴾ قُمِ اللَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًا ﴿٢﴾ نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا ﴿٣﴾ أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا ﴿٤﴾ إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيلًا ﴿٥﴾ إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا ﴿٦﴾ إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًا طَوِيلًا ﴿٧﴾ وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًا ﴿٨﴾ رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًا ﴿٩﴾ وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًا جَمِيلًا ﴿١٠﴾ وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا ﴿١١﴾ إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًا وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾ وَطَعَامًا ذَا غُصَّةٍ وَعَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٣﴾ يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا ﴿١٤﴾ إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا ﴿١٥﴾ فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَٰهُ أَخْذًا وَبِيلًا ﴿١٦﴾ فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا ﴿١٧﴾ ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرُۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا ﴿١٨﴾ إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴿١٩﴾

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Umotani

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

O ti, umotani! –

2.

probdij noć, osim maloga dijela;

3.

polovinu njezinu ili malo manje od nje;

4.

ili malo više od nje, i izgovaraj Kuran pažljivo

5.

Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati –

6.

ta ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovara se jasnije,

7.

a ti danju, doista, imaš mnogo posla.

8.

I spominji ime Gospodara svoga i Njemu se potpuno posveti –

9.

On je Gospodar istoka i zapada, nema boga osim Njega, i Njega uzmi za zaštitnika!

10.

I otrpi ono što oni govore i izbjegavaj ih na prikladan način,

11.

a Mene ostavi onima koji te u laž ugone, koji raskošno žive i daj im malo vremena;

12.

biće u Nas, doista, okova i ognja,

13.

i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne

14.

na Dan kada se Zemlja i planine zatresu, i planine postanu pješčani humci razbacani.

15.

Mi smo vam, zaista, poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas isto onako kao što smo i faraonu poslanika poslali,

16.

ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili.

17.

Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?!

18.

Nebo će se toga dana rascijepiti, prijetnja Njegova će se ispuniti.

19.

To je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome će izabrati.

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Der Eingehüllte

Mekka, 20 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

O du Eingehüllter,

2.

steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil,

3.

ihre Hälfte, oder verringere sie um einen kleinen Teil

4.

oder füge etwas hinzu. Und trage den Qur’an wohlgeordnet vor.

5.

Gewiß, Wir werden dir gewichtige Worte offenbaren.

6.

Das Aufstehen in der Nacht hat stärkeren Einfluß (auf die Seele) und bringt eher aufklärende Worte.

7.

Du hast ja am Tage lange Zeit für Beschäftigung.

8.

Und gedenke des Namens deines Herrn und widme dich Ihm ganz allein.

9.

(Er ist) der Herr des Ostens und des Westens. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So nimm Ihn dir zum Sachwalter.

10.

Und ertrage standhaft, was sie sagen, und meide sie auf schöne Weise.

11.

Und lasse Mich (allein) mit den Leugnern (der Botschaft), die ein angenehmes Leben haben, und lasse ihnen noch kurze Zeit.

12.

Gewiß, bei Uns gibt es schwere Fesseln und einen Höllenbrand

13.

und Speise, die im Hals Würgen hervorruft, und schmerzhafte Strafe

14.

am Tag, da die Erde und die Berge zittern und die Berge ein zerrinnender Sandhügel sein werden.

15.

Wir haben zu euch ja einen Gesandten als Zeugen über euch gesandt, so wie Wir zu Fir’aun einen Gesandten sandten.

16.

Es widersetzte sich Fir’aun dem Gesandten. Da ergriffen Wir ihn mit hartem Griff.

17.

Wie wollt ihr euch denn, wenn ihr ungläubig seid, vor einem Tag bewahren, der die Kinder weißhaarig (wie Greise) macht?

18.

Der Himmel wird an ihm zerbrechen. Sein Versprechen wird ausgeführt.

19.

Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, (der) nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Umotani

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog

1.

O ti, umotani!

2.

Noću ustani, osim malo noći,

3.

polovinu njezinu, ili malo od polovine umanji,

4.

ili malo više od nje, i Kur'an izgovaraj izgovaranjem pažljivim!

5.

Jer, Mi ćemo ti zbilja težak rijek slati,

6.

a noću ustajanje dosega jačeg je i izgovora jasnijeg,

7.

a danju ti zbilja imaš posla dosta.

8.

I ime Gospodara svoga ti spominji i sasvim se Njemu posveti!

9.

Gospodar Istoka i Zapada! Nema božanstva osim Njega, prihvati Njega za zaštitnika!

10.

I ono što oni zbore ti otrpi i na lijep način ih napusti!

11.

A Mene onima koji poriču ostavi, koji se odaju raskoši, njima ti malko vremena dadni!

12.

A, zbilja, u Nas će biti okova i pakla,

13.

i hrane koja grlo para, i bolne patnje

14.

na Dan kad se Zemlja potrese i planine, a planine postanu kao pješčane dine razbacane!

15.

Mi smo zbilja poslali Poslanika vama, protiv vas svjedoka, kao što smo i faraonu poslali poslanika,

16.

ali, faraon ne posluša poslanika – pa smo ga mi Žestokom kaznom kaznili!

17.

A kako li ćete se vi, ako ne budete vjerovali, sačuvati na Danu koji će djecu sijedom učiniti?!

18.

Nebo će se tad rascijepati, i prijetnja Njegova bit će ispunjena!

19.

Ovo je, zbilja, pouka! A ko hoće – Put prema Gospodaru svome prihvatit će!

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Umotani

Mekka, 20 ajeta

S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog

1.

O ti umotani!

2.

Probdij noć, osim malog dijela;

3.

polovinu njezinu i malo manje od nje;

4.

ili malo više od nje, i uči Kur'an polagahno.

5.

Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati.

6.

Ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovor je razboritiji,

7.

a ti danju, doista, imaš vremena mnogo.

8.

I spominji ime Gospodara svoga i Njemu u potpunosti odan budi,

9.

On je Gospodar istoka i zapada, nema boga osim Njega, Njega uzmi za zaštitnika!

10.

I otrpi ono što oni govore i izbjegavaj ih na lijep način,

11.

a prepusti Meni one koji te u laž ugone, koji raskošno žive, i daj im malo vremena;

12.

bit će u Nas, doista, okova i ognja,

13.

i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne,

14.

na Dan kada se Zemlja i planine zatresu i planine mehke pješčane dine postanu.

15.

Mi smo vam zaista poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas, isto onako kao što smo i faraonu poslanika poslali,

16.

ali faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili.

17.

Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?!

18.

Nebo će se tada rascijepiti, i obećanje Njegovo bit će ispunjeno.

19.

Ovo je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome prihvatit će!

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Enwrapped

Mekka, 20 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

(1) O you who wraps himself [in clothing],[1778]

2.

(2) Arise [to pray] the night, except for a little -

3.

(3) Half of it - or subtract from it a little

4.

(4) Or add to it, and recite the Qur’ān with measured recitation.

5.

(5) Indeed, We will cast upon you a heavy word.[1779]

6.

(6) Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue][1780] and more suitable for words.[1781]

7.

(7) Indeed, for you by day is prolonged occupation.

8.

(8) And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

9.

(9) [He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.[1782]

10.

(10) And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.

11.

(11) And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

12.

(12) Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire

13.

(13) And food that chokes and a painful punishment -

14.

(14) On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.

15.

(15) Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.

16.

(16) But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.

17.

(17) Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white-haired?[1783]

18.

(18) The heaven will break apart therefrom;[1784] ever is His promise fulfilled.

19.

(19) Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Umotani

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Sura EL-MUZZEMMIL (Umotani)

Objavljena u Mekki, osim 10-11 i 20. ajeta koji su objavljeni u Medini;
sadrži 20 ajeta; objavljena poslije sure el-Kalem.

O, ti umotani! – Ovo dozivanje se odnosi na Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem. Postoje tri mišljenja zbog čega je nazvan umotani (muzzemmil). Prvo: u vrijeme objavljivanja ajeta bio je čvrsto umotan u ogrtač i plahtu. Tezemmul je čvrsto umotavanje u odjeću. Ovo je mišljenje Aiše, r.a., i većine učenjaka. Drugo: bio je umotan u svoju odjeću radi obavljanja namaza. I treće: bio je čvrst i odlučan u pogledu vjerovjesništva. Prvo mišljenje je ispravno, jer Buhari i Muslim navode da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, kada mu je došla prva objava, bio u pećini Hira. Nakon toga vratio se Hatidži a tijelo mu se treslo te je rekao: Umotajte me, umotajte me!" pa su objavljene riječi O, ti pokriveni! Shodno ovoj predaji, tada je objavljeno O, ti umotani! a njegovo umotavanje je bilo usljed straha koji ga je zadesio prilikom prve objave i susreta sa Džibrilom. Zamahšeri je rekao da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, spavao u bašči te je pozvan riječima O, ti umotani! da bi Allah ukazao na njegovo stanje umotanosti u bašči, a što je posljedica teškog sna koji sprječava od noćnog namaza. Ovo je nisuvislo (beid) i netačno mišljenje (gajru sedid). Suhejli veli: U dozivanju riječima O, ti umotani! postoje dvije koristi. Prva: blago obraćanje. Naime, kada bi se Arapi htjeli blago obraćati, koristili bi naziv izveden iz dotičnog stanja, kao što je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, zovnuo hazreti Aliju: Kum, ja eba turab! (doslovno: Ustani, o, oče zemlje), jer se bio spavajući uprašio. Druga: upozorenje svakom umotanom, onome ko noću spava, da se probudi radi spominjanja Allaha, dž.š., jer u imenu izvedenom iz glagola ima udio i svaki onaj ko se odlikuje dotičnim opisom.

2.

Probdij noć – Naredba o stajanju tokom noći radi namaza je, prema jednim učenjacima, obaveza, a prema drugima, pohvaljena radnja. U slučaju da se radi o pohvaljenoj radnji (mendub), naredba ostaje, nije derogirana, a u slučaju da se radi o obavezi (vadžib), postoje tri mišljenja. Prvo: noćni namaz (kijamu'l-lejl) je farz za Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, bio i ostao sve do njegove smrti. Drugo: noćni namaz je bio farz i za Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, i za njegov ummet, pa su ashabi stajali na namazima toliko dugo da su im noge oticale te je propis derogiran 20. ajetom ove sure, i na taj način je kijamu lejl postao dobrovoljna nafila. Ovo je mišljenje Aiše, r.a., a što je ispravno (sahih). Aiša, r.a., veli da je ova radnja bila farzom godinu dana, a veli se i osam mjeseci kao i deset godina. Shodno ovome mišljenju dvadeseti, derogirajući ajet je medinski. Treće: noćni namaz je ostao farzom i Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, i njegovom ummetu i nije derogiran, ali nije obaveza probdjeti cijelu noć nego onoliko koliko je ljudima lahko (ma tejessere minhu), a kako se već navodi u 20. ajetu. Ovo je mišljenje Hasana el-Basrija i Ibn Sirina; osim malog dijela,

3.

polovinu njezinu ili od nje malo manje,

4.

ili malo više od nje – Najpoznatije i najočiglednije mišljenje (ešher ve azher) je da mu je Allah, dž.š., dao izbora jedne od tri mogućnosti: da probdije polovinu noći, nešto manje od njene polovine ili, pak, nešto više od polovine noći; i izgovaraj Kur'an pažljivo! – Tertil je polagahno učenje sa otezanjem meddova i jasnim izgovorom harfova i hareketa, a što pomaže u razmišljanju o značenjima Kur'ana, za razliku od brzopletog učenja gdje učač ne shvata ono što uči. Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, bi učio razgovijetno, harf po harf, i ne bi naišao na ajet koji govori o milosti, a da nije zastao i tražio milost, a niti na ajet koji govori o kazni, a da nije zastao i tražio utočišta od nje.

5.

Mi ćemo ti, zaista, slati riječi teške! – Ovo je umetnuta rečenica (i'tirad) između ajeta koji govore o kijamu lejlu. 'Riječi teške' su Kur'an, a zbog čega su njegove riječi opisane teškim postoji pet mišljenja. Prvo: opisane su teškim zbog toga što su teško padale Vjerovjesniku, sallallahu alejhi ve sellem, dok bi mu se objavljivale. Naime, njegovo čelo bi se znojilo i u hladnim danima, a tijelo bi mu postajalo teško toliko da bi i deva na kojoj bi jahao morala kleknuti. Jednom mu je dolazila Objava, a njegovo natkoljenica je bila naslonjena na natkoljenicu Zejda b. Sabita, pa se Zejdova natkoljenica zamalo nije slomila. Težina, shodno ovome mišljenju, ima osnovno značenje. Drugo: Kur'an je težak nevjernicima sa svojom nadnaravnošću i prijetnjama. Treće: težak je na Mizanu (vagi koja će mjeriti djela na Sudnjem danu). Četvrto: Kur'an ima težinu i preteže svaki drugi govor. Peto: težak je zbog svojih propisa, naredbi i zabrana. Posljednje mišljenje je izbor Ibn Atijje, i u ovom slučaju ova umetnuta rečenica je u podudarnosti sa teškoćom obavljanja noćnog namaza.

6.

Zaista ustajanje noću – Nāšietu'l-lejl ima sedam definicija. Prva: to je jednostavno ustajanje iz postelje radi obavljanja namaza. Druga: nāšie su grupe ljudi koji ustaju radi noćnog namaza. Treća: ibadet nāšie bi'l-lejl je onaj koji se noću dešava. Četvrta: nāšie je ustajanje nakon sna, pa onaj ko klanja na početku noći, prije spavanja, nije ustao na nāšie. Peta: nāšie je namaz obavljen poslije jacije namaza. Šesta: nāšie je namaz obavljen između akšama i jacije. I sedma: u nāšietu'l-lejl spada svaki sahat tokom noći; jače djeluje – tj. teže je za klanjače i zbog toga imaju veću nagradu, pa je ovo poticaj na sticanje sevapa, ili: jače djeluje zbog toga što se obavlja u samoći kada je čovjek bistrijeg uma i dalje od ljudi. Ebu Amr i Ibn Amir su riječi ešeddu vat'en učili sa kesrom na vavu, tj. vit'en u značenju da srce potvrđuje jezik u onome što uči, a što ima blisko značenje i sa riječima koje slijede: i jasnije se izgovara!

7.

Ti danju, zaista, imaš mnogo posla. – Sebh je na ovome mjestu izraz za uposlenost, posao. Značenje ajeta je: danju moraš privređivati, a noću se možeš posvetiti ibadetu svome Gospodaru. Veli se: ako te nešto mimoiđe od noćnog namaza, pa nadoknadi ga danju koji je dug (tavil)!

8.

I spominji ime Gospodara svoga – općenito; i Njemu se potpuno posveti! – Tebettul je potpuno posvećivanje ibadetu, predavanje Allahu, dž.š., i oslanjanje samo na Njega Uzvišenog. A veli se da je tebettul i odbacivanja dunjaluka.

9.

On je Gospodar istoka i zapada, nema drugog Boga osim Njega, pa Njega uzmi za zaštitnika! – Vekīl je Onaj koji obavlja i rješava sve poslove i Onaj na koga se svako oslanja, pa je ovo naredba da se čini tevekkul, tj. da se oslanja samo na Allaha Uzvišenog.

10.

I otrpi ono što oni – tj. nevjernici; govore – a ove riječi su derogirane ajetom zvanim Sejf, a neki vele da su, zapravo, derogirane slijedeće riječi: i izbjegavaj ih na lijep način! – jer je strpljivost (sabur) naređena u svakom vremenu.

11.

A Mene ostavi onima koji poriču – Ovo im je teška prijetnja (tehdid); koji raskošno žive – Veli se da je ajet objavljen u vezi sa plemenom Beni Mugire, ljudima iz Kurejša, koji su imali raskošan život na dunjaluku; i daj im vremena malo!

12.

Zaista će biti kod Nas okova – za koji se veli da su crni, od vatre; i vatre užarene,

13.

i jela koje u grlu zastaje – a to je drvo Zekkum, ili trnje. Prenosi se da se Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, onesvijestio kad je proučio ovaj ajet; i kazne bolne,

14.

na Dan kada se zatresu Zemlja i planine, i planine budu pješčani humci razbacani. – od strane jakih vjetrova.

15.

Mi smo vam, zaista, poslali Poslanika – Ovo je obraćanje svim ljudima jer je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, poslan svim ljudima, a Zamahšeri veli da se obraćanje na ovome mjestu odnosi samo na stanovnike Mekke; svjedoka protiv vas – koji će svjedočiti o vašim djelima: kufr i iman, pokornost i neposlušnost; isto onako kao što smo poslali i Faraonu poslanika,

16.

pa je Faraon bio neposlušan poslaniku – tj. Musau, a.s.; te smo ga kaznili kaznom žestokom. – Vebīlen znači velikom i žestokom.

17.

Kako ćete se sačuvati, ako ostanete nevjernici, Dana – kijametskog; koji će učiniti djecu sijedom?! – Veli se da će ovako doslovno biti, a postoji i mišljenje da je ovo izraz za strahotu toga Dana. Treći smatraju da se pod ovim riječima misli na dužinu Sudnjeg dana.

18.

Nebo će se tada rascijepiti – usljed ogromne strahote; i prijetnja Njegova će se ispuniti.

19.

Zaista je ovo Opomena – Ovo je aluzija (išaret) na savjete i prijetnje koje su navedene; pa ko hoće, izabrat će put Gospodaru svome! – Misli se na put približavanju Uzvišenom Allahu (tekarrub). Ajet ima značenje poticaja i podstreka na slijeđenje Pravoga Puta.

سورة المُزَّمّـِل

El-Muzemmil - Umotani

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Sura EL-MUZZEMMIL (Umotani)

O ti, umotani

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., naređuje Svome Poslaniku

2.

Probdij noć, osim malog dijela

Komentar ajeta:

Poslaniku, s.a.v.s., da prekine spavanje te da ustane i obavlja noćni namaz Svome Gospodaru. Poslanik, s.a.v.s., izvršio je naredbu Uzvišenog, Koji mu je ovdje razjasnio koliko će provesti u noćnom namazu. Allah, dž.š., veli:

"O ti, umotani!" O ti umotani spavaču!

"Probdij noć, osim malog dijela; polovinu njezinu ili malo manje od nje; ili malo više od nje." To znači: naredili smo ti da u namazu probdiješ pola noći ili malo više od toga, ili malo manje, nema ti u tome grijeha.

3.

polovinu njezinu i malo manje od nje

Komentar ajeta:

"Probdij noć, osim malog dijela; polovinu njezinu ili malo manje od nje; ili malo više od nje." To znači: naredili smo ti da u namazu probdiješ pola noći ili malo više od toga, ili malo manje, nema ti u tome grijeha.

4.

ili malo više od nje, i izgovaraj Kur'an pažljivo,

Komentar ajeta:

"...I izgovaraj Kur'an pažljivo", tj. uči ga polagahno, jer će ti to pomoći da razumiješ Kur'an, a.š., i da ga shvatiš.

Tako je Muhammed, s.a.v.s., učio Kuran, a.š., u Buharijinom Sahihu navodi se od Enesa, r.a.: (528) "Da je on upitan o učenju Allahovog Poslanika, a.s., pa je rekao: Bilo je otegnuto a zatim je proučio:

'Prenosi se od Ummu-Seleme, r.a., koja je, kada je upitana o učenju Poslanika, s.a.v.s., rekla: (529) Pravio je stanke u učenju poslije svakog ajeta.'"

U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog!! Tebe, Allaha, Gospodara svjetova, hvalimo. Svemilosnog, Milostivog. Vladara Dana sudnjeg. Bilježe ga Ahmed, Ebu-Davud i Et-Tirmizi u hadisu (530). "Uljepšajte Kuran, a.š., svojim glasovima" i (531) "Ne pripada nama onaj ko ne uči melodično Kuran" i (532) "Ovome je data jedna od frula Davudove porodice", ciljajući na Ebu-Musa el-Ešarija.

5.

Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati

Komentar ajeta:

"Mi ćemo ti, doista, teške riječi slati." Tj. teške u momentu objavljivanja zbog njihove veličine, kao što veli Zejd b. Sabit, r.a.: (533) "Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., sišla je objava, a njegovo je koljeno bilo naslonjeno na moje i skoro da mi je polomio koljeno.

U Buharijinom Sahihu prenosi se od Aiše, r.a.: (534) "El-Haris b. Hišam je pitao Allahovog Poslanika: 'Kako ti dolazi objava?' On je odgovorio: 'Ponekad mi dođe kao zvuk zvona i taj način objave mi je najteži i kada prestane ja znam šta mi je objavljeno. Ponekad mi se prikaže melek u čovječijem obliku koji govori i ja razumijem sve što kaže.'" Aiša, r.a., veli: "Vidjela sam ga u času primanja objave, u vrlo hladnom danu: kada je prestala, čelo mu je bilo obliveno znojem." Ovo je Buharijina verzija hadisa.

6.

ta ustajanje noću, zaista, jače djeluju i izgovara se jasnije,

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., veli: "Ta ustajanje noću, zaista, jače djeluje i izgovara se jasnije." Glagol znači ustati iza sna. Time se hoće istaći da se pod izrazom podrazumijevaju noćni sati i vrijeme, a svaki njen sat se zove. Time se hoće istaći da je ustajanje noću radi namaza najbolja potvrda sjedinjenja srca i jezika, i da je najpogodnije za učenje Kurana, a.š.

Zato Allah, dž.š., veli:

"Zaista, ustajanje noću jače djeluje i izgovara se jasnije", što znači da je koncentracija bolja u učenju Kurana, a.š., i njegovo razumijevanje jače no što je to danju, jer je dan vrijeme aktivnosti ljudi i njihovog kretanja.

7.

a ti danju imaš, doista, mnogo posla.

Komentar ajeta:

"A ti danju imaš, doista, mnogo posla." Slobodnog prostora, želja, aktivnosti. Ovo se odnosi na vrijeme kada je noćni namaz bio obavezan namaz.

Zatim je Allah, dž.š., iz dobročinstva prema robovima preinačio tu obavezu i oslobodio ih nje. Dokaz je za to hadis koji prenosi Imam Ahmed u svom Musnedu od Seida bin Hišama (sažeto), koji je zatražio dozvolu od Aiše, r.a., da dođe kod nje: (536) "A sa njim je bio Hakim bin Muflih. Ona mu je rekla: 'Ti si, o Hakime', prepoznavši ga. 'Da', rekao je. 'A ko je to s tobom', upitala je. 'Seid b. Hišam', rekao je. 'A ko je Seid bin Hišam', upitala je. 'Ibn-Amir', rekao je. Ona je za njega zatražila Allahovu milost i rekla: 'Divan li je čovjek Bin-Amir.' Ja sam kazao: 'Majko pravovjernih, kaži nam kakvog je ćudoređa bio Vjerovjesnik, s.a.v.s.' Ona je pitala: 'Učiš li ti Kuran, a.š.?!' 'Svakako', odgovorio sam joj. 'Doista je moral Muhammeda, s.a.v.s., bio Kuran, a.š.', odgovorila je. Htio sam otići, kada mi naumpade Poslanikov, s.a.v.s. noćni namaz. 'Majko pravovjernih', kazao sam, 'kaži nam o Poslanikovom, s.a.v.s., noćnom namazu.' 'Zar ne učiš suru 'O ti umotani'?!', upitala je. 'Svakako'', rekao sam joj. Ona je rekla: 'Allah, dž.š., propisao je noćni namaz kao strogu obavezu na početku ove sure. Poslanik, s.a.v.s., i njegovi ashabi izvršavali su to jednu godinu tako da su im noge oticale od dugotrajnog stajanja, a Allah je, dž.š., sa istekom dvanaest mjeseci stavio van snage tu obavezu i objavio olakšicu na samom kraju ove sure pa je noćni namaz postao dobrovoljni namaz nakon što je to bio stroga obaveza.'" U ovom se hadisu navode njene riječi. Ja ne znam da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., proučio cijeli Kuran, a.š., u jednoj noći, niti je postio cijeli mjesec osim mjeseca ramazana. Onda sam ja došao kod Ibn-Abbasa i ispričao mu ovaj njen hadis, a on mi je rekao: "Istinu si rekao, da sam ja ušao kod nje, došao bih do nje tako da bi mogla razgovarati sa mnom." Ovaj hadis u cijelosti navodi Imam Ahmed, a bilježi ga Muslim od Katadea, Ali bin Talha od Ibn-Abbasa bilježi u vezi sa ajeti-kerimom:

"Probdij noć, osim malog dijela - polovinu njezinu ili manje od nje", da je to bilo naporno za muslimane. Zatim mu je Allah, dž.š., olakšao iz Svoje milosti i nakon toga objavio sljedeći ajet:

"On zna da će među vama biti bolesnih, i onih koji će po svijetu putovati i Allahove blagodati tražiti, i onih koji će se na Allahovom putu boriti - zato izgovarajte iz njega ono što vam je lahko." Allahu, dž.š., pripada svaka hvala, Koji nije sputao vjernike već je ostavio određenu širinu.

8.

I spominji ime Gospodara svoga i Njemu se potpuno posveti,

Komentar ajeta:

tj. mnogo Ga spominji i Njemu se posveti. Upražnjavaj radnje ibadeta kada završiš svakodnevni ovosvjetski posao koji je potrebno da obavljaš, kao što veli Allah, dž.š.: "A kada završiš, molitvi se predaj." Tj. kada završiš svoje poslove, usredotoči se na ibadet i pokornost i kako te ništa drugo ne bi zaokupljalo. "I Njemu se potpuno posveti." Ibn-Abbas veli: "Predano Mu čini ibadet." Ibn-Džabir veli: "Za pobožnjaka se još kaže: El-Mutebettil."

9.

On je Gospodar istoka i zapada, nema boga osim Njega, Njega uzmi za zaštitnika!

Komentar ajeta:

On je Vladar. I Onaj Koji svime upravlja, na istoku i zapadu, On je Onaj pored Kojeg drugog boga nema. Kao što samo Njemu ibadet činiš, jedino se na Njega osloni i Njega uzmi za zaštitnika. Kao što veli Allah, dž.š.:

"Ibadet Mu čini i na Njega se osloni." 1

1 Ja velim: Ovo je dokaz da je oslanjanje na Allaha, dž.š., vid ibadeta Uzvišenom. Ko se osloni na nekog drugog čini ibadet tome drugome ko je i sam dužan osloniti se na Allaha, dž.š.

10.

I otrpi ono što oni govore i izbjegavaj ih na prikladan način

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., naređuje Svome Poslaniku, s.a.v.s., da strpljivo podnese ono što mu govore oni maloumni iz njegovog naroda koji ga smatraju lažljivcem i da ih napusti i ostavi na najljepši način, bez korenja I grdnji. Zatim mu Allah, dž.š., veli prijeteći nevjernicima iz njegovog naroda i prijeteći određenom kaznom, a On je Silni, Čijoj se srdžbi niko ne može suprotstaviti.

11.

a Mene ostavi I one koji te u laž ugone, koji raskošno žive, i daj im malo vremena;

Komentar ajeta:

"A Mene ostavi i one koji te u laž ugone, koji raskošno žive." Prepusti Mene onima koji te smatraju lašcem, a to su oni bogataši, koji posjeduju veliku imovinu. Oni su u boljoj mogućnosti da čine ibadet od ostalih. Od njih se traži izvršenje nekih obaveza koji drugi nisu u stanju izvršiti. "i daj im malo vremena." Polahko i ne žuri, kao što Allah, dž.š., veli u ajetu: "Mi im dajemo da kratko uživaju, a onda ćemo ih natjerati u patnju neizdržljivu." (31:24) I radi toga Allah, dž.š., veli ovdje

12.

bit će u Nas, doista, okova i ognja,

Komentar ajeta:

"Bit će u Nas, doista, okova." Riječ znači okovi, kako pričaju Ibn-Abbas i drugi. "I ognja." To je rasplamtjela vatra.

13.

i jela koje u grlu zastaje, i patnje nesnosne,

Komentar ajeta:

"I jela koja u grlu zastaju, i patnje nesnosne." Hrane koja zastaje u grlu pa niti izlazi iz njega niti silazi u stomak.

14.

na dan kada se Zemlja i planine zatresu i planine - mehke pješčane dine budu.

Komentar ajeta:

Tj. dogodi se zemljotres "i planine - mehke pješane dine budu", postanu kao pješčane dine, nakon što su bile kamenite. Zatim će biti razorene tako da neće od njih ništa ostati, a Zemlja će postati pusta dolina u kojoj neće biti oaze niti uzvišice. To znači da neće biti ni doline niti uzvišice.

15.

Mi smo vam zaista poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas isto onako kao što smo i Faraonu poslanika poslali,

Komentar ajeta:

"Mi smo vam, zaista, poslali Poslanika da bi svjedočio protiv vas." Tj. prema vašim djelima. "isto onako kao što smo i faraonu poslanika poslali;

16.

ali Faraon nije poslušao poslanika, pa smo ga teškom kaznom kaznili.

Komentar ajeta:

Upozorava ih utjerivanje u laž ovoga poslanika kako ih ne bi zadesila ista kazna koja je zadesila Faraona, kao što kaže Allah, dž.š.:

"I Allah ga je i za ove i za one prijašnje riječi kaznio." (79:25) Vama će se prije dogoditi propast i uništenje ako budete u laž ugonili vašeg poslanika, jer je vaš poslanik odabraniji od Musaa bin Imrana, a.s.

17.

Kako ćete se, ako ostanete nevjernici, sačuvati Dana koji će djecu sijedom učiniti?!

Komentar ajeta:

Kako možete biti sigurni na Dan velikog straha, ako budete nevjernici? Značenje ajeta: "Na dan koji će djecu sijedom učiniti", jeste: to će se desiti zbog velikih strahota i zemljotresa, a to je Posljednji dan.

18.

Nebo će se toga dana rascijepiti, i prijetnja će se Njegova ispuniti

Komentar ajeta:

Prijetnja ovim danom ispunit će se i neminovno desiti, i neće se moći izbjeći.

19.

Ovo je, doista, pouka; i ko hoće, put ka Gospodaru svome prihvatit će!

Komentar ajeta:

"Ovo je, doista", tj. ova sura "pouka", tj. pouka koju će prihvatiti umom obdareni. Zato Allah, dž.š., veli:

"I ko hoće, put ka Gospodaru svome prihvatit će." Onaj kome Allah, dž.š., bude htio podariti uputu, kao što je to jasno istaknuto u drugoj suri. Allah, dž.š., veli:

"A vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće - Allah, uistinu sve zna i mudar je." (75:30)

574/604