Mushaf
Prevod
Tefsir

El-Anam

128/604

سورة الأنعَام

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَ ۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ يَعْدِلُونَ ﴿١﴾ هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن طِينٍ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلًا ۖ وَأَجَلٌ مُّسَمًّى عِندَهُۥ ۖ ثُمَّ أَنتُمْ تَمْتَرُونَ ﴿٢﴾ وَهُوَ ٱللَّهُ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِى ٱلْأَرْضِ ۖ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُونَ ﴿٣﴾ وَمَا تَأْتِيهِم مِّنْ ءَايَةٍ مِّنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ﴿٤﴾ فَقَدْ كَذَّبُوا۟ بِٱلْحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمْ ۖ فَسَوْفَ يَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُا۟ مَا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ ﴿٥﴾ أَلَمْ يَرَوْا۟ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍ مَّكَّنَّٰهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ مَا لَمْ نُمَكِّن لَّكُمْ وَأَرْسَلْنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيْهِم مِّدْرَارًا وَجَعَلْنَا ٱلْأَنْهَٰرَ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ ﴿٦﴾ وَلَوْ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ كِتَٰبًا فِى قِرْطَاسٍ فَلَمَسُوهُ بِأَيْدِيهِمْ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿٧﴾ وَقَالُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ مَلَكٌ ۖ وَلَوْ أَنزَلْنَا مَلَكًا لَّقُضِىَ ٱلْأَمْرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ ﴿٨﴾

سورة الأنعَام

El-Anam - Stoka

Mekka, 165 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Hvaljen neka je Allah, koji je nebesa i Zemlju stvorio i tmine i svjetlo dao, pa opet oni koji ne vjeruju – druge sa Gospodarom svojim izjednačuju!

2.

On vas od zemlje stvara i čas smrti određuje, i samo On zna kada će Smak svijeta biti, a vi opet sumnjate.

3.

On je Allah na nebesima i na Zemlji, On zna i što krijete i što pokazujete, i On zna ono što radite

4.

A nevjernicima ne dođe nijedan dokaz od Gospodara njihova od koga oni glave ne okrenu.

5.

Oni smatraju da je laž Istina koja im dolazi, ali, njih će, sigurno, stići posljedice onoga čemu se rugaju.

6.

Zar oni ne znaju koliko smo Mi naroda prije njih uništili, kojima smo na Zemlji mogućnosti davali kakve vama nismo dali i kojima smo kišu obilatu slali i učinili da rijeke pored njih teku, pa smo ih, zbog grijehova njihovih, uništavali, i druga pokoljenja, poslije njih, stvarali.

7.

A i da ti Knjigu na papiru spustimo i da je oni rukama svojim opipaju, opet bi sigurno rekli oni koji neće da vjeruju: "Ovo nije ništa drugo do prava vradžbina."

8.

Oni govore: "Trebalo je da mu se pošalje melek!" A da meleka pošaljemo, s njima bi svršeno bilo, i više im nimalo vremena ne bi bilo dato.

سورة الأنعَام

El-Anam - Das Vieh

Mekka, 165 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

(Alles) Lob gehört Allah, Der die Himmel und die Erde erschaffen und die Finsternisse und das Licht gemacht hat; dennoch setzen diejenigen, die ungläubig sind, ihrem Herrn (andere) gleich.

2.

Er ist es, Der euch aus Lehm erschaffen und hierauf eine Frist bestimmt hat. Und (es gibt) eine (andere) festgesetzte Frist bei Ihm; dennoch zweifelt ihr.

3.

Er ist Allah in den Himmeln und auf der Erde. Er kennt euer Geheimes und euer Verlautbartes und weiß, was ihr verdient.

4.

Kein Zeichen von den Zeichen ihres Herrn kam zu ihnen, ohne daß sie sich von ihm abzuwenden pflegten.

5.

So erklärten sie die Wahrheit für Lüge, als sie zu ihnen kam. Aber zu ihnen werden die Nachrichten kommen von dem, worüber sie sich lustig zu machen pflegten.

6.

Haben sie nicht gesehen, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichteten, denen Wir auf der Erde eine feste Stellung verliehen hatten, wie Wir sie euch nicht verliehen haben, und auf die Wir den Regen ergiebig (hinab)sandten, und unterhalb derer Wir Flüsse strömen ließen? Und da haben Wir sie für ihre Sünden vernichtet und nach ihnen ein anderes Geschlecht entstehen lassen.

7.

Wenn Wir auf dich ein Buch aus (beschriebenen) Blättern hinabgesandt hätten, so daß sie es mit ihren Händen befühlen (könnten), würden diejenigen, die ungläubig sind, dennoch sagen: Das ist ja nur deutliche Zauberei.

8.

Und sie sagen: Warum ist kein Engel zu ihm herabgesandt worden? Wenn Wir aber einen Engel herabsenden würden, dann wäre die Angelegenheit wahrlich entschieden, und ihnen würde dann kein Aufschub gewährt.

سورة الأنعَام

El-Anam - Stoka

Mekka, 165 ajeta

U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog

1.

Sva hvala Allahu, Koji je nebesa i Zemlju stvorio, i tmine i svjetlost dao! A opet nevjernici smatraju druge ravnim Gospodaru svome.

2.

On vas od zemlje stvara i rok određuje smrti, i samo On zna kad će Sudnji Dan biti, a opet sumnjate vi!

3.

A On je Allah i na nebesima i na Zemlji, On zna šta skrovitim držite i šta na javu iznosite, a zna i ono što stičete.

4.

Nevjernicima nijedan Znak ne dođe od Gospodara njihova a da se oni ne okrenu od njega.

5.

Oni lažnom Istinu koja im dolazi smatraju, a doći će njima vijesti kojima se podruguju!

6.

Zar ne znaju koliko smo Mi pokoljenja prije njih uništili, njih koja smo na Zemlji bili učvrstili snagom kakvu vama nismo dali, i kišu smo im plodonosnu s neba slali, i rijeke, da teku pored njih stvorili; pa smo ih zbog grijehova njihovih zatirali, a nakon njih pokoljenja druga Mi smo stvarali.

7.

Pa i kad bismo ti Knjigu na papiru Mi spustili pa je oni rukama svojim opipali, i tad bi nevjernici rekli: Ovo ništa drugo nije doli vradžbina očita što je!

8.

A oni govore: Zašto mu se melek ne pošalje? A kad bismo meleka Mi poslali, sve bi tad svršeno bilo, nikakvo olakšanje ne bi im se dalo!

سورة الأنعَام

El-Anam - Stoka

Mekka, 165 ajeta

S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog

1.

Sva hvala neka je Allahu Koji je nebesa i Zemlju stvorio i tmine i svjetlo dao, ali i pored toga oni koji ne vjeruju - druge sa Gospodarom svojim izjednačuju.

2.

On vas je od zemlje stvorio i rok odredio, a u Njega je i rok utvrđeni, a vi i pored toga sumnjate.

3.

On je Allah na nebesima i na Zemlji, On zna i što krijete i što pokazujete, i On zna ono što radite.

4.

A njima - nevjernicima ne dođe nijedan dokaz od Gospodara njihova a da se od njega ne okrenu.

5.

Oni su zanijekali Istinu kada im je došla, ali njima će sigurno stići vijesti o onome čemu su se rugali.

6.

Zar oni ne znaju koliko smo Mi naraštaja prije njih uništili, kojima smo na Zemlji mogućnosti davali kakve vama nismo dali i kojima smo kišu obilatu slali i učinili da rijeke pored njih teku, pa smo ih, zbog grijeha njihovih, uništavali, i druge naraštaje, poslije njih, stvarali?!

7.

A i da ti Knjigu na papiru spustimo i da je oni rukama svojim opipaju, opet bi oni koji ne vjeruju rekli: "Ovo zaista nije ništa drugo do jasna vradžbina."

8.

I još govore: "Zašto mu ne bude poslan melek?!" A da meleke pošaljemo, slučaj bi određen bio, i više se na njih ne bi čekalo.

سورة الأنعَام

El-Anam - The Cattle

Mekka, 165 ajeta

Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen

1.

(1) [All] praise is [due] to Allāh, who created the heavens and the earth and made the darkness and the light. Then those who disbelieve equate [others] with their Lord.

2.

(2) It is He who created you from clay and then decreed a term[291] and a specified time [known] to Him;[292] then [still] you are in dispute.

3.

(3) And He is Allāh, [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn.

4.

(4) And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom.

5.

(5) For they had denied the truth when it came to them, but there is going to reach them the news of what they used to ridicule.[293]

6.

(6) Have they not seen how many generations We destroyed before them which We had established upon the earth as We have not established you? And We sent [rain from] the sky upon them in showers and made rivers flow beneath them; then We destroyed them for their sins and brought forth after them a generation of others.

7.

(7) And even if We had sent down to you, [O Muḥammad], a written scripture on a page and they touched it with their hands, the disbelievers would say, "This is not but obvious magic."

8.

(8) And they say, "Why was there not sent down to him an angel?"[294] But if We had sent down an angel, the matter would have been decided;[295] then they would not be reprieved.

سورة الأنعَام

El-Anam - Stoka

Mekka, 165 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

SURA EL-EN'AM (STOKA)

Objavljena u Mekki, osim: 20., 23., 91., 93., 114., 141., 151., 152. i 153. ajeta, koji su objavljeni u Medini; ima 165 ajeta; objavljena poslije sure el-Hidžr

Ka'b je rekao: ''Početak sure el-En'am je početak Tevrata''.

Hvala Allahu koji je stvorio nebesa i Zemlju, i dao tmine i svjetlo – Glagol dže'ale je ovdje u značenju glagola haleka (stvoriti); ez-zulumat (tmine) je noć, a nur (svjetlo) je dan te svjetlost Sunca, Mjeseca i dr. Imenica nur navedena je u jednini jer se njome cilja na sveobuhvatnost ili općenitost. U ovom ajetu je odgovor medžusijama (vatropoklonicima) zbog njihovog obožavanja vatre i drugih vrsta svjetlosti, kao i odgovor na njihovu tvrdnju da je dobro od svjetla, a zlo od tame, jer stvoreno ne može biti Bog niti upravljati bilo čime stvorenim; pa opet oni koji ne vjeruju druge sa Gospodarom svojim izjedanačavaju! – ja'dilun znači jestevun i jumessilun (smatraju jednakim, izjednačvaju). Veznik summe (pa) naveden je kako bi se ukazalo na besmislenost njihovog izjednačivanja nekoga drugoga sa njihovim Gospodarom nakon Njegovih jasnih dokaza u stvaranju nebesa i Zemlje, tmina i svjetla. Također i u riječima: a vi opet sumnjate veznik summe ukazuje na besmislenost da oni sumnjaju u Njega nakon što se ustanovilo da ih On oživljava i usmrćuje. Istovremeno, time se izražava čuđenje u pogledu njihovih djela i upućuje im se prijekor. Riječi oni koji ne vjeruju imaju opće značenje i odnose se na svakog mnogobošca, a posebno na medžusije, zbog navođenja pojmova tmine i svjetlo, i na obožavatelje idola, jer su oni bili u blizini Vjerovjesnika, s.a.v.s.; odgovor njima navodi se na više mjesta u Kur'anu.

2.

On vas od zemlje stvara – tj. stvorio je vašeg oca Adema od zemlje (tin); i čas smrti određuje, i samo On zna kada će Smak svijeta biti – Prvi edžel je smrt (va kada edželen), a drugi edžel (edželun musemma) je Sudnji dan, tj. znanje o njima On je zadržao samo za Sebe; veli se da je prvi edžel san, a drugi smrt; veznik summe (nakon riječi: On vas od zemlje stvara) navodi se zbog redoslijeda kazivanja, a ne zbog redoslijeda događanja, jer odredba prethodi stvaranju; a vi opet sumnjate!

3.

On je Allah na nebesima i na Zemlji – tj. ime Allah je na nebesima i na Zemlji; značenje ovih riječi je isto kao i u ajetu: On je Bog u na nebu i na Zemlji (ez-Zuhruf, 84); kao što se npr. kaže: ''Zapovjednik vjernika je halifa na Istoku i Zapadu''; veli se da ove riječi znače: On je na nebesima i Zemlji Svojim znanjem, kao što se kaže u ajetu: On je sa vama gdje god bili (el-Hadid, 4), no, prvo mišljenje je pretežnije (erdžah) i stilski dotjeranije (afsah) jer ime Allah obuhvata sva svojstva: znanje, moć, mudrost i dr., na jedan sažet način. Drugo mišljenje je pretežnije s obzirom na kontekst koji govori o znanju Uzvišenog Allaha: On zna i što krijete i što pokazujete; veli se također da ove riječi mogu značiti: On je Onaj koji se obožava na nebesima i Zemlji, tj. ispušten je atribut imenice Allah; i On zna ono što stičete.

4.

A njima ne dođe ni jedan dokaz od Gospodara njihova a da se oni od njega ne okrenu. – Prvi prijedlog min (u: ve ma je'tihim min) je značenjska redundanca (dodatak), dok je drugi prijedlog min (u: min ajati rabbihim) spomenut radi označavanja dijela iz cjeline nečega, tj. dokaza Gospodara, ili zbog objašnjenja vrste.

5.

Oni smatraju da je laž Istina koja im dolazi – tj. ono sa čime je došao Muhammed, s.a.v.s.; a njima će doći vijesti kojima se podruguju! – Ovo je prijetnja kaznom zbog njihovog izrugivanja.

6.

Zar oni ne znaju koliko smo Mi uništili pokoljenja prije njih – podsticanje nevjernika da razmišljanju o drugim narodima; riječ karn označava stotinu godina, a veli se: sedamdeset ili četrdeset godina; kojima smo mogućnosti davali na zemlji kakve nismo dali vama – obraćanje svim ljudima toga vremena, vjernicima i nevjernicima; i kojima smo slali kišu s neba obilatu – Sema' ovdje označava kišu ili oblake ili, pak, nebo; riječ midrar označava obilnu kišu; kada pade obilna kiša, kaže se: derre'l-metar; i učinili da rijeke pored njih teku, pa smo ih uništavali, zbog grijeha njihovih – Ovdje se pretpostavlja značenje: pa oni uznevjeruju i zgriješe, i mi ih uništimo; ovo je prijetnja nevjernicima da će iz zadesiti isto ono što je zadesilo ove, iako su bili snažni i moćni; i stvarali poslije njih pokoljenja druga.

7.

A i da ti spustimo Knjigu na papiru i da je opipaju oni rukama svojim, opet bi, sigurno, rekli oni koji neće da vjeruju: "Ovo nije ništa drugo do sihir očiti!" – Ovo je obavijest o tome da oni neće vjerovati makar im došli i najjasniji dokazi; riječima: i da je opipaju oni rukama svojim namjerava se kazati: da oni dadnu sve od sebe da je razumiju kako bi otklonili sumnju, opet bi se inatili. Čini se da su povod objave ovog ajeta bile riječi jednog čovjeka upućene Vjerovjesniku, s.a.v.s.: ''Neću u tebe povjerovati sve dok ne dođeš sa Knjigom sa Neba koja mi naređuje da se u tebe vjeruje! A mislim da i tada u tebe neću povjerovati!''

8.

Oni govore: "Zašto mu se ne pošalje melek!" – registriranje zahtjeva nekih Arabljana; prenosi se da su: el-Asi b. Va'il, Nadr b. el-Haris, Zum'a b. el-Esved i Esved Abd Jegus kazali Vjerovjesniku, s.a.v.s.: ''Muhammede, da je s tobom došao melek...'' A da pošaljemo meleka, stvar bi bila svršena – Ibn Abbas kaže: ''Ovo znači: Da im spustimo meleka, pa oni i nakon toga ostanu nevjernici, brzo bi ih snašla kazna''; prema ovom tumačenju, riječi le kudije'l-emr označavaju ubrzanje njihovoga kažnjavanja. Veli se da ovo znači: Da im spustimo meleka, oni bi pomrli zbog straha kada bi ga ugledali; prema ovom tumačenju, le kudije'l-emr označava njihovu smrt; i ne bi im se davao nikakav rok.

سورة الأنعَام

El-Anam - Stoka

Mekka, 165 ajeta

U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog

1.

Hvaljen neka je Allah, Koji je nebesa i Zemlju stvorio i tmine i svjetlo dao, pa opet oni koji ne vjeruju - druge sa Gospodarom svojim izjednačuju

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., hvali Svoje uzvišeno biće za stvaranje nebesa i Zemlje kao prebivališta Svojih robova i stvaranje tmine i svjetla, kojima se ljudi koriste noću i danju. Tminu spominje u množini, a svjetlost (nur) u jednini, jer je svjetlost odabranija. Kao što Allah, dž.š., kaže: "Zdesna i sa lijevih strana." (16:47) Zatim Allah, dž.š., kaže: "...pa opet oni koji ne vjeruju - druge sa Gospodarom svojim izjednačuju "; i pored svega toga, pojedini Njegovi robovi Njega ne vjeruju, druge Mu ravnim smatraju i dijete i suprugu pripisuju. Daleko je Allah iznad svega toga!

2.

On vas od zemlje stvara i čas smrti određuje, i samo On zna kada će Smak svijeta biti, a vi opet sumnjate.

Komentar ajeta:

"On vas od zemlje stvara." Ovdje se misli na Adema, a.s., praoca svih ljudi. "...i čas smrti određuje i samo On zna kada će Smak svijeta biti". Se'id ibn Džubejr prenosi da je Ibn-'Abbas rekao: "...i čas smrti određuje", znači smrt. "...i samo On zna kada će Smak svijeta biti", znači Sudnji dan. A Allahove, dž.š., riječi: / kod Njega, znače da to niko ne zna osim Njega. To potvrđuje ajet: "To zna jedino Gospodar moj, On će ga u Njegovo vrijeme otkriti..." (7:187) "...a vi opet sumnjate". Es-S'ad i drugi kažu: "Znači, sumnjate u Sudnji dan."

3.

On je Allah na nebesima i na Zemlji, On zna i što krijete i što pokazujete, i On zna ono što radite.

Komentar ajeta:

"On je Allah na nebesima i na Zemlji, On zna i što krijete i što pokazujete, i On zna ono što radite." Mufesiri se razilaze u tumačenju ovog ajeta, ali su svi saglasni da se ne može prihvatiti tumačenje prvih "džehmijja", koji kažu, a Allah je daleko iznad onoga što oni govore, da se On nalazi na svakom mjestu. Najispravnije je tumačenje onih koji kažu: "On, Allah, Taj je Kome se dove upućuju i na nebesima i na Zemlji", tj. Njega obožava i Njemu pripisuje svojstva savršenstva sve što je na nebesima i Zemlji. Svi ga oni nazivaju imenom Allah i njemu se obraćaju sa strahopoštovanjem, izuzev onih koji su nevjernici između ljudi i džina. Po ovom tumačenju ovaj ajet ima isto značenje kao i ajet: "On je Bog i na nebu i na Zemlji..." (43: 84) Znači: On je Bog onih koji su na Zemlji i onih koji su na nebesima. "On zna i što krijete i što pokazujete", bilo da su riječi ili stanja (djela). "On zna ono što radite", zna sve što činite, bilo dobro ili loše.

4.

A nevjernicima ne dođe ni jedan dokaz od Gospodara njihova od koga oni glave ne okrenu.

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., u ovim ajetima (4-6) govori nam o mušricima koji uporno nijeću tewhid Allaha, i da oni, svaki put kada im dođe dokaz ili nadnaravno djelo kao potvrda Allahovog tewhida, okreću svoje glave i uopće se na to ne osvrću.

5.

Oni smatraju da je laž istina koja im dolazi, ali njima će sigurno stići vijesti onoga čemu se rugaju.

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., kaže: "Oni smatraju da je laž istina koja im dolazi, ali njima će sigurno stići vijesti onoga čemu se rugaju." Ovo je prijetnja za njihovo poricanje istine, tako što će im neminovno stići vijesti o onome što su poricali. Njih će stići njihova zabluda i sigurno će iskusiti njene posljedice.

6.

Zar oni ne znaju koliko smo Mi naroda prije njih uništili, kojima smo na Zemlji mogućnosti davali kakve vama nismo dali i kojima smo kišu obilatu slali i učinili da rijeke pored njih teku, pa smo ih, zbog grijehova njihovih, uništavali, i druga pokoljenja, poslije njih, stvarali.

Komentar ajeta:

Zatim ih Allah, dž.š., upozorava na to da će ih zadesiti velika patnja i kazna na ovom svijetu, koja je zadesila njima slične iz prijašnjih pokoljenja, koji su bili snažniji i bogatiji od njih, imali više potomaka i bili na većem stupnju razvoja, pa im kaže: "Zar oni ne znaju koliko smo Mi naroda prije njih uništili, kojima smo na Zemlji mogućnosti davali kakve vama nismo dali" , a zatim kaže: "...i kojima smo kišu obilatu slali i učinili da rijeke pored njih teku", znači, povećali smo im količinu kiše sa neba i broj izvora vode na zemlji, odgađajući im kaznu i prepuštajući im da još više grijeha zarade. A zatim: "...pa smo ih, zbog grijehova njihovih uništavali". Riječ bi zunubihim ovdje znači, tj. zbog grijehova njihovih, "...i druga pokoljenja, poslije njih, stvarali", tj. druga pokoljenja nakon njih stvarali kako bismo i njih iskušali. Oni su, međutim, postupali isto kao i njihovi prethodnici i bili poput njih uništavani. Zato se i vi čuvajte da vas ne zadesi ono što je njih zadesilo, jer, vi niste Allahu draži od njih, a vaš je Poslanik na većem stupnju kod Allaha od njihovog poslanika. Vi ste, dakle, preči za kaznu od njih, da nije Allahove milosti i Njegove dobrote.

7.

A i da ti Knjigu na papiru spustimo i da je oni rukama svojim opipaju, opet bi sigurno rekli oni koji neće da vjeruju: "Ovo nije ništa drugo do prava vradžbina."

Komentar ajeta:

Allah, dž.š., obavještava nas o mušricima i njihovom upornom odbijanju istine, te o njihovim izmišljotinama i polemikama o tom pitanju. "A i da ti Knjigu na papiru spustimo i da je oni rukama svojim opipaju", tj. da je oni svojim očima vide i budu direktni svjedoci njena silaska, "...opet bi sigurno rekli oni koji neće da vjeruju: 'Ovo nije ništa drugo do prava vradžbina.'" Ovim nam Allah, dž.š., govori o njihovom nijekanju pojava koje se opažaju osjetilima.

8.

Oni govore: "Trebalo je da mu se pošalje melek!" A da meleke pošaljemo, s njima bi svršeno bilo, ni jedan čas vremena im se ne bi više dao.

Komentar ajeta:

"Oni govore: 'Trebalo je da mu se pošalje melek!' da bi zajedno sa njim opominjao ljude. Allah dž.š. im odgovara: "A da meleke pošaljemo, s njima bi svršeno bilo, ni jedan čas vremena im se ne bi više dao." Znači, kada bi meleki sišli, a oni ostali u svom nevjerstvu, snašla bi ih kazna od Allaha. Kao što Allah, dž.š., u drugom ajetu kaže: "Onoga dana kada ugledaju meleke grješnici se neće radovati..." (25:22)

128/604