Mushaf
Prevod
Tefsir

El-Fedžr, El-Beled

594/604

يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى قَدَّمْتُ لِحَيَاتِى ﴿٢٤﴾ فَيَوْمَئِذٍ لَّا يُعَذِّبُ عَذَابَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٢٥﴾ وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٢٦﴾ يَٰٓأَيَّتُهَا ٱلنَّفْسُ ٱلْمُطْمَئِنَّةُ ﴿٢٧﴾ ٱرْجِعِىٓ إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَّرْضِيَّةً ﴿٢٨﴾ فَٱدْخُلِى فِى عِبَٰدِى ﴿٢٩﴾ وَٱدْخُلِى جَنَّتِى ﴿٣٠﴾

سورة البَـلـَد

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

لَآ أُقْسِمُ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿١﴾ وَأَنتَ حِلُّۢ بِهَٰذَا ٱلْبَلَدِ ﴿٢﴾ وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ ﴿٣﴾ لَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ فِى كَبَدٍ ﴿٤﴾ أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ ﴿٥﴾ يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا ﴿٦﴾ أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُۥٓ أَحَدٌ ﴿٧﴾ أَلَمْ نَجْعَل لَّهُۥ عَيْنَيْنِ ﴿٨﴾ وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ ﴿٩﴾ وَهَدَيْنَٰهُ ٱلنَّجْدَيْنِ ﴿١٠﴾ فَلَا ٱقْتَحَمَ ٱلْعَقَبَةَ ﴿١١﴾ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ ﴿١٢﴾ فَكُّ رَقَبَةٍ ﴿١٣﴾ أَوْ إِطْعَٰمٌ فِى يَوْمٍ ذِى مَسْغَبَةٍ ﴿١٤﴾ يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ ﴿١٥﴾ أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ ﴿١٦﴾ ثُمَّ كَانَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا۟ بِٱلْمَرْحَمَةِ ﴿١٧﴾ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿١٨﴾ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا هُمْ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿١٩﴾ عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةُۢ ﴿٢٠﴾

24.

i reći: "Kamo sreće da sam se za ovaj život pripremio!"

25.

Tog Dana niko neće kao On mučiti,

26.

i niko neće kao On u okove okivati!

27.

A ti, o dušo smirena,

28.

vrati se Gospodaru svome zadovoljna, a i On tobom zadovoljan,

29.

pa uđi među robove Moje,

30.

i uđi u Džennet Moj!

سورة البَـلـَد

El-Beled - Grad

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Kunem se gradom ovim,

2.

a tebi će biti dopušteno sve u gradu ovome,

3.

i roditeljem i onim koga je rodio,

4.

Mi čovjeka stvaramo da se trudi.

5.

Misli li on da mu niko ništa ne može?

6.

"Utrošio sam blago nebrojeno!" – reći će.

7.

Zar misli da ga niko vidio nije?

8.

Zar mu nismo dali oka dva

9.

i jezik i usne dvije,

10.

i dobro i zlo mu objasnili?

11.

Pa, zašto on na blagodatima zahvalan bio nije?

12.

A šta ti misliš: kako se može na blagodatima zahvalan biti? –

13.

roba ropstva osloboditi,

14.

ili, kad glad hara, nahraniti

15.

siroče bliska roda,

16.

ili ubogoga nevoljnika,

17.

a uz to da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima izdržljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju;

18.

oni će biti – sretnici!

19.

A oni koji ne vjeruju u dokaze Naše, oni će biti nesretnici,

20.

iznad njih će vatra zatvorena biti.

24.

Er wird sagen: O hätte ich doch für mein (jenseitiges) Leben (etwas) vorausgeschickt!

25.

An jenem Tag wird niemand strafen, so wie Er straft,

26.

und niemand wird fesseln, so wie Er fesselt.

27.

O du Seele, die du Ruhe gefunden hast,

28.

kehre zu deinem Herrn zufrieden und mit Wohlgefallen zurück.

29.

Tritt ein unter Meine Diener,

30.

und tritt ein in Meinen (Paradies)garten.

سورة البَـلـَد

El-Beled - Die Stadt

Mekka, 20 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

Nein, Ich schwöre bei dieser Ortschaft

2.

-, wo du in dieser Ortschaft deinen Aufenthalt hast,

3.

und bei einem (jeden) Erzeuger und dem, was er zeugt.

4.

Wir haben den Menschen ja (zu einem Leben) in Mühsal erschaffen.

5.

Meint er etwa, daß überhaupt niemand Macht über ihn hat?

6.

Er sagt: Ich habe Besitz in Mengen verbraucht.

7.

Meint er etwa, daß niemand ihn gesehen hat?

8.

Haben Wir ihm nicht zwei Augen gemacht,

9.

eine Zunge und zwei Lippen

11.

Aber er ist nicht den steilen Paßweg hinaufgestürmt.

12.

Und was läßt dich wissen, was der steile Paßweg ist?

13.

(Es ist) die Freilassung eines Sklaven

14.

oder zu speisen am Tag der Hungersnot

15.

eine Waise, die einem nahe ist,

16.

oder einen Armen, der dem Boden nahe ist.

17.

Und daß man hierauf zu denjenigen gehört, die glauben, einander die Standhaftigkeit eindringlich empfehlen und einander die Barmherzigkeit eindringlich empfehlen.

18.

Das sind die Gefährten der rechten Seite.

19.

Diejenigen aber, die Unsere Zeichen verleugnen, sie sind die Gefährten der unglückseligen Seite.

20.

Über ihnen liegt ein (sie) einschließendes Feuer.

24.

i reći: Kamo sreće da sam se za život ovaj pripremio!

25.

A toga Dana niko neće Njegovim kažnjavanjem kažnjavati,

26.

niti će iko Njegovim okivanjem u okove okivati!

27.

O, ti dušo smirena,

28.

vrati se svome Gospodaru zadovoljna, a i On zadovoljan s tobom,

29.

pa uđi međ' robove Moje,

30.

uđi u džennet Moj!

سورة البَـلـَد

El-Beled - Grad

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog

1.

Tako Mi grada ovoga –

2.

a u gradu ovome tebi će biti dopušteno sve –

3.

i roditelja i onoga koga je rodio –

4.

Mi smo čovjeka zbilja stvorili da se trudi!

5.

Zar čovjek misli da mu niko ništa ne može učiniti?

6.

On govori: Utrošio sam blago nebrojeno!

7.

Zar misli on da ga niko nije vidio?!

8.

Zar mu nismo podarili oka dva,

9.

i jezik i usne dvije,

10.

i nadahnuli ga da dobro i zlo znade!

11.

I zašto čovjek nije na blagodatima zahvalan? –

12.

A šta ti misliš kako bi trebalo na blagodatima zahvalan biti? –

13.

roba iz ropstva osloboditi,

14.

ili, kad gladni dani haraju, nahraniti

15.

siroče bližnjega svoga,

16.

ili nevoljnika ubogoga,

17.

a da, k tome, bude od onih koji vjeruju, koji među se strpljivost preporučuju i koji među se samilost preporučuju!

18.

Takvi će biti sretnici!

19.

A oni koji ne vjeruju u Znake Naše, oni će biti nesretnici,

20.

nad njima će vatra zatvorena biti.

24.

i reći će: "Kamo sreće da sam se za ovaj život pripremio!"

25.

A Dan taj niko neće kao On kažnjavati,

26.

i niko neće kao On u okove okivati.

27.

A ti, o dušo smirena,

28.

vrati se Gospodaru svome zadovoljna, a i da zbog tebe zadovoljstvo bude,

29.

pa uđi među robove Moje

30.

i uđi u Džennet Moj!

سورة البَـلـَد

El-Beled - Grad

Mekka, 20 ajeta

S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog

1.

Ne! Kunem se gradom ovim,

2.

a ti si u ovom gradu oslobođen ograničenja,

3.

i roditeljem i onim koga je rodio.

4.

Čovjeka smo stvorili da je u naporu.

5.

Misli li on da mu niko ništa ne može?

6.

"Utrošio sam imetak nagomilani!", govori.

7.

Zar misli da ga niko vidio nije?

8.

Zar mu nismo dali oka dva

9.

i jezik i usne dvije,

11.

Pa zašto nije savladao uspon?

12.

A šta ti misliš: šta je to uspon?

13.

Roba ropstva osloboditi,

14.

ili, u vrijeme gladi, nahraniti

15.

siroče bliska roda,

16.

ili bijednika iz prašine.

17.

A potom da je bio od onih koji vjeruju, koji jedni drugima strpljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju;

18.

oni će biti - oni s desne strane!

19.

A oni koji ne vjeruju u ajete i dokaze Naše, oni će biti- oni s lijeve strane,

20.

iznad njih će vatra zatvorena biti.

24.

(24) He will say, "Oh, I wish I had sent ahead [some good] for my life."[1922]

25.

(25) So on that Day, none will punish [as severely] as His punishment,

26.

(26) And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].

27.

(27) [To the righteous it will be said], "O reassured soul,

28.

(28) Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

29.

(29) And enter among My [righteous] servants

30.

(30) And enter My Paradise."

سورة البَـلـَد

El-Beled - The City

Mekka, 20 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

(1) I swear by this city [i.e., Makkah] –

2.

(2) And you, [O Muḥammad], are free of restriction in this city –

3.

(3) And [by] the father[1924] and that which was born [of him],

4.

(4) We have certainly created man into hardship.

5.

(5) Does he think that never will anyone overcome him?

6.

(6) He says, "I have spent wealth in abundance."

7.

(7) Does he think that no one has seen him?

8.

(8) Have We not made for him two eyes?

9.

(9) And a tongue and two lips?

11.

(11) But he has not broken through the difficult pass.[1926]

12.

(12) And what can make you know what is [breaking through] the difficult pass?

13.

(13) It is the freeing of a slave

14.

(14) Or feeding on a day of severe hunger

15.

(15) An orphan of near relationship

16.

(16) Or a needy person in misery

17.

(17) And then being among those who believed and advised one another to patience and advised one another to compassion.

18.

(18) Those are the companions of the right.[1927]

19.

(19) But they who disbelieved in Our signs - those are the companions of the left.[1928]

20.

(20) Over them will be fire closed in.[1929]

24.

Reći će: "Kamo sreće da sam se pripremio za ovaj svoj – ahiretski; život!" – čineći dobra djela na dunjaluku!

25.

Toga dana niko neće kažnjavati kao On,

26.

i niko neće u okove okivati kao On! – Ko uči navedene glagole sa kesrom na harfu zal (juazzibu) i na harfu sa (jūsiku), zamjenica se odnosi na Allaha, u značenju: Allah će lično kažnjavati nevjernike nikome to ne prepuštajući. A ko ove glagole uči sa fethom (tj. juazzebu i jūseku), zamjenica se odnosi na čovjeka, u značenju: Niko neće biti kažnjavan kao čovjek i niko neće biti okivan u okove kao on. Ovo (sa fethom) je učenje el-Kisaija, a prenosi se i da se Ebu Amr vratio ovom kiraetu, jer se prenosi od Allahovog Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem.

27.

O, ti, dušo smirena – tj. ubjeđenja čvrstim uvjerenjem, u značenju da na njen iman ne dolazi nikakva sumnja. Veli se: smirena od straha toga Dana, a što pojačava i kiraet Ubejja b. Ka'ba: ja ejjetuhe'n-nefsu'l-āminetu'l-muteminnetu (O, ti, dušo sigurna i smirena);

28.

vrati se Gospodaru svome zadovoljna – Ove riječi će joj biti upućene prilikom smrti, a veli se i prilikom proživljenja ili prilikom ulaska u Džennet. Prvo mišljenje je najpretežnije (erdžah), jer se prenosi da je Ebu Bekr, r.a., o tome pitao Allahovoga Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem, na što mu je odgovorio: O, Ebu Bekre, melek će ti ove riječi reći prilikom tvoje smrti!"; a i On tobom zadovoljan,

29.

pa uđi među – dobre; robove Moje,

30.

i uđi u Džennet Moj! – Ajeti su objavljeni u vezi sa Hamzom, r.a., a veli se i u vezi sa Hubejbom b. Adijjom, r.a., koga su nevjernici razapeli u Mekki, mada izraz obuhvata svakog onoga ko bude posjedovao smirenu dušu.

سورة البَـلـَد

El-Beled - Grad

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Sura EL-BELED (Grad)

Objavljena u Mekki; sadrži 20 ajeta; objavljena poslije sure Kāf.

Kunem se ovim gradom – tj. Mekkom, a prema mišljenju svih učenjaka. Uzvišeni Allah se zaklinje gradom Mekkom iz velike počasti prema njoj;

2.

a tebi će biti sve dopušteno u ovome gradu – Ovo je umetnuta rečenica (i'tirad) između zakletvi, a o njenom značenju postoje tri mišljenja. Prvo: Hillun znači hāllun, tj. a ti si stanovnik ovoga grada, jer je sura bila objavljena dok je Vjerovjesnik, sallallaahu alejhi ve sellem, boravio u Mekki. Drugo: Hillun je u značenju da će nevjernici učiniti dozvoljenom tvoju svetost i neprikosnovenost (hurmet) i da će te izložiti raznim neugodnostima, iako u Mekki nije dozvoljen ni lov ni ubistvo čovjeka, a niti čupanje drveća. Treće: Hillun je u značenju halāl, tj. tebi će biti dozvoljeno u ovom gradu ono što budeš htio od ubistva nevjernika i ostalog, a što nije nikom drugom bilo dozvoljeno. Ovo je najočiglednije mišljenje (azher) jer je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: Ovaj grad je svet i neprikosnoven (haram), Allah ga je učinio svetim na dan kada je stvorio nebesa i Zemlju. U njemu nije dobio dopuštenje niko prije mene, a niti će iko dobiti dopuštenje poslije mene. Meni će biti dato dopuštenje jedan sahat u danu!" A misli se na sahat u toku dana oslobođenja Mekke kada je Alejhisselam naredio da se ubije Ibn Hatal koji se bio držao za pokrivač Kjabe. Pitanje: Ova sura je objavljena u Mekki, a osvojenje Mekke je bilo osme godine po Hidžri? Odgovor: Ovo je obećanje o osvojenju Mekke;

3.

i roditeljem i onim koga je rodio – U vezi sa značenjem ove zakletve postoji pet mišljenja. Prvo: Misli se na Adema, a.s., i njegovo potomstvo. Drugo: na Nuha, a.s., i njegovo potomstvo. Treće: na Ibrahima, a.s., i njegovo potomstvo. Četvrto: na Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, i njegovo potomstvo. I peto: na svakog roditelja i svako novorođenče. Zamahšeri veli da je rečeno ve ma veled a ne ve men veled jer se želi izraziti poštovanje prema novorođenčetu, slično kao što se navodi u 36. ajetu sure Ali Imran: a Allah dobro zna šta je rodila.

4.

Mi stvaramo čovjeka u borbi! – tj. čovjek se bori sa poteškoćama (jukābidu 'el-mešekkāt) koje se odnose na njegova dunjalučka i ahiretska pitanja.

5.

Misli li on da mu niko ništa ne može? – da ga niko ne može proživjeti i kazniti, ili da ga niko ne može savladati? U prvom slučaju se misli na svakog nevjernika, a u drugom na čovjeka iz Kurejša poznatog kao Ebu'l-Ešedd, koji je bio izrazito snažan. On je Amr b. Abdu'l-Vudd koji je prešao hendek (u bici zvanoj Ahzab), a kojeg je ubio Ali b. Ebi Talib, r.a.

6.

Reći će: "Utrošio sam blago nebrojeno!" – Ajet je objavljen, prema mišljenju nekih učenjaka, u vezi sa Velidom b. Mugireom, jer je on utrošio mnogobrojno blago kako bi uništio Allahovoga Poslanika, sallallahu alejhi ve sellem. Veli se i da je ajet objavljen u vezi sa Harsom b. Amirom b. Nevfelom koji je prihvatio islam i udijelio mnogobrojno blago u svrhu sadake i otkupa. Rekao je: Potrošio sam svoj imetak otkako sam počeo slijediti Muhammeda!"

7.

Zar misli da ga niko nije vidio? – Moguće je da se ovim riječima, zapravo, poriče njegova tvrdnja iz prethodnog ajeta ili je ovo aluzija na njegovo pokazivanje pred svijetom (rijaluk) u pogledu davanja sadaka.

8.

Zar mu nismo dali dva oka,

9.

i jezik i usne dvije?!

10.

I objasnili mu oba puta?! – I put dobra i put zla, a kako se navodi i u 3. ajetu sure el-Insan. Veli se: Uputili smo dojenče na dojke njegove majke.

11.

Pa, zašto on ne savlada prepreku? – Prepreka, uzbrdica (el-akabe), je izraz za dobra djela koja će se u nastavku spomenuti. Izraz je preuzet od savlađivanja uzbrdice jer je penjanje i prelazak planine nešto teško i naporno za ljude. Veli se i da je el-akabe brdo u Džehennemu kojeg neće savladati osim onaj ko bude uradio dobra djela koja slijede.

12.

A šta ti misliš: Kako se može savladati prepreka? – El-Akabe je objašnjena kao oslobađanje roba i dijeljenje hrane.

13.

Oslobađanjem roba – Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao je: Ko oslobodi roba vjernika, Allah će za svaki njegov (robov) dio tijela osloboditi njegov dio tijela od vatre!" Ajet podrazumijeva i oslobađanje muslimanskih zarobljenika;

14.

ili, dijeljenjem hrane u danima kad glad hara

15.

siročetu rođaku – jer je u tome nagrada i za dijeljenje hrane i za održavanje rodbinskih veza;

16.

ili nevoljniku beskućniku! – Od Vjerovjesnika, sallallahu alejhi ve sellem, prenosi se da je to miskin koji živi na smetljištima.

17.

Uz to je od onih koji vjeruju – Veznik summe na ovome mjestu označava stepen koji slijedi, a ne vremenski razmak, što je aluzija na to da je iman na višem stepenu od oslobađanja robova i dijeljenja hrane potrebnima. Djelo se ne prima osim od vjernika; koji jedni drugima preporučuju strpljivost – na Allahovim odredbama, a što je ujedno i ukaz na sabur muslimana u Mekki zbog nevjerničkih maltretiranja; i kojima jedni drugima preporučuju merhamet – prema nevoljnicima i ostalim ljudima sa potrebama;

18.

takvi će biti sretnici!

19.

A oni koji ne vjeruju u dokaze Naše - oni će biti nesretnici,

20.

iznad njih će biti vatra zatvorena. – tj. zaključana. Ovaj izraz ima dva izgovora, sa hemzetom (mu'sade) i bez njega (mūsade).

24.

i reći: 'Kamo sreće da sam se za ovaj život pripremio

Komentar ajeta:

Ako je bio grješnik, pokajat će se zbog učinjenih grijeha, i zažaliti što nije bio još pokorniji, ako bude pokoran. U tom smislu Ahmed od Muhammeda ibn Umreta prenosi da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /627/ "Kad bi neko od kako ga majka rodi pa do smrti proveo na sedždi u pokornosti Allahu, učinilo bi mu se na Sudnjem danu da je to malo i poželio bi vratiti se na ovaj svijet da bi još više zaradio nagrade.

25.

A Toga Dana niko neće kao On kažnjavati

Komentar ajeta:

Niko od Allaha neće strožije kažnjavati one koji su bili nepokorni.

26.

i niko neće kao On u okove okivati

Komentar ajeta:

Niko od zebanija neće teže i jače okivati one koji budu poricali svoga Uzvišenog Gospodara.

27.

A ti, o dušo smirena

Komentar ajeta:

Ovako će se postupati sa nepravednim i griješnim stvorenjima, dok će se čistim, smirenim dušama istrajnim na Istini reći:

"A ti, o dušo smirena, vrati se Gospodaru svome zadovoljna", tj. vrati se u Njegovu blizinu i nagradi u Njegovu Džennetu, zadovoljna u sebi", " ...a i", "On tobom zadovoljan", tj. ti zadovoljna Njim i On zadovoljan tobom.

28.

vrati se Gospodaru svome zadovoljna, a i On tobom zadovoljan

Komentar ajeta:

Ovako će se postupati sa nepravednim i griješnim stvorenjima, dok će se čistim, smirenim dušama istrajnim na Istini reći:

"A ti, o dušo smirena, vrati se Gospodaru svome zadovoljna", tj. vrati se u Njegovu blizinu i nagradi u Njegovu Džennetu, zadovoljna u sebi", " ...a i", "On tobom zadovoljan", tj. ti zadovoljna Njim i On zadovoljan tobom.

29.

pa uđi među robove Moje

Komentar ajeta:

Zajedno s njima.

30.

i uđi u Džennet Moj

Komentar ajeta:

Ovo će biti rečeno dva puta; na samrti i na Sudnjem danu, kao što meleki donose radosnu vijest vjernicima kad umiru i kad budu proživljeni iz svojih grobova. Hafiz ibn Askir u biografiji Revahe bint Ebi-Amra el-Evzaija prenosi da je Ebu-Umame pričao da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., nekom čovjeku rekao:/628/ "Reci: 'Gospodaru moj, molim Te da moja duša s Tobom bude smirena, da vjeruje u susret s Tobom, da bude zadovoljna s Tvojim određenjem i zadovoljna s Tvojom nagradom!'"

سورة البَـلـَد

El-Beled - Grad

Mekka, 20 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Sura EL-BELED (Grad)

Kunem se gradom ovim

Komentar ajeta:

Čestica: kojom počinje ovo poglavlje je odgovor "Kunem se gradom ovim", tj. gradom Mekom.

2.

a tebi će biti dopušteno sve u gradu ovom

Komentar ajeta:

pošto u njoj živiš neobučen u ihrame, tebi se u njoj dozvoljava borba. Allah je Svome Poslaniku, s.a.v.s., jedan dio dana učinio Meku dopuštenom, o čemu govori hadis o čijoj su vjerodostojnosti svi saglasni i u kome stoji: /629/ "Ovaj grad Allah je učinio svetim od onoga dana otkako je stvorio nebesa i Zemlju i takav će ostati sve do Sudnjeg dana. U njemu je zabranjeno sjeći drveće, čupati travu osim što je meni učinjeno dozvoljenim jedan dio dana. Danas je povraćena njena svetost kao što je bila jučer. Neka prisutni ovo prenese odsutnom." U drugoj verziji ovog hadisa stoji: /630/"Ako neko, u njemu, sebi dopusti borbu zato što je bila dopuštena Allahovom Poslaniku, recite: 'U njemu je Allah dozvolio borbu Svome Poslaniku, a vama nije.

3.

i roditeljem i onim koga je rodio

Komentar ajeta:

tj. roditeljem i djetetom. Roditelj je Adem, a onaj koga je rodio dijete njegovo. Ovako smatra Mudžahid i njegovi istomišljenici. Ovakvo mišljenje ima čvrstu osnovu, jer se Uzvišeni, prvo kune Mekom, tj. gradom, a onda njenim stanovnicima, tj. Ademom, ocem ljudskog roda i njegovim djetetom.

4.

Mi čovjeka stvaramo da se trudi

Komentar ajeta:

da se hvata u koštac sa teškoćama. Po drugom shvatanju znači "uspravnim", jer riječ "kebed" znači uspravnost, tako da ove riječi znače: Mi smo čovjeka stvorili tako da hodi uspravno.

5.

Misli li on da mu niko ništa ne može?

Komentar ajeta:

da ga niko neće pitati za njegov imetak kako ga je zaradio i gdje ga je utrošio.

6.

Utrošio sam blago nebrojeno!' - reći će

Komentar ajeta:

mnogo imetka

7.

Zar misli da ga niko vidio nije?

Komentar ajeta:

zar on misli da ga Allah, dž.š., ne vidi?

8.

Zar mu nismo dali oka dva

Komentar ajeta:

da njima gleda

9.

jezik i usne dvije

Komentar ajeta:

..i jezik", tj. da njime govori i izražava ono što u sebi misli. "...i usne dvije" kojima se služi u govoru, jelu i koje upotpunjuju fizičku ljepotu njegovih usta i lica. Vjerovjesnik, s.a.v.s., kaže: /631/ "Allah Uzvišeni kaže: 'Čovječe, dao sam ti mnogobrojne blagodati. Ti ih sve ne možeš ni nabrojati ni na njima zahvaliti. Između ostalog sam ti dao dva oka da njima gledaš. Dao sam ti dva kapka na njima, pa gledaj očima ono što sam ti dozvolio, a ako šta vidiš šta sam ti zabranio, zatvori ih kapcima. Dao sam ti jezik i usnu šupljinu kao njegov zatvarač. Zato jezikom govori ono što sam ti dozvolio. Ako naiđeš na nešto što sam ti zabranio zatvori njome jezik. Dao sam ti spolni organ i pokrivač da ga pokrivaš. Koristi svoj spolni organ samo za ono što sam ti dozvolio, a ako naiđeš na nešto što sam ti zabranio, pokrij ga! Čovječe, ti nećeš moći podnijeti Moju srdžbu i izdržati Moju kaznu!'"

10.

i na dobro i na zlo mu ukazali?

Komentar ajeta:

tj. put dobra i put zla. U tom smislu Uzvišeni na drugom mjestu kaže: "Mi mu na pravi put ukazujemo, a njegovo je da li će zahvalan ili nezahvalan biti." (76:3)

11.

Pa zašto on nije savladao teškoću?

Komentar ajeta:

zašto nije išao putem spasa i dobra? Katade kaže da riječ: znači: opasnost i teškoću i dodaje: "Savladajte je pokoravajući se Allahu!"

12.

A šta ti misliš: šta je to teškoća?

Komentar ajeta:

Govoreći kako se teškoća savladava, Uzvišeni kaže"...roba ropstva osloboditi ili nahraniti..." Ibn-Zejd u pogledu riječi Uzvišenog: "Pa, zašto on nije savladao teškoću?" kaže da one znače: zašto on nije išao putem spasa i dobra? objašnjavajući šta je put spasa i dobra

13.

roba ropstva osloboditi

Komentar ajeta:

Imam Ahmed od Ebu-Hurejrea prenosi da je rekao: "Božiji Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /632/ 'Ko oslobodi roba muslimana, Allah će za svaki oslobo|eni njegov dio osloboditi njemu dio iz Vatre; za ruku ruku, za nogu nogu i za spolni organ spolni organ.'" Ali ibn el-Husein je upitao: "Seide, jesi li to ti čuo od Ebu - Hurejre?" Kad je Seid odgovorio da jeste, Ali ibn el-Husein je jednom od svojih najboljih sluga rekao: "Pozovi mi Mitrefa!" Kad je ovaj došao i javio mu se, rekao mu je: "Slobodan si. Možeš ići. Osloba|am te radi Allahova zadovoljstva." Ovo predanje, preko Seid ibn Merdžana i dalje, navode Buhari, Muslim, Tirmizi i Nesai. U predanju koje navodi Muslim kaže se da je za slugu koga je oslobodio Ali ibn el-Husein, Zejnul-Abidin bio platio deset hiljada dirhema.

14.

ili, u vrijeme gladi, nahraniti

Komentar ajeta:

Ibn-Abbas kaže da znači - glad.

15.

siroče bliska roda

Komentar ajeta:

i istovremeno nahrani siroče "...bliska roda", tj. bliskog po rodbinskoj vezi, kako stoji u hadisu koga preko Selman ibn Amira navodi Ahmed da je rekao: Čuo sam Božijeg Poslanika, s.a.v.s., da je rekao: /633/ "Sadaka prema siromahu je sadaka, a prema siromahu bliskom rođaku i sadaka i čuvanje rodbinske veze.

16.

li ubogoga nevoljnika

Komentar ajeta:

tj. siromaha, od gladi palog na zemlju, koji nema ni kuće ni skrovišta niti koga svoga da se o njemu brine.

17.

a usto da je od onih koji vjeruju, koji jedni drugima strpljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju

Komentar ajeta:

...a usto da je jedan od onih koji vjeruju", tj. ukoliko je onaj koji udjeljuje i pomaže, pored ovih lijepih osobina, još i punim srcem vjernik i to sve radi, očekujući nagradu od Allaha, dž.š., kao što Uzvišeni na drugom mjestu kaže:

"Onome ko čini dobro, bio muškarac ili žena, a vjernik je..." (16:97)

"...koji jedni drugima strpljivost preporučuju i koji jedni drugima milosrđe preporučuju"; tj. koji vjeruju i uz to rade dobra djela i jedni drugima preporučuju, da prema ljudima, iako ih uznemiravaju, budu strpljivi samilosni, kao što stoji u hadisu: "Prema samilosnima je Allah milostiv. Smilujte se prema onima što su na Zemlji, pa će prema vama biti samilostan Onaj Koji je na nebu!"

18.

Oni će biti - dešnjaci!

Komentar ajeta:

bit će sa onima s desne strane oni koji se okite ovim lijepim svojstvima. (spomenutim u prethodnim ajetima iste sure)

19.

A oni koji ne vjeruju dokaze Naše, oni će biti - ljevaci

Komentar ajeta:

oni na lijevoj strani

20.

iznad njih će vatra zatvorena biti

Komentar ajeta:

tako zatvorena da iz nje spasa ni izlaza neće biti. Ibn Ebu - Hatim od Ebu-Imrana el-Dževnija prenosi da je rekao: "Tako mi Allaha, oni nikada nogama neće na sigurno tlo stati, niti u nebeski svod pogledati. Nikada neće oči moći sklopiti i zaspati, niti hladna i osvježavajućeg pića okusiti."

594/604