Mushaf
Prevod
Tefsir

Hud, Jusuf

235/604

وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةً وَٰحِدَةً ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ ﴿١١٨﴾ إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ ﴿١١٩﴾ وَكُلًّا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٢٠﴾ وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَٰمِلُونَ ﴿١٢١﴾ وَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ ﴿١٢٢﴾ وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ ﴿١٢٣﴾

سورة يُوسُف

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

الٓر ۚ تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ ﴿١﴾ إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ قُرْءَٰنًا عَرَبِيًّا لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ ﴿٢﴾ نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَٰفِلِينَ ﴿٣﴾ إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ إِنِّى رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِى سَٰجِدِينَ ﴿٤﴾

118.

A da je Gospodar tvoj htio, sve bi ljude sljedbenicima jedne vjere učinio. Međutim, oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti,

119.

osim onih kojima se Gospodar tvoj smiluje. A zato ih je i stvorio. I ispuniće se riječ Gospodara tvoga: "Napuniću, zaista, Džehennem džinima i ljudima – zajedno!"

120.

I sve ove vijesti koje ti o pojedinim događajima o poslanicima kazujemo zato su da njima srce tvoje učvrstimo. I u ovima došla ti je prava istina, i pouka, i vjernicima opomena.

121.

I reci onima koji neće da vjeruju: "Radite što god možete, a i mi ćemo raditi;

122.

i čekajte, i mi ćemo čekati!"

123.

Allah zna tajne nebesa i Zemlje i Njemu se sve vraća, zato se samo Njemu klanjaj i samo se u Njega uzdaj! A Gospodar tvoj motri na ono što radite.

سورة يُوسُف

Jusuf - Jusuf

Mekka, 111 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Knjige jasne!

2.

Objavljujemo je kao Kuran na arapskom jeziku da biste razumjeli.

3.

Objavljujući ti ovaj Kuran, Mi tebi o najljepšim događajima kazujemo iako prije njega nisi doista ništa znao:

4.

Kada Jusuf reče ocu svome: "O oče moj, sanjao sam jedanaest zvijezda, i Sunce i Mjesec, i u snu sam ih vidio kako mi se pokloniše",

118.

Und wenn dein Herr wollte, hätte Er die Menschen wahrlich zu einer einzigen Gemeinschaft gemacht. Aber sie bleiben doch uneinig,

119.

außer denen, derer Sich dein Herr erbarmt hat. Dazu hat Er sie erschaffen. Und so erfüllt sich das Wort deines Herrn: Ich werde die Hölle ganz gewiß mit den Ginn und den Menschen allesamt füllen.

120.

Alles berichten Wir dir von den Nachrichten über die Gesandten, womit Wir dein Herz festigen. Darin ist dir die Wahrheit zugekommen, und eine Ermahnung und Erinnerung für die Gläubigen.

121.

Und sag zu denen, die nicht glauben: Handelt nach eurer Stellung, wir werden (ebenfalls so) handeln.

122.

Und wartet ab, wir warten ebenfalls ab.

123.

Und Allahs ist das Verborgene der Himmel und der Erde, und zu Ihm wird die ganze Angelegenheit zurückgebracht. So diene Ihm und verlasse dich auf Ihn. Und dein Herr ist nicht unachtsam dessen, was ihr tut.

سورة يُوسُف

Jusuf - .Joseph

Mekka, 111 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

Alif-Lam-Ra. Dies sind die Zeichen des deutlichen Buches.

2.

Wir haben es als einen arabischen Qur’an hinabgesandt, auf daß ihr begreifen möget.

3.

Wir berichten dir die schönsten Geschichten dadurch, daß Wir dir diesen Qur’an (als Offenbarung) eingegeben haben, obgleich du zuvor wahrlich zu den Unachtsamen gehörtest.

4.

Als Yusuf zu seinem Vater sagte: O mein Vater, ich sah elf Sterne und die Sonne und den Mond, ich sah sie sich vor mir niederwerfen.

118.

Da je Gospodar tvoj htio, On bi sve ljude jedne vjere učinio! A ipak se oni uvijek u vjerovanju razilaze,

119.

samo ne oni kojima se Gospodar tvoj smiluje! A radi toga i stvorio ih je! Riječ Gospodara tvoga ispunit će se: Džehennem ću Ja doista skupa – džinima i ljudima – napuniti!

120.

A sve vijesti o poslanicima što ti pripovijedamo, samo su zarad toga da ti srce tvoje učvrstimo. I u ovim pripovijestima došla ti je Istina, i Pouka, i Opomena vjernicima.

121.

Onima koji ne vjeruju, ti reci: Sve što možete – radite! A, doista, radit ćemo i mi!

122.

I čekajte! Čekat ćemo i mi!

123.

Tajna nebesa i Zemlja Allahu pripada, k Njemu se sve vraća! Zato ti Njemu robuj i na Njega se osloni! Tvoj Gospodar nemaran nije spram toga šta vi činite!

سورة يُوسُف

Jusuf - Jusuf

Mekka, 111 ajeta

U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog

1.

Elif Lām Rā. Ovo su ajeti Jasne Knjige,

2.

doista, objavljujemo je Mi kao Kur'an na arapskom jeziku, da biste shvatili!

3.

Mi tebi pripovijedamo najljepše pripovijesti objavljujući ti Kur'an ovaj, iako si doista prije njega bio ti od onih koji ništa nisu znali!

4.

Kad reče Jusuf ocu svome: O moj oče! Doista sam sanjao jedanaest zvijezda, i Sunce, i Mjesec; vidio sam ih kako ničice padaju meni!

118.

A da je Gospodar tvoj htio, sve bi ljude sljedbenicima jedne vjere učinio. Međutim, oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti,

119.

osim onih kojima se Gospodar tvoj smiluje. A zato ih je i stvorio. I ispunit će se riječ Gospodara tvoga: "Napunit ću, zaista, Džehennem džinima i ljudima - zajedno!"

120.

A sve ove vijesti koje ti o pojedinim događajima o poslanicima kazujemo zato su da njima srce tvoje učvrstimo. I u ovima došla ti je prava istina, i pouka, i vjernicima opomena.

121.

I reci onima koji neće da vjeruju: "Radite što god možete, i mi ćemo raditi;

122.

i čekajte, i mi ćemo, sigurno, čekati!"

123.

Allah zna tajne nebesa i Zemlje i Njemu se sve vraća, zato samo Njemu ibadet čini i samo se u Njega uzdaj! A Gospodar tvoj nije nemaran spram onoga što radite.

سورة يُوسُف

Jusuf - Jusuf

Mekka, 111 ajeta

S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog

1.

Elif-lam-ra, Ovo su ajeti Knjige jasne!

2.

Objavljujemo je kao Kur'an na arapskom jeziku, da biste razumjeli.

3.

Mi tebi o najljepšim događajima kazujemo tako što ti ovaj Kur'an objavljujemo, iako si prije njega, jedan od neukih bio.

4.

Kad Jusuf reče svome ocu: "O oče moj, sanjao sam jedanaest zvijezda, i Sunce i Mjesec, i u snu sam ih vidio kako mi se pokloniše."

118.

(118) And if your Lord had willed, He could have made mankind one community; but they will not cease to differ,

119.

(119) Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the word of your Lord is to be fulfilled that, "I will surely fill Hell with jinn and men all together."

120.

(120) And each [story] We relate to you from the news of the messengers is that by which We make firm your heart. And there has come to you, in this, the truth and an instruction and a reminder for the believers.

121.

(121) And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working.

122.

(122) And wait; indeed, we are waiting."

123.

(123) And to Allāh belong the unseen [aspects] of the heavens and the earth and to Him will be returned the matter, all of it, so worship Him and rely upon Him. And your Lord is not unaware of that which you do.

سورة يُوسُف

Jusuf - Joseph

Mekka, 111 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

(1) Alif, Lām, Rā.[582] These are the verses of the clear Book.

2.

(2) Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur’ān[583] that you might understand.

3.

(3) We relate to you, [O Muḥammad], the best of stories in what We have revealed to you of this Qur’ān although you were, before it, among the unaware.

4.

(4) [Of these stories mention] when Joseph said to his father,[584] "O my father, indeed I have seen [in a dream] eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."

118.

A da je htio Gospodar tvoj, On bi učinio sve ljude sljedbenicima jedne vjere! – tj. vjernicima i ne bi se razlikovali u vjerovanju. A oni će se uvijek razilaziti – tj. u vjerovanju i doktrinama;

119.

osim onih kojima se smiluje Gospodar tvoj. A zato ih je i stvorio. – Veli se da je ovo išaret na razilaženja, a također se veli da je išaret na milost; još se veli da se ovim išareti na oboje: razilaženje i milost. I ispunit će se riječ Gospodara tvoga: "Napunit ću, doista, Džehennem džinima i ljudima – zajedno!"

120.

A sve što ti Mi kazujemo kao vijesti o poslanicima zato su da njima učvrstimo srce tvoje. I došla ti je u ovome prava istina – aluzija na ovu suru; i pouka, i opomena vjernicima!

121.

I reci onima koji neće da vjeruju: "Radite što god možete, i mi ćemo raditi!

122.

I čekajte, i mi ćemo čekati!'' – prijetnja (tehdid) njima i dokazi protiv njih.

123.

Allahu pripadaju tajne nebesa i Zemlje i Njemu se vraća sve, zato robuj samo Njemu i osloni se na Njega! A Gospodar tvoj nije nemaran prema onome što vi radite.

سورة يُوسُف

Jusuf - Jusuf

Mekka, 111 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

SURA JUSUF

Sura Jusuf objavljena u Mekki, osim 1., 2., 3. i 7. ajeta, koji su objavljeni u Medini; ima 111 ajeta; objavljena poslije sure Hud

Elif Lam Ra. Ovo su ajeti Knjige jasne! – tj. Kur'ana; riječ mubin može biti u značenju bejjin (jasan), a može biti i u značenju ebane'l-hakk: Knjige koja pojašnjava Istinu, tj. pokazuje je.

2.

Zaista je Mi objavljujemo kao Kuran na arapskome jeziku da biste – Riječ le'allekum (''da biste'') povezuje se sa riječima: ''Objavljujemo je kao Kur'an...'' ili sa riječju arebijjen (''na arapskome jeziku''); razumjeli.

3.

Mi ti kazujemo najljepša kazivanja – tj. kazivanje o Jusufu, a.s., ili općenito kazivanja o vjerovjesnicima; time što ti objavljujemo ovaj Kuran. A ti, zaista, prije nisi to znao! – Zamjenica u riječi kablihi (''to'') odnosi se na kasas (kazivanja), tj. nisi znao za njih. To je argument da je Poslanik, s.a.v.s., poslan od Allaha, dž.š., jer dolazi s time bez prethodnog poučavanja.

4.

Kada reče Jusuf ocu svome: "O, oče moj – tj. ja ebi, a rečeno je ebeti zbog naglašavanja; sanjao sam jedanaest zvijezda, i Sunce i Mjesec, i u snu sam ih vidio kako mi čine sedždu!" – Glagol re'a (sanjati, vidjeti u snu) dva puta se ponavlja zbog opširnosti u kazivanju. Zvijeze, Sunce i Mjesec tretiraju se kao razumna bića jer se na kraju kaže ''kako mi čine sedždu'' (sadžidin) budući da se koristi forma za razumna bića. Tumačenje navedenog sna jeste sljedeće: zvijezde su njegova braća, Sunce i Mjesec njegovi roditelji, a njihova sedžda njemu jeste znak njihova potčinjavanja i stavljanja pod zaštitu njega kao kralja.

118.

"A da je Gospodar tvoj htio, sve bi ljude sljedbenicima jedne vjere učinio. Međutim, oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti"

Komentar ajeta:

Allah Uzvišeni kaže da je On u stanju sve ljude učiniti istovjetnom zajednicom u vjerovanju ili nevjerovanju, pa kaže:

"Da Gospodar tvoj hoće, na Zemlji bi doista bili svi vjernici" (10:99).

"Međutim, oni će se u vjerovanju uvijek razilaziti, osim onih kojima se Gospodar tvoj smiluje", tj. razilaženja ljudi u vjerovanju, ideologiji, naciji i drugim stvarima trajno će biti. Ikrime kaže: "Razilazit će se u prihvatanju pravog puta"

119.

"osim onih kojima se Gospodar tvoj smiluje. A zato ih je i stvorio. I ispunit će se riječ Gospodara tvoga: "Napunit ću, zaista, Džehennem džinima i ljudima - zajedno!"

Komentar ajeta:

"osim onih kojima se Gospodar tvoj smiluje", tj. onih koji budu u Allahovoj odredbi, koje su im saopćili Allahovi poslanici i koji će biti spašena grupa. Katade kaže da su u Allahovoj milosti članovi džemata (zajednice), pa makar im kuće i tijela bili blizu.

"I zato ih je i stvorio." Prenosi Vehb od Tavusa kako su mu se neka dva čovjeka obratila da im razriješi spor, ali ih je to još više udaljilo, pa im je Tavus rekao: "Još više ste se udaljili", na što je jedan od njih rekao: "Zato smo i stvoreni!" "Lažeš", rekao mu je Tavus, "zar Allah Uzvišeni nije rekao:

"Oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti, osim onih kojima se tvoj Gospodar smiluje. A zato ih je i stvorio", tj. On ih nije stvorio da se razilaze, nego da budu u zajednici i Allahovoj milosti. El-Hakem ibn Ebban prenosi od Ikrime, a ovaj od Ibn-Abbasa, koji kaže: "Allah ih je stvorio radi milosti, a ne radi kazne." Isto misle i Mudžahid, Ed-Dahhak i Katade. Smisao ovih stavova temelji se na Allahovim riječima:

"Džine i ljude stvorio sam samo zato da Mi robuju." (51:56) Prenosi se da je Hasan el-Basri za ajet:

"Oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti, osim onih kojima će se tvoj Gospodar smilovati. A zato ih je i stvorio", rekao: "Ljudi se razilaze zbog različitih vjerskih uvjerenja, "osim onih kojima se tvoj Gospodar smiluje", koji se u tome ne razilaze. Pa je upitan da li ih je Allah zato stvorio, na što je odgovorio: "Ove je stvorio za Džennet, a one za vatru." Takvo mišljenje zastupaju Ata i A'meš. Ibn-Vehb kaže: Upitao sam Malika za Allahove riječi:

"Oni će se uvijek u vjerovanju razilaziti, osim onih kojima se tvoj Gospodar smiluje. A zato ih je i stvorio", a on je odgovorio:

"Jedni će u Džennet, a drugi u Džehennem." (42:7) Allah Uzvišeni zatim kaže:

"I ispunit će se riječi Gospodara tvoga; napunit ću, zaista, Džehennem džinima i ljudima zajedno!" Allah Uzvišeni kaže da je u Njegovoj apsolutnoj spoznaji činjenica da će među onima koje je stvorio biti onih koji će zaslužiti Džehennem, kao i onih koji će zaslužiti Džennet, pa je potrebno da ove dvije grupacije - džini i ljudi napune Džehennem, zato što On ima vrhunske dokaze i apsolutnu mudrost. Među hadisima koji su spomenuti u dva sahiha navodi se i onaj u kome Allah, dž.š., kaže Džennetu: /607/ "Ti si Moja milost, kojom se smilujem kome hoću", a Džehennemu kaže: "Ti si Moja kazna, kažnjavam tobom koga hoću. Svaki od vas će biti napunjen."

120.

"A sve ove vijesti koje ti o pojedinim događajima o poslanicima kazujemo zato su da njima srce tvoje učvrstimo. I u ovima došla ti je prava istina, i pouka, i vjernicima opomena."

Komentar ajeta:

Allah Uzvišeni kaže da sve što ti iznosimo Muhammede, o prijašnjim poslanicima i njihovim zajednicama, o sukobima i sporovima, o iskušenjima koja su podnosili vjerovjesnici, o pomoći koju je Uzvišeni slao njima i njihovim sljedbenicima i poniženju Njegovih neprijatelja, sve je to zato da ustalimo srce tvoje, Muhammede, da budeš primjer vjerovjesnika. وجاءك في هذه الحق "I u ovima došla ti je prava istina", tj. ova sura govori o vjerovjesnicima i savjetu koji opominje nevjernike i podsjeća vjernike.

121.

"I reci onima koji neće da vjeruju: Radite što god možete, i mi ćemo raditi"

Komentar ajeta:

Uzvišeni naređuje Poslaniku, s.a.v.s., da kaže nevjernicima:

"Radite što god možete", tj. na svoj način, "i mi ćemo raditi", tj. na svoj način. "...

122.

"i čekajte, i mi ćemo čekati!"

Komentar ajeta:

"...i čekajte, i mi ćemo čekati!", da vidimo kakav će čiji kraj biti, a Allah je ispunio obećanje Svome Poslaniku; pomogao ga je i podržao i učinio da njegova riječ bude gornja s nevjernika donja.

123.

"Allah zna tajne nebesa i Zemlje i Njemu se sve vraća, zato se samo Njemu klanjaj i samo se u Njega uzdaj! A Gospodar tvoj motri na ono što radite."

Komentar ajeta:

On, neka Mu je slava, zna sve tajne nebesa i Zemlje i Njemu se sve vraća. Svako će dobiti nagradu na dan obračuna. Njemu pripada sve što je stvoreno i konačna odluka. Uzvišeni je naredio da se samo On veliča i obožava, i da se samo na Njega oslanja. On je dovoljan oslonac onome ko se na Njega oslanja i ko Mu se obraća.

"A Gospodar tvoj motri na ono što radite", tj. Njemu nije skriveno to, što te oni, Muhammede, u laž nagone. On zna njih i njihove riječi i On će ih kazniti zbog njihovog nevjerstva na ovome i na budućem svijetu, a pomoći tebe i tvoje sljedbenike protiv njih na oba svijeta.

سورة يُوسُف

Jusuf - Jusuf

Mekka, 111 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Elif-lam-ra. Ovo su ajeti Knjige jasne!

Komentar ajeta:

Što se tiče pojedinačnih harfova, o njima je bilo govora na početku sure El-Bekare. "Ovo su ajeti Knjige jasne!", tj. ovo su očevidni i jasni ajeti Kur'ana, koji razjašnjavaju i komentarišu nejasne stvari.

2.

Objavljujemo je kao Kuran na arapskom jeziku, da biste razumjeli.

Komentar ajeta:

"Objavljujemo je kao Kur'an na arapskom jeziku, da biste razumjeli", jer je arapski najrječitiji, najširi i najjasniji jezik... Zato je objavljena. najčasnija Knjiga na najčasnijem jeziku, najčasnijem Poslaniku, preko najčasnijeg meleka, na najčasnijem dijelu svijeta. Njegova objava počela je u najčasnijem mjesecu u godini - u ramazanu(399) i kompletirana usvakom pogledu.

399 S Kur'anom i ovim Poslanikom Arapi su postali najčasniji narod, kad su prihvatili Kur'an kao vodilju, a Poslanika za svoga vođu. Kada su se, međutim, udaljili od njih, postali su plijen najnižih i najprljavijih naroda, kao kazna na oba svijeta za napuštanje svojih najviših vrijednosti.

3.

Objavljujući ti ovaj Kuran, Mi tebi o najljepšim događajima kazujemo iako prije njega nisi doista ništa znao.

Komentar ajeta:

Allah Uzvišeni, zato, kaže: "Objavljujući ti ovaj Kur'an, Mi tebi o najljepšim događajima kazujemo." Za povod objavi ovog ajeta, navodi se predanje Ibn-Džerira od Ibn-Abbasa, koji kaže (608) da su rekli: "Kad bi nam, Allahov Poslaniče, ispričao neki događaj?", pa je objavljeno: "Mi tebi o najljepšim događajima kazujemo." S obzirom da bi odgovaralo - kad se govori o ovom ajetu, koji sadrži pohvalu Kur'anu, što bi bilo dovoljno i za druge Knjige - da spomenemo ono što prenosi imam Ahmed od Džabira ibn Abdullaha, (609) koji kaže kako je Omer ibn el-Hattab donio Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., neku knjigu koju je dobio od nekog kitabije i koju je pročitao pred Allahovim Poslanikom, s.a.v.s., na što se on naljutio i rekao: "Zar vas je ona zbunila, sine Hattabov? Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moj život, ja sam vam donio bijele i čiste ajete i ne pitajte ih nešto pa da vam reknu istinu, pa da ih vi onda u laž nagonite, ili da vam reknu laž, pa da u nju vjerujete. Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moj život, da je Musa živ, on bi sigurno bio moj sljedbenik." Također, prenosi imam Ahmed od Abdullaha ibn Sabita, (610) koji kaže kako je Omer, r.a., došao Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., i rekao mu: "Allahov Poslaniče, prošao sam pored jednog svog brata iz plemena Benu-Kurejza, pa mi je napisao nekoliko redaka iz Tevrata da ti ih pročitam." Lice Allahovog Poslanika, s.a.v.s., promijenilo se, kaže Abdullah ibn Sabit. Rekao sam mu: "Zar ne vidiš promjenu na Poslanikovu, s.a.v.s., licu?" Omer, r.a., rekao je: "Zadovoljni smo da nam samo Allah bude Gospodar, da nam islam bude vjera, i da nam Muhammed bude Poslanik." Allahov se Poslanik, kaže, smirio i rekao: "Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moj život, da je među vama osvanuo Musa, pa ga vi slijedili, a mene napustili, bili biste u zabludi. Vi ste moj udio među narodima, a ja sam vaš među poslanicima."

4.

Kad Jusuf reče svome ocu: "O oče moj, sanjao sam jedanaest zvijezda, i Sunce i Mjesec, i u snu sam ih vidio kako mi se pokloniše."

Komentar ajeta:

Allah Uzvišeni kaže: Podsjeti svoje sljedbenike, Muhammede,. na događaj s Jusufom, kad on reče svome ocu Ja'kubu, sinu Ishakovom, sinu Ibrahima, kako prenosi imam Ahmed od Ibn-Omera, da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: (611) "Plemeniti, sin plemenitog, sin plemenitog, sin plemenitog, Jusuf bin Jakub bin Ishak bin Ibrahim." Samo El-Buhari bilježi ovo predanje. Ibn-Abbas kaže: "San Allahovih Poslanika je objava". Govoreći o ovom snu, komentatori Kur'ana kažu da "jedanaest zvijezda" predstavlja njegovu braću, a bilo ih je jedanaest, bez njega, dok Sunce i Mjesec predstavljaju njegovog oca i majku. Ovo se tumačenje prenosi od lbn-Abbasa i drugih komentatora, a dato je nakon četrdeset godina, odnosno kada je podigao svoje roditelje. na Arš, tj. svoj prijesto, a braću ostavio ispred sebe. "...i oni mu se svi pokloniše, pa on reče: 'O oče moj, ovo je tumačenje mog sna nekadašnjeg. Gospodar moj ga je ispunio.'"

235/604