Mushaf
Prevod
Tefsir

Fussilat

482/604

۞ إِلَيْهِ يُرَدُّ عِلْمُ ٱلسَّاعَةِ ۚ وَمَا تَخْرُجُ مِن ثَمَرَٰتٍ مِّنْ أَكْمَامِهَا وَمَا تَحْمِلُ مِنْ أُنثَىٰ وَلَا تَضَعُ إِلَّا بِعِلْمِهِۦ ۚ وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ أَيْنَ شُرَكَآءِى قَالُوٓا۟ ءَاذَنَّٰكَ مَا مِنَّا مِن شَهِيدٍ ﴿٤٧﴾ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَدْعُونَ مِن قَبْلُ ۖ وَظَنُّوا۟ مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٍ ﴿٤٨﴾ لَّا يَسْـَٔمُ ٱلْإِنسَٰنُ مِن دُعَآءِ ٱلْخَيْرِ وَإِن مَّسَّهُ ٱلشَّرُّ فَيَـُٔوسٌ قَنُوطٌ ﴿٤٩﴾ وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ رَحْمَةً مِّنَّا مِنۢ بَعْدِ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ هَٰذَا لِى وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةً وَلَئِن رُّجِعْتُ إِلَىٰ رَبِّىٓ إِنَّ لِى عِندَهُۥ لَلْحُسْنَىٰ ۚ فَلَنُنَبِّئَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَلَنُذِيقَنَّهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍ ﴿٥٠﴾ وَإِذَآ أَنْعَمْنَا عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ أَعْرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ فَذُو دُعَآءٍ عَرِيضٍ ﴿٥١﴾ قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن كَانَ مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ثُمَّ كَفَرْتُم بِهِۦ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فِى شِقَاقِۭ بَعِيدٍ ﴿٥٢﴾ سَنُرِيهِمْ ءَايَٰتِنَا فِى ٱلْـَٔافَاقِ وَفِىٓ أَنفُسِهِمْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ ٱلْحَقُّ ۗ أَوَلَمْ يَكْفِ بِرَبِّكَ أَنَّهُۥ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ ﴿٥٣﴾ أَلَآ إِنَّهُمْ فِى مِرْيَةٍ مِّن لِّقَآءِ رَبِّهِمْ ۗ أَلَآ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍ مُّحِيطُۢ ﴿٥٤﴾

47.

Samo On zna kada će smak svijeta nastupiti. A ni plodovi ne izlaze iz cvijetnih čaški svojih i nijedna žena ne zanese i ne rodi, a da On to ne zna. A na Dan kad ih On upita: "Gdje su oni koje ste smatrali Meni ravnim?" – oni će odgovoriti: "Javljamo Ti da niko od nas to ne tvrdi."

48.

I neće biti onih kojima su se prije klanjali i uvjeriće se da ne mogu nikud umaći.

49.

Čovjeku ne dosadi da bogatstvo traži, a kada ga neimaština zadesi, onda gubi nadu i očajava.

50.

Kad ga obaspemo milošću Našom, poslije nesreće koja ga zadesi, on govori: "Ovo sam i zaslužio i ja ne mislim da će Čas oživljenja doći. A ako budem Gospodaru svome vraćen, kod Njega me čeka Džennet." A Mi ćemo one koji nisu vjerovali, sigurno, o onom što su radili obavijestiti i dati da iskuse tešku patnju.

51.

Kada čovjeku milost Našu darujemo, postaje nezahvalan i uzoholi se, a kada ga nevolja dotakne, onda se dugo moli.

52.

Reci: "Šta mislite, ako je Kuran od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete – ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od istine?"

53.

Mi ćemo im pružati dokaze Naše u prostranstvima svemirskim, a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je Kuran istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj o svemu obaviješten?

54.

Oni sumnjaju da će pred Gospodara svoga stati, a On znanjem Svojim obuhvaća sve.

47.

Ihm ist das Wissen um die Stunde vorbehalten. Keine Früchte kommen aus ihren Hüllen hervor und kein weibliches Wesen wird schwanger und kommt nieder, außer mit Seinem Wissen. Und am Tag, da Er ihnen zurufen wird: Wo sind denn Meine Teilhaber?, werden sie sagen: Wir geben Dir zur Antwort’: Es gibt unter uns keinen Zeugen (hierfür).

48.

Und entschwunden wird ihnen sein, was sie zuvor anzurufen pflegten, und sie werden überzeugt sein, daß es für sie kein Entrinnen gibt.

49.

Nicht überdrüssig wird der Mensch, um das Gute zu beten, doch wenn ihm Schlechtes widerfährt, dann ist er sehr verzweifelt und verliert alle Hoffnung.

50.

Und wenn Wir ihn Barmherzigkeit von Uns kosten lassen nach Leid, das ihm widerfuhr, sagt er ganz gewiß: Das steht mir zu. Und ich glaube nicht, daß die Stunde sich einstellen wird. Und wenn ich zu meinem Herrn zurückgebracht werde, werde ich sicherlich das Beste bei Ihm erhalten. Aber Wir werden denjenigen, die ungläubig sind, ganz gewiß kundtun, was sie getan haben; und Wir werden sie ganz gewiß von harter Strafe kosten lassen.

51.

Und wenn Wir dem Menschen Gunst erweisen, wendet er sich ab und entfernt sich beiseite. Wenn ihm aber Schlechtes widerfährt, dann verfällt er in ausgedehntes Bittgebet.

52.

Sag: Was meint ihr, wenn er doch von Allah stammt und ihr ihn hierauf verleugnet? Wer ist weiter abgeirrt als jemand, der sich in tiefem Widerstreit befindet?

53.

Wir werden ihnen Unsere Zeichen am Gesichtskreis und in ihnen selbst zeigen, bis es ihnen klar wird, daß es die Wahrheit ist. Genügt es denn nicht, daß dein Herr über alles Zeuge ist?

54.

Sicherlich, sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn. Sicherlich, Er umfaßt doch alles.

47.

Njemu se vraća znanje Sudnjega Dana! A ni plodovi ne izlaze iz svojih cvatnih čaški, niti neka žena zanese, niti rodi a da nije sa Znanjem Njegovim! A na Dan kad ih On pozove: Gdje su oni što ste ih Meni ravnim smatrali?! - oni će odgovoriti: Javljamo Ti da to niko od nas ne svjedoči!

48.

I oni koje su prije zazivali, iščeznut će, i vidjet će da nemaju kud umaći!

49.

Čovjeku ne dosadi da dobro traži, a očajan je i izgubljen kad ga zlo i bijeda pogodi!

50.

A kad mu damo samilost od Nas da okusi, nakon što ga nesreća zadesi, on tad zbilja govori: Ovo i pripada meni! Ja ne mislim da će Čas oživljenja doći! A ako se Gospodaru svome i vratim, kod Njega me samo dobrota dženneta čeka! A svakako ćemo one koji ne vjeruju izvijestiti Mi o onome što su činili i dat ćemo im da iskuse patnju groznu.

51.

A kada na čovjeka blagodati prospemo Mi, on se okreće i ide ka svojoj strani! A kad ga zlo zadesi, tad on opširne molitve nudi!

52.

Ti reci: Šta mislite, ako je Kur'an od Allaha, a vi nećete da vjerujete u njega, ko je tad u većoj zabludi od onog što je u svađi dubokoj?!

53.

Pokazivat ćemo im Mi Znake Naše u prostranstvima svemirskim, i u njima samim, sve dok im jasno ne bude da je Kur'an Istina. A zar dosta nije to što je Gospodar tvoj svjedok stvari svake?!

54.

Eto, oni su zbilja u sumnji da će svoga Gospodara susresti! A On doista svaku stvar obuhvata!

47.

Samo On zna kad će Smak svijeta nastupiti. A ni plodovi ne izlaze iz cvjetnih čaški svojih, i nijedno žensko ne zanese i ne rodi, a da On to ne zna. A na Dan kad ih On upita: "Gdje su oni koje ste smatrali Meni ravnim?", oni će odgovoriti: "Javljamo Ti da niko od nas to ne tvrdi."

48.

I neće biti onih koje su prije molili i uvjerit će se da nikud ne mogu umaći.

49.

Čovjeku ne dosadi da dobro traži, a kada ga zlo zadesi, onda očajava i nadu gubi.

50.

Kad ga obaspemo milošću Našom, poslije nesreće koja ga zadesi, on govori: "Ovo sam i zaslužio, i ja ne mislim da će Čas sudnji doći. A ako budem Gospodaru svome vraćen, kod Njega me čeka Džennet." A Mi ćemo one koji nisu vjerovali sigurno o onom što su radili obavijestiti i da iskuse patnju tešku - doista ćemo im dati.

51.

Kada čovjeku milost Svoju darujemo, on se okreće i udalji se oholo, a kad ga nevolja dotakne, onda se dugo moli.

52.

Reci: "Šta mislite, ako je Kur'an od Allaha, a vi u njega nećete da vjerujete - ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od Istine

53.

Mi ćemo im pokazati znakove Naše u daljini - na obzorjima, a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je Kur'an istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj svemu svjedok?

54.

Oni sumnjaju da će pred Gospodara svoga stati, a On, zaista, obuhvata sve.

47.

(47) To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]."

48.

(48) And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape.

49.

(49) Man is not weary of supplication for good [things], but if evil touches him, he is hopeless and despairing.

50.

(50) And if We let him taste mercy from Us after an adversity which has touched him, he will surely say, "This is [due] to me,[1401] and I do not think the Hour will occur; and [even] if I should be returned to my Lord, indeed, for me there will be with Him the best." But We will surely inform those who disbelieved about what they did, and We will surely make them taste a massive punishment.

51.

(51) And when We bestow favor upon man, he turns away and distances himself; but when evil touches him, then he is full of extensive supplication.

52.

(52) Say, "Have you considered: if it [i.e., the Qur’ān] is from Allāh and you disbelieved in it, who would be more astray than one who is in extreme dissension?"

53.

(53) We will show them Our signs in the horizons and within themselves until it becomes clear to them that it is the truth.[1402] But is it not sufficient concerning your Lord that He is, over all things, a Witness?[1403]

54.

(54) Unquestionably, they are in doubt about the meeting with their Lord. Unquestionably He is, of all things, encompassing.

47.

Samo On zna kada će Smak svijeta nastupiti! – Ako neko upita o vremenu Smaka svijeta, treba mu odgovoriti: Allah, samo On to zna! A ni plodovi ne izlaze iz cvjetnih čaški svojih i nijedna žena ne zanese i ne rodi, a da On to ne zna! A na Dan kad ih – tj. mnogobožce; On upita: "Gdje su oni koje ste Mi pridruživali?" – Ovo pitanje je u značenju prijekora (tevbih); oni će odgovoriti: "Izričemo Ti da niko od nas to ne svjedoči." – 'Niko od nas ne svjedoči da Ti imaš ortake', jer će na Sudnjem danu zanegirati one koje su Mu kao partnere na dunjaluku pridruživali.

48.

I zagubit će im se oni kojima su se prije klanjali – tj. tada ih neće vidjeti; i uvjerit će se – Zann je ovdje u značenju čvrstog uvjerenja (jekin); da nemaju pribježišta. – Mehīs je pribježište, tj. uvjerit će se da od kazne neće moći pobjeći.

49.

Ne dosadi čovjeku – Veli se da je ajet objavljen u vezi sa Velidom b. Mugireom, mada izraz ima općenito značenje; tražiti dobro – tj. imetak, zdravlje i tsl.; a kada ga zadesi zlo, onda očajava i nadu gubi.

50.

Kad mu damo da okusi milost (tj. blagodat) Našu poslije nesreće koja ga zadesi, on govori: "Ovo sam i zaslužio – 'i ovo nije Allahovo dobrota'. Ovo može reći samo nevjernik, a dokaz za to su riječi koje slijede: i ja ne mislim da će Čas oživljenja doći. A ako budem vraćen Gospodaru svome, kod Njega me čeka ono najljepše." – a to je Džennet. Ovo je velika oholost, a prenosi se da ove riječi pripadaju Velidu b. Mugireu. A Mi ćemo sigurno obavijestiti one koji nisu vjerovali o onome što su radili i zaista ćemo im dati da iskuse kaznu grubu.

51.

Kada čovjeku blagodat Našu darujemo, okreće se i uzoholi, a kada ga dotakne nevolja, onda se moli dugo. – tj. često se moli. Allah, dž.š., je naveo ova svojstva na način pokude.

52.

Reci: "Šta mislite, ako je – Kur'an; od Allaha, a vi u njega nećete da vjerujete, ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom?"

53.

Mi ćemo im – tj. Kurejšijama; pokazivati dokaze Naše u prostranstvima, a i u njima samim – U vezi sa ovim ajetom navode se tri značenja. Prvo: dokazi u prostranstvima su osvojenja mnogih mjesta i zemalja od strane muslimana, a dokazi u njima samim je osvojenje Mekke. Tako da ove riječi sadržavaju obećanje muslimanima i prijetnju nevjernicima. Drugo: dokazi u prostranstvima je ono što je zadesilo prijašnje narode od kazni, a dokazi u njima samim je Dan Bedra. Treće: dokazi u prostranstvima je stvaranje nebesa i ono što je na njima od pouka i znakova, a dokazi u njima samim je stvaranje ljudi; dok im ne bude sasvim jasno da je on – Kur'an ili islam; istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj svemu svjedok?

54.

Gle, oni sumnjaju u susret sa Gospodarom svojim! Pazite, zaista On sve obuhvata! – Svojim znanjem i Svojom vlašću.

47.

"Samo On zna kad će Smak svijeta nastupiti. A ni plodovi ne izlaze iz cvjetnih čaški svojih, i nijedna žena ne zanese i ne rodi, a da On to ne zna. A na Dan kad ih On upita: 'Gdje su oni koje ste smatrali Meni ravnim?' - oni će odgovoriti: 'Javljamo Ti da niko od nas to ne tvrdi.'"

Komentar ajeta:

Zatim Uzvišeni kaže: "Samo On zna kada će Smak svijeta nastupiti", tj. to ne zna niko osim Njega.

Kao što kaže Uzvišeni: "On će ga u njegovo vrijeme otkriti." Riječ Blagoslovljenog i Uzvišenog: "A ni plodovi ne izlaze iz cvjetnih čaški svojih, i ni jedna žena ne zanese i ne rodi, a da On to ne zna", tj. sve obuhvaća Njegovo znanje. Njegovom znanju ne promiče ni kao zrno gorušice, bilo to na Zemlji ili nebesima.

I riječi Uzvišenog: "A na dan kad ih On upita: "Gdje su oni koje ste smatrali Meni ravnim?", tj. na budućem svijetu pozvat će Allah idolopoklonike i pitat ih: 'Gdje su Moji ortaci koje ste obožavali zajedno sa Mnom?'", "Javljamo ti", tj. obavještavamo te "da niko od nas to ne svjedoči", tj. nema niko me|u nama da svjedoči da Ti imaš ortaka.

48.

"I neće biti onih kojima su se prije klanjali i uvjerit će se da nikud ne mogu umaći."

Komentar ajeta:

"I neće biti onih kojima su se prije klanjali", tj. otići će i neće im koristiti ništa, tj. "...uvjerit će se da nikud ne mogu umaći." Riječ (mnijenje, pretpostavka) ovdje znači uvjerenje, tj. oni neće izbjeći Allahovu kaznu. Kao što kaže Uzvišeni: "I grješnici ugledat će vatru i uvjerit će se da će u nju pasti, i da im iz nje povratka neće biti."

49.

"Čovjeku ne dosadi da dobro traži, a kada ga zlo zadesi, onda zdvaja i nadu gubi."

Komentar ajeta:

Uzvišeni kaže: "Čovjeku ne dosadi da moli i traži dobro od svog Gospodara", a to je bogatstvo i zdravlje i štošta drugo; ako ga zadesi zlo, a to je iskušenje i siromaštvo. "Onda zdvaja i nadu gubi", tj. u njegovoj se svijesti formira predstava da poslije toga što ga je zadesilo neće biti dobra.

50.

"Kad ga obaspemo milošću Našom, poslije nesreće koja ga zadesi, on govori: 'Ovo sam i zaslužio, i ja ne mislim da će Čas (Sudnji) doći. A ako budem Gospodaru svome vraćen, kod Njega me čeka Džennet.'" A Mi ćemo one koji nisu vjerovali sigurno o onom što su radili obavijestiti i da iskuse patnju tešku - doista ćemo im dati."

Komentar ajeta:

"Kad ga obaspemo milošću Svojom poslije nesreće kada ga zadesi, on govori: 'Ovo sam i zaslužio'", tj. kada do|e u blagostanje nakon što je bio u teškoćama, reći će: "Ovo je meni jer sam to ja zaslužio kod svoga Gospodara." "I ja ne mislim da će čas oživljenja doći", tj. niječe budućnost povratka budućem svijetu. Zbog posjedovanja blagodati obijestan je, oholi se i niječe te blagodati. Kao što kaže Uzvišeni: "Uistinu, čovjek se uzobjesti čim se neovisnim osjeti." /96:6,7/

"A ako budem Gospodaru svome vraćen, kod Njega me čeka Džennet", tj. ako bude povratka (drugog života), mene čeka svako dobro kod moga Gospodara, kao što mi je dao dobro na ovom svijetu. Očekuje od Allaha, dž.š., iako su njegova djela loša i nije posjedovao čvrsto uvjerenje. Blagoslovljeni i Uzvišeni Allah kaže: "A mi ćemo one koji nisu vjerovali sigurno o onom što su radili obavijestiti i da iskuse patnju tešku - doista ćemo im dati." Uzvišeni prijeti kaznom i patnjom onima čija djela i uvjerenja budu takva.

51.

"Kada čovjeku milost Svoju darujemo, on se okreće i udalji se na svoju stranu, a kad ga nevolja dotakne, onda se dugo moli."

Komentar ajeta:

Zatim kaže Uzvišeni:

"Kada čovjeku milost Svoju darujemo, on se okreće i udalji se na svoju stranu", tj. okrene se od pokornosti i uzoholi se od pokoravanja naredbama Allaha, dž.š. "A kad ga nevolja dotakne", tj. teško stanje, "Onda se dugo moli", tj. dugo moli za jednu stvar (dug govor), znači govor sa puno riječi a malo značenja (a koncizan je govor) suprotan tome, tj. sa malo riječi puno poruka). Kaže Uzvišeni:

"Kada čovjeka snađe nevolja, on Nam se moli, ili ležeći, ili sjedeći, ili stojeći. A čim mu nevolju otklonimo, on nastavlja kao da Nam se nije ni obraćao molbom zbog nevolje koja ga je bila zadesila."

52.

"Reci: 'Šta mislite, ako je Kur'an od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete - ko je onda u većoj zabludi od onoga koji je u protivrječju dalekom od istine?'"

Komentar ajeta:

Uzvišeni kaže: "Reci", o Muhammede, ovim idolopoklonicima koji poriču Kur'an, "Šta mislite ako je" - Kur'an - "od Allaha, a vi u nj nećete da vjerujete", tj. kakvo je vaše mjesto kod Onog Koji ga je objavio Svome Poslaniku?

I zato Uzvišeni kaže: "Ko je onda u većoj zabludi od onog koji je u protivrječju daleko od istine?", tj. u nevjerovanju (kufru) i tvrdoglavosti, i suprotstavljanju Istini, njoj na putu, daleko od upute.

53.

"Mi ćemo im pružiti dokaze Naše u krajevima (Zemlje), a i u njima samim, dok im ne bude sasvim jasno da je Kur'an istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj o svemu obaviješten?"

Komentar ajeta:

A zatim kaže Uzvišeni:

"Mi ćemo im pružiti dokaze Naše u krajevima (Zemlje), a i u njima samim", tj. pokazat ćemo Mi njima Svoje dokaze i argumente, da je Kur'an istina, objavljen od Allaha Njegovom Poslaniku, s.a.v.s., uz vanjske dokaze u krajevima (Zemlje), kao što su osvajanja i vladanje islama nad krajevima (zemljama), i superiornost njegova, i proširenjem islama na sve kontinente i nad svim vjerama. A dokazi su u samim njima kao Bitka na Bedru, oslobađanje Meke, doga|aji i bitke slične tome u kojima je Allah, dž.š., pomogao Muhammeda, a.s., njegove ashabe, i porazio neistinu i njene pristalice. Možda se misli riječima Uzvišenog: "A i u njima samim" na ono od čega je sastavljeno čovječije tijelo i ono što je u njemu i na njemu od tvari, sastojaka, čudnih konstrukcija, što je predmet nauke o anatomiji ljudskog tijela koja upućuje na mudrost Stvoritelja Blagoslovljen je On i Uzvišen. Također se misli na ono što je urođeno kod čovjeka kao što su suprotne etičke osobine, dobro, zlo i dr., kao što se misli na njegovo djelovanje unutar kadera (odredbe) iz kojeg on ne može izići bez obzira na svoju snagu, moć i opreznost. I riječi Uzvišenog:

"Dok im ne bude sasvim jasno da je Kur'an istina. A zar nije dovoljno to što je Gospodar tvoj o svemu obaviješten", tj. dovoljan je Uzvišeni Allah kao svjedok za djela Njegovih robova i Njihovih riječi, i On je svjedok, dok je Muhammed, s.a.v.s., iskren i dosljedan u onom što prenosi od Njega. Kao što kaže Uzvišeni:

"Allah svjedoči da je istina ono što ti objavljuje, objavljuje ono što jedini On zna." /4:166/

54.

"Oni sumnjaju da će pred Gospodara svoga stati, a On znanjem Svojim obuhvaća sve."

Komentar ajeta:

I riječi Uzvišenog:

"Oni sumnjaju da će pred Gospodara svoga stati", tj. sumnjaju u Sudnji dan i obračun, i zato ne misle o njemu niti rade na taj dan, niti se plaše njega, iako je on stvarnost i neizbježan. "A On znanjem Svojim obuhvaća sve", tj. obuhvaća sva stvorenja i sva su pod Njegovom upravom, u Njegovoj ruci. On jedini raspolaže njima po Njegovoj odredbi, On nema ortaka. Što hoće - to biva, a što neće - to i ne biva. Nema boga osim Njega jedinog, On nema ortaka, niti je Njemu iko sličan niti ravan. Njemu pripada vlast i svaka hvala, i On je nad svim moćan.

482/604