- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
Eš-Šems, El-Lejl
سورة الشــَّمْس
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلشَّمْسِ وَضُحَىٰهَا ﴿١﴾ وَٱلْقَمَرِ إِذَا تَلَىٰهَا ﴿٢﴾ وَٱلنَّهَارِ إِذَا جَلَّىٰهَا ﴿٣﴾ وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰهَا ﴿٤﴾ وَٱلسَّمَآءِ وَمَا بَنَىٰهَا ﴿٥﴾ وَٱلْأَرْضِ وَمَا طَحَىٰهَا ﴿٦﴾ وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّىٰهَا ﴿٧﴾ فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا ﴿٨﴾ قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّىٰهَا ﴿٩﴾ وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّىٰهَا ﴿١٠﴾ كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَىٰهَآ ﴿١١﴾ إِذِ ٱنۢبَعَثَ أَشْقَىٰهَا ﴿١٢﴾ فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ ٱللَّهِ نَاقَةَ ٱللَّهِ وَسُقْيَٰهَا ﴿١٣﴾ فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنۢبِهِمْ فَسَوَّىٰهَا ﴿١٤﴾ وَلَا يَخَافُ عُقْبَٰهَا ﴿١٥﴾
سورة اللـَّيل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلَّيْلِ إِذَا يَغْشَىٰ ﴿١﴾ وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ ﴿٢﴾ وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ﴿٣﴾ إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ ﴿٤﴾ فَأَمَّا مَنْ أَعْطَىٰ وَٱتَّقَىٰ ﴿٥﴾ وَصَدَّقَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٦﴾ فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْيُسْرَىٰ ﴿٧﴾ وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسْتَغْنَىٰ ﴿٨﴾ وَكَذَّبَ بِٱلْحُسْنَىٰ ﴿٩﴾ فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلْعُسْرَىٰ ﴿١٠﴾ وَمَا يُغْنِى عَنْهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ ﴿١١﴾ إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ ﴿١٢﴾ وَإِنَّ لَنَا لَلْـَٔاخِرَةَ وَٱلْأُولَىٰ ﴿١٣﴾ فَأَنذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظَّىٰ ﴿١٤﴾
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - Sunce
Mekka, 15 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Tako Mi Sunca i svjetla njegova,
2.
i Mjeseca kada ga prati,
3.
i dana kada ga vidljivim učini,
4.
i noći kada ga zakloni,
5.
i neba i Onoga koji ga sazda,
6.
i Zemlje i Onoga koji je ravnom učini,
7.
i duše i Onoga koji je stvori
8.
pa joj put dobra i put zla shvatljivim učini,
9.
uspjeće samo onaj ko je očisti,
10.
a biće izgubljen onaj ko je na stranputicu odvodi!
11.
Semud je zbog obijesti svoje poricao:
12.
kad se jedan nesretnik između njih podigao,
13.
Allahov poslanik im je doviknuo: "Brinite se o Allahovoj kamili i vremenu kad treba da pije!",
14.
ali mu oni nisu povjerovali, već su je zaklali – i Gospodar njihov ih je zbog grijeha njihovih uništio i do posljednjeg istrijebio,
15.
i ne strahujući zbog toga od odgovornosti.
سورة اللـَّيل
El-Lejl - Noć
Mekka, 21 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Tako mi noći kada tmine razastre,
2.
i dana kad svane,
3.
i Onoga koji muško i žensko stvara –
4.
vaš trud je, zaista, različit:
5.
onome koji udjeljuje i ne griješi
6.
i ono najljepše smatra istinitim –
7.
njemu ćemo Džennet pripremiti;
8.
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim
9.
i ono najljepše smatra lažnim –
10.
njemu ćemo Džehennem pripremiti,
11.
i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.
12.
Mi smo dužni ukazati na Pravi put,
13.
i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet!
14.
Zato vas opominjem razbuktalom vatrom,
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - Die Sonne
Mekka, 15 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Bei der Sonne und ihrer Morgenhelle
2.
und dem Mond, wenn er ihr folgt,
3.
und dem Tag, wenn er sie erscheinen läßt,
4.
und der Nacht, wenn sie sie überdeckt,
5.
und dem Himmel und Dem, Der ihn aufgebaut hat,
6.
und der Erde und Dem, Der sie ausgebreitet hat,
7.
und einer (jeden) Seele und Dem, Der sie zurechtgeformt hat
8.
und ihr dann ihre Sittenlosigkeit und ihre Gottesfurcht eingegeben hat!
9.
Wohl ergehen wird es ja jemandem, der sie läutert,
10.
und enttäuscht sein wird ja, wer sie verkümmern läßt.
11.
Die Tamud erklärten in ihrer Auflehnung (die Botschaft) für Lüge,
12.
als der Unseligste von ihnen sich erhob.
13.
Allahs Gesandter sagte zu ihnen: (Achtet auf) Allahs Kamelstute und ihre Trinkzeit.
14.
Sie aber bezichtigten ihn der Lüge, und so schnitten sie ihr die Sehnen durch. Da schmetterte ihr Herr sie für ihre Sünde nieder, und so ebnete Er über ihnen die Erde ein.
15.
Und Er (Allah) fürchtet nicht die Folge davon.
سورة اللـَّيل
El-Lejl - Die Nacht
Mekka, 21 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Bei der Nacht, wenn sie (alles) überdeckt,
2.
und dem Tag, wenn er (in seiner Helligkeit) erscheint,
3.
und Dem, Der das Männliche und das Weibliche erschaffen hat!
4.
Euer Bemühen ist wahrlich verschieden.
5.
Was nun jemanden angeht, der gibt und gottesfürchtig ist
6.
und das Beste für wahr hält,
7.
so werden Wir ihm den Weg zum Leichteren leicht machen.
8.
Was aber jemanden angeht, der geizt und sich für unbedürftig hält
9.
und das Beste für Lüge erklärt,
10.
so werden Wir ihm den Weg zum Schwereren leicht machen;
11.
und was soll sein Besitz ihm nützen, wenn er sich ins Verderben stürzt?
12.
Uns obliegt wahrlich die Rechtleitung.
13.
Und Uns gehört wahrlich das Jenseits und das Diesseits.
14.
So habe Ich euch gewarnt vor einem Feuer, das lodert,
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - Sunce
Mekka, 15 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Tako Mi sunca i svjetlosti njegove,
2.
i Mjeseca kad ga prati ustopice,
3.
i dana kada ga vidljivim učini,
4.
i noći kada ga zakrije,
5.
i neba, i Onoga koji ga sazda,
6.
i Zemlje, i Onoga koji je ravnom učini,
7.
i duše, i Onoga Koji je stvori,
8.
pa je nadahnu da znade šta zlo joj je a šta dobro je,
9.
uspjet će onaj ko je očisti,
10.
a izgubit će onaj ko je uprlja!
11.
Semud je iz obijesti svoje poricao
12.
kad se jedan nesretnik njihov podigao,
13.
pa im je tad Allahov poslanik zapovjedio: Allahovu devu čuvajte i vrijeme kad ona treba da pije! -
14.
ali mu nisu vjerovali, već su je zaklali, pa ih je Gospodar njihov zbog grijeha njihovih uništi, i sasvim ih zatra,
15.
ne strepeći zbog toga kakva će posljedica biti.
سورة اللـَّيل
El-Lejl - Noć
Mekka, 21 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Tako mi noći kada zakrije,
2.
i dana kada se očituje,
3.
i Onoga Koji muško i žensko stvara!
4.
Zbilja, vaš je trud mnogostruk:
5.
pa, ko udjeljuje i bogobojazan pritom je,
6.
i drži istinitim ono najljepše –
7.
njemu ćemo Mi činjenje dobrih djela lakšati!
8.
A onome koji škrtari i osjeća se neovisnim
9.
i drži lažnim ono najljepše –
10.
njemu ćemo Mi džehennem pripraviti,
11.
pa mu bogatstvo njegovo, kad se strmoglavi, neće od koristi biti!
12.
Zbilja, Naše je da pokažemo Stazu Pravu,
13.
i doista samo nama i Onaj i Ovaj Svijet pripada!
14.
Zato vas opominjem vatrom rasplamtjelom,
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - Sunce
Mekka, 15 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Tako mi Sunca i svjetla njegova!
2.
i Mjeseca kada ga prati,
3.
i dana kada ga vidljivim učini,
4.
i noći kada ga zakloni,
5.
i neba i Onoga Koji ga sazda,
6.
i Zemlje i Onoga Koji je rasprostrije,
7.
i duše i Onoga Koji je ispravnom stvori,
8.
pa je nadahnu da zna šta je razvrat a šta bogobojaznost;
9.
uspio je onaj ko je očisti,
10.
a izgubio je onaj ko je zapostavi!
11.
Narod Semud je zbog obijesti svoje poricao:
12.
Kad se jedan nesretnik između njih podigao,
13.
Allahov poslanik im je doviknuo: "Pazite na Allahovu devu i njen red pojenja!",
14.
ali su ga u laž utjerali, pa su je zaklali- i Gospodar njihov ih je, zbog grijeha njihovih uništio i kaznom sve obuhvatio
15.
ne bojeći se kakve će posljedice toga biti.
سورة اللـَّيل
El-Lejl - Noć
Mekka, 21 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Tako mi noći kada sve zakrije,
2.
i dana kad svane,
3.
i Onoga Koji muško i žensko stvara,
4.
vaš trud je, zaista, različit.
5.
A onome koji udjeljuje i bogobojazan je
6.
i ono najljepše smatra istinitim,
7.
njemu ćemo ono što je lahko dostupnim učiniti;
8.
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim,
9.
i ono najljepše smatra lažnim,
10.
njemu ćemo ono što je tegobno dostupnim učiniti,
11.
i imetak njegov mu, kad se strovali, neće koristiti.
12.
Mi smo dužni ukazati na Pravi put
13.
i jedino Nama pripada i ahiret i ovaj svijet.
14.
Zato vas upozoravam na razbuktalu vatru
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - The Sun
Mekka, 15 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) By the sun and its brightness
2.
(2) And [by] the moon when it follows it
3.
(3) And [by] the day when it displays it[1931]
4.
(4) And [by] the night when it covers [i.e., conceals] it
5.
(5) And [by] the sky and He who constructed it
6.
(6) And [by] the earth and He who spread it
7.
(7) And [by] the soul and He who proportioned it[1932]
8.
(8) And inspired it [with discernment of] its wickedness and its righteousness,
9.
(9) He has succeeded who purifies it,
10.
(10) And he has failed who instills it [with corruption].
11.
(11) Thamūd denied [their prophet] by reason of their transgression,
12.
(12) When the most wretched of them was sent forth.[1933]
13.
(13) And the messenger of Allāh [i.e., Ṣāliḥ] said to them, "[Do not harm] the she-camel of Allāh or [prevent her from] her drink."
14.
(14) But they denied him and hamstrung[1934] her. So their Lord brought down upon them destruction for their sin and made it equal [upon all of them].
15.
(15) And He does not fear the consequence thereof.[1935]
سورة اللـَّيل
El-Lejl - The Night
Mekka, 21 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) By the night when it covers[1937]
2.
(2) And [by] the day when it appears
3.
(3) And [by] He who created the male and female,
4.
(4) Indeed, your efforts are diverse.
5.
(5) As for he who gives and fears Allāh
6.
(6) And believes in the best [reward].
7.
(7) We will ease him toward ease.
8.
(8) But as for he who withholds and considers himself free of need
9.
(9) And denies the best [reward],
10.
(10) We will ease him toward difficulty.
11.
(11) And what will his wealth avail him when he falls?[1938]
12.
(12) Indeed, [incumbent] upon Us is guidance.
13.
(13) And indeed, to us belongs the Hereafter and the first [life].
14.
(14) So I have warned you of a Fire which is blazing.
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - Sunce
Mekka, 15 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EŠ-ŠEMS (Sunce)
Objavljena u Mekki; sadrži 15 ajeta; objavljena poslije sure el-Kadr.
Tako mi Sunca i svjetlosti njegove – općenito, a posebno one prijepodnevne;
2.
i Mjeseca kada ga prati – u pružanju svjetla i u kretanju;
3.
i dana kada ga vidljivim učini,
4.
i noći kada ga zakloni,
5.
i neba i Onoga koji ga sazda – Umjesto zamjenice men, u ovom i ajetima koji slijede, upotrijebljena je zamjenica mā jer se time žele istaći Allahova svojstva, pa kao da je rečeno: i neba i Moćnog koji ga sazda;
6.
i Zemlje i Onoga koji ju je raširio – tj. prostranom učinio;
7.
i duše i Onoga koji ju je upotpunio – Tesvijetu'n-nefs je upotpunjavanje razuma i shvatanja duše (nefsa);
8.
pa jē nadahnu da zna šta je griješenje – upoznao ju je sa putem zla; a šta bogobojaznost. – i upoznao ju je sa onim što je bogobojaznost. Dao joj je snagu da može činiti i grijehe i dobra djela.
9.
Uspjet će samo onaj ko jē očisti – od grijeha i mahana;
10.
a bit će izgubljen onaj koji jē upropasti! – nevjerovanjem i grijesima.
11.
Poricao je Semud iz obijesti svoje – Razlog njihovog poricanja je, dakle, njihova obijest;
12.
kada se podigao – sa elanom; njihov najveći nesretnik – po imenu Kudār b. Sālif.
13.
A rekao im je Allahov poslanik – Salih, a.s.; "Brinite se o Allahovoj kamili i vremenu kada treba da pije!"
14.
Pa su ga oni lašcem proglasili i zaklali je – Klanje deve se pripisuje svima njima jer su tim činom svi bili saglasni; te ih je uništio Gospodar njihov zbog njihova grijeha – zbog njihovog poricanja ili zbog klanja deve; i sasvim ih zatro – ne ostavljajući nikoga, kako veli Ibn Atijje;
15.
ne strahujući zbog toga kakva će posljedica biti. – za razliku od vladara koji se boje za svoje određene postupke. U ovom izrazu im je dodatno poniženje.
سورة اللـَّيل
El-Lejl - Noć
Mekka, 21 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-LEJL (Noć)
Objavljena u Mekki; sadrži 21 ajet; objavljena poslije sure el-Ea'la.
Tako mi noći kada zakrije – Objekt je ispušten, a to može biti Sunce (dakle: Tako mi noći kada zakrije Sunce) jer se u 4. ajetu sure eš-Šems navodi i noći kada ga (tj. Sunce) zakloni, ili dan (dakle: Tako mi noći kada zakrije dan) jer se u 54. ajetu sure el-E'araf navodi On tamom noći prekriva dan, ili općenito sve ono što noć zakriva;
2.
i dana kada se očituje – dan u smislu suprotnosti noći, en-nehar, počinje sa izlaskom Sunca, a dan u smislu dvadest i četiri satnog perioda, el-jevm, počinje sa pojavom zore;
3.
i Onoga koji stvara muško i žensko – Na mjesto čestice men došla je čestica mā jer se želi naglasiti Allahovo svojstvo, pa kao da je rečeno: i Moćnoga koji stvara muško i žensko. Ibn Mesud prenosi da je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, učio: ve'z-zekere ve'l-unsa;
4.
zaista je vaš trud različit! – Ovo je odgovor na zakletve, u značenju: Vaša djela su različita, nekā su dobra, a druga loša.
5.
Pa, onome koji udjeljuje – zekjat, sadaku i ostale vidove udjeljivanja; i bogobojazan je,
6.
i čvrsto vjeruje u ono najljepše – tj. čvrsto vjeruje u najljepše svojstvo, a to je islam, ili najljepšu nagradu, a to je Džennet;
7.
njemu ćemo olakšati Lahkoću! – Njemu ćemo olakšati put činjenja dobrih djela, a ostavljanja onih loših. Nasuprot ovome je olakšavanje Teškoće (koje se navode u nastavku ove sure). Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, je rekao: Radite (i trudite se), jer je svakom olakšano ono za što je stvoren." Ajet je objavljen kao pohvala Ebu Bekru es-Siddiku, r.a., jer je on udjeljivao svoj imetak radi Allahovog zadovoljstva. Otkupljivao bi robove koji su prelazili u islam. Mišljenje onih koji smatraju da je ajet objavljen u vezi sa Ebu Dahdahom je slabo (daif) jer je sura mekkanska, a Ebu Dahdah je prigrlio islam u Medini.
8.
A onome koji škrtari – svojim imetkom ili općenito škrtari svojom pokornošću prema Allahu, dž.š.; i osjeća se neovisnim – od Uzvišenog Allaha;
9.
i drži lažnim ono najljepše,
10.
njemu ćemo olakšati Teškoću! – Mišljenje onih koji ove ajete pokude vezuju za Ebu Sufjana b. Harba je slabo (daif) jer je on kasnije prihvatio islam.
11.
I neće mu koristiti imetak njegov – ili upitno: A šta će mu koristiti imetak njegov?, u smislu negacije; kada se strovali! – Izraz teredda ima četiri značenja: kada umre, kada se strovali u kabur, kada se strovali u Džehennem ili kada mu se zaogrnu ćefini.
12.
Mi smo dužni ukazati na Pravi Put – Na Nama je, kako vele eš'arije, da ukažemo i objasnimo i dobro i zlo, a ne da sve uputimo na Pravi Put, kako smatraju mu'tezile;
13.
i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet!
14.
Zato vas opominjem vatrom razbuktalom,
سورة الشــَّمْس
Eš-Šems - Sunce
Mekka, 15 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EŠ-ŠEMS (Sunce)
Tako mi Sunca i svjetla njegova!
Komentar ajeta:
Radije smo naveli hadis koji prenosi Džabir, a bilježe i Buhari i Muslim u svojim Sahihima da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao Muazu: "Zašto nisi klanjao sa: 'Slavi ime Gospodara svoga Svevišnjeg',
'Tako mi Sunca i svjetla njegova', 'Tako mi noći kada tmine razastre.'" Mudžahid u pogledu riječi Uzvišenog:
"Tako mi Sunca i svjetla njegova", kaže da se ovdje Allah zaklinje Suncem i dnevnim svjetlom koje potječe od Sunca.
2.
i Mjeseca kad ga prati
Komentar ajeta:
tj. slijedi.
3.
i dana kada ga vidljivim učini
Komentar ajeta:
Kada ga potpuno jasnim učini
4.
noći kada ga zakloni
Komentar ajeta:
kad Sunce zađe pa horizont tama obavije.
5.
i neba i Onoga Koji ga sazda
Komentar ajeta:
Ovdje čestica ima značenje odnosne zamjenice "(ko)", pa ovaj ajet treba razumjeti u značenju: Tako mi neba i Onoga Koji ga sazda.
6.
i Zemlje i Onoga Koji je ravnom učini
Komentar ajeta:
tj. prostrije. Ovo mišljenje zastupa većina poznatih komentatora Kurana i jezičara. El-Dževheri kaže: "Riječ znači i kao , tj. prostro, poravnao, učinio ravnom.
7.
i duše i Onoga Koji je stvori
Komentar ajeta:
tj. Onoga Koji ju je stvorio u ispravnu, čistu i potpunu i Koji je čovjeka učinio skladnim i uspravnim, kao što Uzvišeni na drugom mjestu kaže:
" Ti upravi lice svoje vjeri, kao pravi vjernik, vjeri, djelu Allahovu, prema kojoj je On ljude načinio. Nema promjene u Allahovu stvarnju..." (30:30) U Muslimovom Sahihu navodi se da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /635/ "Allah, dž.š., kaže: 'Ja sam Svoje robove u pravoj vjeri stvorio, pa su im kasnije došli šejtani i od njihove ih vjere odvratili.'
8.
pa je nadahnu da zna šta joj je grješenje a šta bogobojaznost
Komentar ajeta:
pokazao joj je šta je put dobra, a šta zla i objasnio šta valja, a šta ne valja.
9.
uspjet će samo onaj ko je očisti
Komentar ajeta:
uspjet će onaj ko svoju dušu, pokoravajući se Allahu, dž.š., očisti. Moguće je da ovo znači da će uspjeti onaj kome Allah da da se očisti, a zalutati i propasti onaj kome Allah pusti da ode na stranputicu. Ibn Ebi-Hatim od Ibn-Abbasa prenosi da je rekao: "Čuo sam da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., u vezi sa riječima Uzvišenog:
' ...uspjet će samo onaj ko je očisti', rekao: /636/ 'Uspjet će onaj čiju dušu Allah, dž.š., očisti.'" Kada bi učeći Kuran naišao na ovaj ajet, Allahov Poslanik, s.a.v.s., u dovi bi zamolio: /637/ "Bože, ti mojoj duši podari bogobojaznost. Ti si njen zaštitnik i čuvar. Ti ćeš je najbolje očistiti!"
10.
a bit će izgubljen onaj ko je na stranputicu odvodi!
Komentar ajeta:
zalutati i propasti onaj kome Allah pusti da ode na stranputicu. Ibn Ebi-Hatim od Ibn-Abbasa prenosi da je rekao: "Čuo sam da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., u vezi sa riječima Uzvišenog:
' ...uspjet će samo onaj ko je očisti', rekao: /636/ 'Uspjet će onaj čiju dušu Allah, dž.š., očisti.'" Kada bi učeći Kuran naišao na ovaj ajet, Allahov Poslanik, s.a.v.s., u dovi bi zamolio: /637/ "Bože, ti mojoj duši podari bogobojaznost. Ti si njen zaštitnik i čuvar. Ti ćeš je najbolje očistiti!"
11.
Semud je zbog obijesti svoje poricao
Komentar ajeta:
Govoreći o Semudu, Uzvišeni kaže da su oni u laž ugonili svoga poslanika, zbog nasilja i pokvarenosti koju su činili. Zato im je On dao da oni svojim srcima ne povjeruju u uputu i poziv s kojim im je došao njihov poslanik.
12.
kad se jedan nesretnik među njima podigao
Komentar ajeta:
najnesretniji čovjek u cijelom plemenu Kudar ibn Salif, (Uhajmir Semud) koji je zaklao devu i za koga je Uzvišeni Allah rekao:
"Ali oni pozvaše jednog od svojih, pa se on spremi i prekla je."(54:29) On je bio poglavica kome su se ostali poslušno pokoravali. Ibn Ebi-Hatim od Ammar ibn Jasira prenosi da je rekao: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je Aliji: /638/ 'Hoćeš li da ti kažem ko su najnesretniji ljudi?' 'Hoću', odgovorio je. Rekao je: 'Dva čovjeka od kojih je jedan Uhajmir Semud koji je zaklao devu, i drugi koji će te Alija udariti ovuda, tj. po tjemenu, odakle će te krv obliti ovuda, tj. po bradi.'
13.
Allahov poslanik im je doviknuo: 'Pustite Allahovu devu i njen red pojenja!
Komentar ajeta:
"Allahov Poslanik, Salih, a.s., im je doviknuo:" " ...pustite Allahovu devu!", tj. čuvajte se da joj kakvo zlo ne nanesete. "...i njen red pojenja!", tj. ne činite joj nepravdu u pojenju, njoj pripada jedan, a vama drugi poznati dan.
14.
ali mu oni nisu povjerovali, već su je zaklali - i Gospodar njihov ih je, zbog grijeha njihovih uništio i kaznom sve obuhvatio
Komentar ajeta:
"...ali mu oni nisu povjerovali, već su je zaklali", tj. ugonili su ga u laž i govorili da nije istina to što im donosi, a onda su zaklali devu koju im je Allah dao kao dokaz protiv njih i izveo je iz stijene.
"...i Gospodar njihov ih je zbog grijeha njihova uništio", tj. njihov Gospodar se na njih naljutio i uništio ih, i kaznom sve obuhvatio", i dao da se na njih struči kazna na sve redom, malo i veliko, muško i žensko zato što su pošli za Uhejmirom Semudom kad je krenuo da zakolje devu. Zbog ovog njihovog grijeha Allah ih je sve do posljednjeg uništio i sravnao sa zemljom.
15.
ne strahujući zbog toga od odgovornosti
Komentar ajeta:
ne bojeći se ni od koga bilo kakvih posljedica.
سورة اللـَّيل
El-Lejl - Noć
Mekka, 21 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-LEJL (Noć)
Tako mi noći kada sve zakrije
Komentar ajeta:
Ranije smo naveli riječi Allahovog Poslanika, s.a.v.s., upućene Muazu: "Zašto nisi klanjao sa:
'Tako mi Sunca i svjetla njegova' i 'Tako mi noći kada sve zakrije.'" Uzvišeni se kune: "Tako mi noći kada sve zakrije", tj. kada svojom tminom ljude i životinje obavije.
2.
i dana kad svane
Komentar ajeta:
tj. svojim svjetlom i bjelinom
3.
i Onoga Koji muško i žensko stvara
Komentar ajeta:
kao što Uzvišeni na drugom mjestu kaže: "...i vas kao parove stvorili" (78:8). Pošto je zakletva došla u obliku međusobno suprotstavljenim stvarima i ono što dolazi poslije zakletve navedeno je u suprotnostima, kao što ćete vidjeti ako budete nastavili čitati tumačenje sljedećih ajeta iste sure
4.
vaš trud je, zaista, različit
Komentar ajeta:
vaša djela su različita, jer ima onih koji rade dobro, a i onih koji rade loše.
5.
onome koji udjeljuje i bogobojazan je
Komentar ajeta:
Onome koji dijeli od onoga što mu je naređeno da od svoga imetka izdvaja i u svemu se čuva Allaha.
6.
i ono najljepše smatra istinitim
Komentar ajeta:
tj. da će za to biti nagrađen. Katade kaže: "U tom smislu Ibn Ebi-Hatim od Ebu ibn Kaba prenosi da je rekao: /639/ "Pitao sam Allahovog Poslanika, s.a.v.s., šta je to najljepše, pa mi je rekao da je to Džennet.
7.
njemu ćemo put dobra olakšati
Komentar ajeta:
U pogledu riječi Uzvišenog: "...njemu ćemo put dobra olakšati", Ibn-Abbas kaže: "tj. dobro". Neki raniji učenjaci u vezi sa ovim ajetom rekli su: "Nagrada za dobro je dobro, a kazna za loše loše."
8.
a onome koji tvrdiči i osjeća se neovisnim
Komentar ajeta:
a onome koji tvrdiči", tj. škrtari da udjeljuje od onoga što posjeduje "...i osjeća se neovisnim", tj. škrtari sa svojim imetkom i osjeća se neovisnim o svome Gospodaru, kako kaže Ibn Abbas, a prenosi Ibn Ebi-Hatim.
9.
ono najljepše smatra lažnim
Komentar ajeta:
tj. nagradu i kaznu na onom svijetu
10.
njemu ćemo put zla olakšati
Komentar ajeta:
tj. omogućiti put propasti i zla. U tom smislu Uzvišeni na drugom mjestu kaže:
"...i da Mi srca njihova i oči njihove nećemo zapečatiti, i da neće vjerovati kao što ni prije nisu vjerovali, i da ih nećemo ostaviti da u zabludi svojoj lutaju smeteni?" (6:110) Mnogobrojni su ajeti koji u tom smislu govore da će Allah, dž.š., onoga ko namjerava dobro, nagraditi uspjehom, a onoga ko namjerava zlo, ostaviti na cjedilu. Sve ovo je sudbnom unaprijed određeno. O tome govore mnogobrojni hadisi. Buhari od Alije, r.a., prenosi da je rekao: /640/ "Bili smo s Allahovim poslanikom, s.a.v.s., na jednoj dženazi na groblju Beki el-Garkad kad je rekao: 'Nema nikoga od vas a da mu nije određeno mjesto u Džennetu i mjesto u Vatri.' Upitali su: 'Allahov Poslaniče, da se onda prepustimo sudbini?' 'Radite', rekao je 'ali će opet svako dospjeti tamo gdje mu je suđeno!', a zatim je proučio:
"Onome koji udjeljuje i bogobojazan je i ono najljepše smatra istinitim - njemu ćemo put dobra olakšati, a onome ko tvrdiči i osjeća se neovisnim i ono najljepše smatra lažnim - njemu ćemo put zla olakšati." Postoje i druge verzije hadisa u istom značenju. Tako Ibn-Džerir navodi da je ovaj ajet objavljen u vezi Ebu-Bekra es-Siddika, r.a., i navodi lanac njegovih prenosilaca koji se završava sa Amirom ibn Abdullahom ibn ez-Zubejrom koji kaže: "Ebu-Bekr, r.a., u Meki je oslobađao starce i žene koji bi primili islam. Na to mu je njegov otac rekao: 'Sine, vidim kako oslobađaš iznemogle ljude. Kako bi bilo da počneš oslobađati snažne muškarce koji bi ti pomagali, čuvali te i branili?' On je odgovorio: 'Oče, ja želim postići ono što je kod Allaha.'" Amir ibn Abdullah dalje kaže: "Pričali su mi neki moji ukućani da je ovaj ajet objavljen u vezi sa Ebu-Bekrom.
11.
i bogatstvo njegovo mu, kad se strovali, neće koristiti.
Komentar ajeta:
Mudžahid kaže: tj. kad umre, a Zejd ibn Eslem: tj. kad se strovali u Vatru.
12.
Mi smo dužni ukazati na pravi put
Komentar ajeta:
Katade kaže da riječi Uzvišenog: "Mi smo dužni ukazati na pravi put", znače: da objasnimo šta je dozvoljeno a šta zabranjeno.
13.
i jedino Nama pripada i onaj i ovaj svijet.
Komentar ajeta:
tj. sve je Naše i Mi svim slobodno upravljamo i raspolažemo.
14.
Zato vas opominjem razbuktalom vatrom
Komentar ajeta:
Imam Ahmed od Semak ibn Harba prenosi da je rekao: Čuo sam En-Numana ibn Bešira da je, govoreći jednom prilikom, rekao: /641/ "Čuo sam Allahovog poslanika, s.a.v.s., da je u jednom govoru rekao: 'Opominjem vas razbuktalom vatrom', tako glasno da ga je odavde na pijaci čovjek mogao čuti i da mu je crnoporubljeni ogrtač sa ramena pao pod noge.'" Muslim od En-Numana ibn Bešira prenosi da je rekao: "Allahov poslanik, s.a.v.s., rekao je: /642/ 'Najblaža kazna stanovnika Vatre će biti da nekome od njih obuća i remenovi na obući budu od vatre od koje će mu ključati mozak kao kotao. To je najblaža kazna, a činit će mu se da niko od njega nije teže kažnjen.'"