- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
El-Insan, El-Mursalat
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا ﴿٢٦﴾ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا ﴿٢٧﴾ نَّحْنُ خَلَقْنَٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَٰلَهُمْ تَبْدِيلًا ﴿٢٨﴾ إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا ﴿٢٩﴾ وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا ﴿٣٠﴾ يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمَۢا ﴿٣١﴾
سورة المُرسَلات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا ﴿١﴾ فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا ﴿٢﴾ وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا ﴿٣﴾ فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا ﴿٤﴾ فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾ عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾ إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ ﴿٧﴾ فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾ وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾ وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾ وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾ لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾ لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾ وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾ أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾ ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿١٧﴾ كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾ وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
26.
i u jednom dijelu noći radi Njega molitvu obavljaj, i dugo Ga noću hvali!
27.
A ovi, oni život na ovom svijetu vole doista, a ništa ih se ne tiče Dan tegobni, koji ih čeka.
28.
Mi ih stvaramo i zglobove im vezujemo, a ako htjednemo, zamijenićemo ih njima sličnim.
29.
Ovo je pouka, pa ko hoće držaće se puta koji Gospodaru njegovu vodi –
30.
a vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće – Allah, uistinu, sve zna i mudar je,
31.
On koga hoće uvodi u milost Svoju, a nevjernicima je pripremio tešku patnju.
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - Poslani
Mekka, 50 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju
2.
pa kao vihor hite,
3.
i onih koji objavljuju
4.
pa razdvajaju,
5.
i Objavu dostavljaju,
6.
opravdanje ili opomenu –
7.
sigurno će biti ono čime vam se prijeti!
8.
Kada zvijezde sjaj izgube
9.
i kada se nebo otvori
10.
i kada se planine u prah zdrobe
11.
i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe...
12.
"Do kojeg dana je to odloženo?" –
13.
"Do Dana sudnjeg!"
14.
A znaš li ti šta je Dan sudnji? –
15.
Teško toga dana poricateljima!
16.
Zar Mi nismo drevne narode uništili
17.
i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!
18.
Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupati!
19.
Teško toga dana poricateljima!
26.
und in (einem Teil) der Nacht, da wirf dich vor Ihm nieder und preise Ihn lange Zeit zur Nacht.
27.
Diese da lieben ja das schnell Eintreffende und lassen hinter sich einen schwer lastenden Tag.
28.
Wir doch haben sie erschaffen und ihren Körperbau vollendet. Und wenn Wir wollen, tauschen Wir sie durch andere ihresgleichen aus.
29.
Gewiß, dies ist eine Erinnerung; wer nun will, nimmt (so diesen) einen Weg zu seinem Herrn.
30.
Und ihr könnt nicht(s) wollen, außer daß Allah (es) will. Gewiß, Allah ist All-wissend und Allweise.
31.
Er läßt, wen Er will, in Seine Barmherzigkeit eingehen. Und die Ungerechten, für sie hat Er schmerzhafte Strafe bereitet.
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - Die Entsandten
Mekka, 50 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Bei den Entsandten, die wie eine Mähne aufeinanderfolgen,
2.
den einen Sturm Entfesselnden
3.
und den alles Ausbreitenden,
4.
den klar Trennenden,
5.
den Ermahnung Überbringenden
6.
zur Pflichterfüllung oder zur Warnung!
7.
Gewiß, was euch versprochen wird, wird sicher hereinbrechen.
8.
Wenn dann die Sterne ausgelöscht werden
9.
und wenn der Himmel gespalten wird
10.
und wenn die Berge zersprengt werden
11.
und wenn für die Gesandten ihre Zeit gesetzt wird.
12.
Auf weichen Tag ist ihre Frist festgelegt worden?
13.
Auf den Tag der Entscheidung.
14.
Und was läßt dich wissen, was der Tag der Entscheidung ist?
15.
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
16.
Haben Wir nicht die Früheren vernichtet?
17.
Hierauf lassen Wir ihnen die Späteren folgen.
18.
So verfahren Wir mit den Übeltätern.
19.
Wehe an jenem Tag den Leugnern!
26.
I noću ničice padaj Mu i dugo Ga noću ti slavi!
27.
A zbilja ovi vole ovaj svijet žurni, i iza sebe ostavljaju Dan tegobni što čeka njih!
28.
A Mi smo ih stvorili i zglobove im povezali! I kad bismo Mi htjeli, Mi bismo ih sličnim njima zamijenili.
29.
Zbilja je ovo Pouka! Pa, ko hoće, Pravi Put ka Gospodaru svome prihvatit će!
30.
A vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće, Allah je zbilja, sveznajući, mudri.
31.
U milost Svoju koga On hoće uvodi! A nevjernicima On kaznu bolnu pripravi!
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - Odaslani meleki
Mekka, 50 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Tako Mi onih zaredom odaslanih,
2.
te hitaju kao vjetri olujni,
3.
i onih koji vjerno objavljuju,
4.
pa pomno razdvajaju,
5.
te Opomenu dostavljaju
6.
opravdanje ili pouku –
7.
ono čime se vama prijeti zbilja će se zbiti!
8.
Kad zvijezde zgasnu,
9.
i kad se nebo rastvori,
10.
i kad se planine zdrobe,
11.
i kad poslanici budu dovedeni na ročište:
12.
Do kojeg je odgođeno dana?
13.
Do Dana Sudnjega!
14.
A znaš li ti šta je Dan Sudnji?
15.
Teško toga Dana poricateljima!
16.
I zar nismo Mi uništili prvotna pokoljenja
17.
a nakon njih i one koji su slijedili za njima?!
18.
Eto tako postupamo Mi sa zločincima!
19.
Teško toga dana poricateljima!
26.
i u jednom dijelu noći Njemu na sedždu padaj i dugo Ga noću veličaj.
27.
A oni, oni život na prolaznom svijetu vole doista, a ništa ih se ne tiče Dan tegobni koji ih čeka.
28.
Mi ih čvrstog tijela stvaramo i zglobove im povezujemo, a ako htjednemo, zamijenit ćemo ih njima sličnim.
29.
Ovo je opomena, pa ko hoće držat će se puta koji Gospodaru njegovu vodi,
30.
a vi ćete htjeti samo ono što Allah hoće. Allah je, uistinu, Onaj Koji sve zna i mudar je.
31.
On koga hoće uvodi u milost Svoju, a zulumćarima je pripremio veliku patnju.
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - Oni koji sejedan za drugim šalju
Mekka, 50 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju,
2.
i onih što pušu žestoko,
3.
i onih koji rasprostiru.
4.
i onih što razdvajaju
5.
i onih što Opomenu dostavljaju,
6.
kao opravdanje ili upozorenje,
7.
sigurno će biti ono čime vam se prijeti!
8.
Kada zvijezde sjaj izgube,
9.
i kada se nebo otvori,
10.
i kada se planine u prah zdrobe,
11.
i kada se poslanici u određeno vrijeme okupe.
12.
Do kojeg je to dana odloženo?
13.
Do Dana sudnjeg!
14.
A znaš li ti šta je Dan sudnji?
15.
Teško toga dana poricateljima!
16.
Zar Mi nismo drevne narode uništili
17.
i poslije njih i one koji su za njima dolazili?!
18.
Tako ćemo sa svim prestupnicima postupiti!
19.
Teško taj dan poricateljima!
26.
(26) And during the night prostrate to Him and exalt [i.e., praise] Him a long [part of the] night.
27.
(27) Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them[1814] a grave Day.
28.
(28) We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.
29.
(29) Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.
30.
(30) And you do not will except that Allāh wills. Indeed, Allāh is ever Knowing and Wise.
31.
(31) He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers - He has prepared for them a painful punishment.
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - The Emissaries
Mekka, 50 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) By those [winds] sent forth in gusts
2.
(2) And the winds that blow violently
3.
(3) And [by] the winds that spread [clouds]
4.
(4) And those [angels] who bring criterion[1816]
5.
(5) And those [angels] who deliver a message
6.
(6) As justification or warning,
7.
(7) Indeed, what you are promised is to occur.
8.
(8) So when the stars are obliterated
9.
(9) And when the heaven is opened
10.
(10) And when the mountains are blown away
11.
(11) And when the messengers' time has come...[1817]
12.
(12) For what Day was it postponed?[1818]
13.
(13) For the Day of Judgement.
14.
(14) And what can make you know what is the Day of Judgement?
15.
(15) Woe,[1819] that Day, to the deniers.
16.
(16) Did We not destroy the former peoples?
17.
(17) Then We will follow them with the later ones.
18.
(18) Thus do We deal with the criminals.
19.
(19) Woe, that Day, to the deniers.
26.
i u jednom dijelu noći – akšam i jacija; sedždu čini radi Njega, i slavi Ga noću dugo!
27.
Zaista ovi – nevjernici; vole život prolazni – dunjaluk; a ostavljaju iza sebe Dan tegobni! – tj. Sudnji dan koje je tegoban zbog svojih strahota.
28.
Mi ih stvaramo i vezujemo im zglobove, a ako htjednemo, njima sličnim ćemo ih zamijeniti. – Ovo su riječi prijetnje (tehdid).
29.
Zaista je ovo opomena – aludira se na ovaj ajet, ili na ovu suru ili, pak, na cjelokupni šerijat; pa ko hoće, prihvatit će se puta koji Gospodaru njegovu vodi! – Ovo su riječi poticaja (tergib) koje je u slijedećem ajetu Uzvišeni ograničio Svojom voljom. (Ovaj i slijedeći ajet, dakle, treba promatrati zajedno. Na nama je da se trudimo, a uspjeh je od Allaha, dž.š.)
30.
A vi ne možete ništa htjeti osim da to Allah hoće! Zaista Allah sve zna i mudar je. Mnogima je nejasan spoj ajeta: Uđite u Džennet zbog onoga što ste radili! (en-Nahl, 32) i hadisa: Niko od vas neće ući u Džennet svojim djelima. Odgovor je u tome da su Kur'an i Sunnet uvijek između šerijata i hakikata, ili možeš reći: između tešrīa (zakonodavstva, onoga što nalaže šerijat) i tahkīka (verifikacije, realizacije istine). Nekada i Kur'an i Sunnet nalažu šerijatom, a na drugim mjestima za isto pitanje verifikuju hakikatom. Nekada obrnuto, na jednom mjestu verifikuju hakikatom, a na drugom nalažu šerijatom. Nekada Kur'an nalaže šerijatom, a Sunnet verifikuje hakikatom, a nekada Sunnet nalaže šerijatom, a Kur'an verifikuje hakikatom. Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, objašnjava ono što mu Uzvišeni Allah objavljuje. Uzvišeni kaže: A tebi objavljujemo Kur'an da bi objasnio ljudima ono što im se objavljuje (en-Nahl, 44) pa su Njegove riječi: Uđite u Džennet zbog onoga što ste radili! nalaganje šerijatom za posjednike mudrosti, a oni su ljudi šerijata, dok su Poslanikove, sallallahu alejhi ve sellem, riječi: Niko od vas neće ući u Džennet svojim djelima verifikacija hakikatom za posjednike sposobnosti, a oni su ljudi hakikata. Kao što se ajet: A vi ne možete ništa htjeti osim da to Allah hoće! (el-Insan, 30) ubraja u tahkīk (verifikaciju, realizaciju istine), a Poslanikov, a.s., hadis: Ko naumi (htjedne) učiniti dobro djelo, pa ga ne učini – upiše mu se jedno dobro djelo, a ko naumi učiniti dobro djelo, pa ga učini – upiše mu se deset dobrih djela, do sedema stotina... (Muslim, 354; Nesai, 7670; Darimi, 2786) ubraja se u tešrī' (zakonodavstvo, ono što nalaže šerijat).
Sunnet daje mjeru i ograničava Kur'an (takjīd), a Kur'an ograničava sunnet. Čovjek mora posjedovati oba oka, jednim će gledati u hakikat a drugim u šerijat. Kada nađe da Kur'an negdje nalaže šerijatom, sigurno će naći na drugom mjestu gdje verifikuje hakikatom ili je verifikacija hakikata navedena u sunnetu. A kada nađe da sunnet na nekom mjestu nalaže šerijatom, sigurno na drugom mjestu verifikuje hakikatom ili je, pak, verifikacija hakikatom navedena u Kur'anu. Tada nema kontradiktornosti ni nejasnoće između ajeta i hadisa.
Postoji i drugi odgovor na navedenu nejasnoću. Pošto je Uzvišeni Allah pozvao ljude u tevhid i na pokornost, u značenju da neće ući u Džennet bez truda, zalaganja i želje, On im i ispunjava obećanje u vezi sa njihovim trudom i djelovanjem. Nakon što su njihove noge postale čvrste u islamu, Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, ih izvodi iz tog običaja i uzdiže ih ka stepenu iskrenosti (mekāmu'l-ihlās), riječima: Niko od vas neće ući u Džennet svojim djelima. A Allah najbolje zna (Ibn Adžibe el-Haseni, Ikazu'l-himem fi šerhi'l-hikem, 1/12-13).
31.
On uvodi koga hoće u milost Svoju, a silnicima je pripremio kaznu bolnu.
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - Poslani
Mekka, 50 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-MURSELAT (Poslani)
Objavljena u Mekki, osim 48. ajeta koji je objavljen u Medini;
sadrži 50 ajeta; objavljena poslije sure el-Humeze.
Tako mi onih koji se šalju jedan za drugim,
2.
pa kao vihor pušu! – U vezi sa značenjem riječi: murselāt, āsifāt i nāširāt postoje dva mišljenja. Jedni vele da se misli na meleke, a drugi na vjetrove. Ako se radi o melecima, nazvani su onima koji se šalju (murselāt) jer ih Uzvišeni Allah šalje sa Objavom i drugim zadaćama; nazvani su onima koji pušu (āsifāt) jer su brzi poput vihora u provođenju Allahovih naredbi, a onima koji objavljuju/raširuju (nāširāt) zbog toga što šire svoja krila u zraku i što objavljuju propise na Zemlji ili zbog toga što šire listove djela, a onima koji razdvajaju (fārikāt) zbog toga što rastavljaju istinu od neistine. A ako se misli na vjetrove, nazvani su murselāt zato što ih Allah, dž.š., šalje; nāširāt su zbog toga što raspršuju oblake u zraku, a fārikāt jer razdvajaju oblake, a sve to je spomenuto u 48. ajetu sure er-Rum: Allah je taj koji vjetrove šalje, pa oni oblake tjeraju i On ih po nebu, kako On hoće, rasprostire i na komade dijeli. Najočiglednije (azher) je da se pod murselāt i āsifāt misli na vjetrove jer se vjetrovi, u osnovnom značenju, opisuju kao vihori, a da se pod nāširāt i fārikāt misli na meleke jer je to priličniji opis za njih nego za vjetrove, a i zbog toga što se spomenuti opis mulkijāt, iza toga, prema mišljenju svih komentatora, vezuje samo za meleke, a ne za vjetrove. Zbog toga su srodni opisi povezani veznikom fe, pa su prvi i drugi ajet povezani (tj. vjetrovi), kao što su i treći, četvrti i peti povezani (tj. meleci).
3.
I onih koji objavljuju,
4.
pa razdvajaju jasno
5.
te dostavljaju Objavu – a misli se na meleke prema mišljenju svih učenjaka, jer meleci vjerovjesnicima dostavljaju Objavu;
6.
opravdanje – kako ljudi ne bi imali dokaz ili opravdanja; ili opomenu,
7.
ono čime vam se prijeti – tj. proživljenje i kazna/nagrada; sigurno će biti!
8.
Kada zvijezde sjaj izgube – a veli se i: kada budu potpuno zbrisane;
9.
i kada se nebo otvori – tj. rascijepi;
10.
i kada se planine u prah zdrobe – pa postanu prašina;
11.
i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe. – kako bi svjedočili protiv svojih (nevjerničkih) naroda. Ebu Amr je izraz ukkitet učio sa vavom – vukkitet, a što je i osnova, pa je vav zamijenjen hemzetom
12.
"Do kojeg dana je to odloženo?"
13.
"Do Dana razdvajanja!" – tj. razdvajanja robova na vjernike i nevjernike.
14.
A znaš li ti šta je Dan razdvajanja? – Ovo su riječi naglašavanja (ta'zim).
15.
Teško toga dana poricateljima! – Ovaj ajet se ponavlja kroz ovu suru. Jedni vele: radi pojačavanja značenja (te'kid), a drugi: svaki pasus zahtijeva potvrđivanje i vjerovanje onoga o čemu se kazuje, pa su došle riječi Teško toga dana poricateljima! koje se odnose na taj dotični govor.
16.
Zar Mi nismo uništili drevne narode – tj. nevjernike koji su davno živjeli, poput Nuhovog, a.s., naroda i ostalih;
17.
a poslije njih i one koji su za njima dolazili?! – Misli se na Kurejšije i ostale nevjernike kojima se ovim ajetom prijeti, a koji su svoju kaznu doživjeli na Bedru i u drugim situacijama.
18.
Isto tako ćemo postupati sa svim zločincima! – Pod zločincima se misli na nevjernike. Svi će biti uništeni i usmrćeni.
19.
Teško toga dana poricateljima!
26.
i u jednom dijelu noći radi Njega molitvu obavljaj, i dugo Ga noću hvali
Komentar ajeta:
Ovaj ajet je kao i ajeti-kerim:
"I probdij dio noći u molitvi, to je samo tvoja dužnost; Gospodar tvoj će ti na ovom svijetu hvale dostojno mjesto darovati." (17:79)
27.
A oni, oni život na ovom svijetu vole doista, a ništa ih se ne tiče Dan tegobni koji ih čeka.
Komentar ajeta:
Ovi nevjernici vole dunjaluk i sa svim svojim metežom zapostavljaju ahiret.
28.
Mi ih stvaramo i zglobove im vezujemo, a ako htjednemo, zamijenit ćemo ih njima sličnim.
Komentar ajeta:
"Mi ih stvaramo i zglobove im vezujemo." Ibn-Abbas veli: ovdje znači isto što i stvaranje. "A ako htjednemo, zamijenit ćemo ih njima sličnim." Tj. doći ćemo sa drugim narodom osim njih.
29.
Ovo je pouka, pa ko hoće držat će se puta koji Gospodaru njegovu vodi,
Komentar ajeta:
Ovo je pouka." Tj. ova je sura pouka.
"Pa ko hoće držat će se puta koji Gospodaru njegovu vodi." Ko hoće uzet će kuransku uputu.
30.
a vi ćete htjeti samo ono što Allah, dž.š., hoće - a nevjernicima je pripremio veliku patnju
Komentar ajeta:
"A vi ćete htjeti samo ono što Allah, dž.š., hoće." Ne može niko uputiti sam sebe. "Samo ono što Allah, dž.š., hoće Allah uisitnu sve zna i mudar je." Allah, dž.š., zna one koji zaslužuju uputu pa im je omoguće i olakšaju. Allah, dž.š., zna i one koji zaslužuju zabludu pa ga zakloni od upute; a Allah, dž.š., ima najjasnije argumente. Zato Allah, dž.š., veli: "Allah uistinu sve zna i mudar je", a potom veli:
"On koga hoće uvodi u milost Svoju, a nevjernicima je pripremio veliku patnju." Upućuje koga hoće i ostavlja u zabludi koga hoće. Pa koga On uputi neće ga moći niko u zabludu odvesti, a koga ostavi u zabludi - neće ga niko drugi moći uputiti.
31.
On koga hoće uvodi u milost Svoju, a nevjernicima je pripremio veliku patnju
Komentar ajeta:
Upućuje koga hoće i ostavlja u zabludi koga hoće. Pa koga On uputi neće ga moći niko u zabludu odvesti, a koga ostavi u zabludi - neće ga niko drugi moći uputiti.
سورة المُرسَلات
El-Mursalat - Poslani
Mekka, 50 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-MURSELAT (Poslani)
Tako mi onih koji se jedan za drugim šalju
Komentar ajeta:
Buharija bilježi od Ibn-Mesuda, r.a., da je rekao: (567) "Dok smo sjedili sa Allahovim Poslanikom a.s., u pećini na Mini, došla mu je objava sure "El-Murselat". Ja sam je pamtio dok ju je učio, a usta samo što su prestala da je izgovaraju. Kada odjednom prema nama skoči zmija, a Allahov Poslanik reče: "Ubijte je!" Poslušali smo i pošli to učiniti, međutim, ona je pobjegla. Muhammed je, a.s., kazao: "Spasila se nevolje koja ju je mogla snaći od vas, kao što ste se i vi sačuvali njenog zla." Bilježi Muslim.
Od Ibn-Abbasa prenosi se (568) da ga je Ummu-Fadl čula kako uči "Vel-murselati urfen" pa je rekla: "Moj sinko, podsjetio si me svojim učenjem ove sure da je ona zadnje što sam čula da Poslanik, a.s., proučio na akšam-namazu." Bilježe ga dvojica.
Komentatori Kurana, a.š., između ashaba i tabiina i drugih razišli su se o pitanju značenja "Vel-Murselati urfen". Neki kažu to su meleki. "El-Murselat - oni koji se jedan za drugim šalju",
2.
pa kao vihor hite
Komentar ajeta:
El-Asifat "koji kao vihor hite",
3.
i onih koji objavljuju
Komentar ajeta:
En-Naširat, "oni koji objavljuju", su vjetrovi.
4.
pa razdvajaju,
Komentar ajeta:
El-Ferikat, "oni koji razdvajaju"
5.
i Objavu dostavljaju,
Komentar ajeta:
El-Mulkijat, "Oni koji objavu dostavljaju" -nema razilaženja da su to meleki. Neki kažu da su to sve meleki. ^ini se da su "El-Murselat" vjetrovi, kako Allah, dž.š., veli:
"Mi šaljemo vjetrove da oplođuju..." (15:22) Isto tako je i El-Asife - vjetrovi; En-Našitat su vjetrovi koji razbacuju oblake, kako hoće Allah, dž.š.
6.
opravdanje ili opomenu,
Komentar ajeta:
"Pa razdvajaju, i Objavu dostavljaju, opravdanje ili opomenu." Ovo označava meleke i tu nema razilaženja. Oni silaze sa Allahovom, dž.š., naredbom poslanicima razlučujući Istinu od neistine, šaljući poslanicima objavu u kojoj je opravdanje stvorenjima ili opomena da ih ne snađe Allahova, dž.š., kazna koje su se pribojavali.
7.
sigurno će biti ono čime vam se prijeti!
Komentar ajeta:
Ovo je tvrdnja radi koje su ove zakletve. Tj. On što vam je obećao, kao što je smak svijeta, proživljenje, polaganje računa, nagrada i kazna sve će se to neodložno desiti.
8.
Kada zvijezde sjaj izgube
Komentar ajeta:
kada im nestane svjetlosti i sjaja, kao što je spomenuto u kuranskom ajetu: "I kada zvijezde popadaju." (82:2) Tj. kada se pocijepaju i raskinu njihovi djelovi.
9.
i kada se nebo otvori
Komentar ajeta:
tj. raspukne
10.
i kada se planine u prah zdrobe,
Komentar ajeta:
Kada ih nestane i ne ostane nikakvog traga od njih.
11.
i kada se poslanici u određeno vrijeme skupe
Komentar ajeta:
Sastanu, kao što je u ajetu:
"Na dan kada Allah sakupi poslanike..." (El-Maide)
12.
Do kojeg je to dana odloženo?
Komentar ajeta:
Do kojeg je to dana odloženo?
13.
Do Dana sudnjeg!
Komentar ajeta:
Do kojeg su dana poslanici i njihov slučaj odloženi - sve dok ne nastupi Sudnji dan." Isto je spomenuto u ajetu:
"Nemoj ni pomisliti da Allah neće održati obećanje Svoje poslanicima svojim..." (14:47)
14.
A znaš li ti šta je Dan sudnji?
Komentar ajeta:
Ovdje je Sudnji dan nazvan "dan razdvajanja".
15.
Teško toga dana poricateljima!
Komentar ajeta:
Teško njima od Allahove, dž.š., kazne koja će se desiti
16.
Zar Mi nismo drevne narode uništili
Komentar ajeta:
One koji su nijekali poslanike.
17.
i poslije njih i one koji su za njima dolazili?
Komentar ajeta:
Koji su bili njima slični po djelima.
18.
Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti?
Komentar ajeta:
Isto tako ćemo sa svim grješnicima postupiti?
19.
Teško toga dana poricateljima!
Komentar ajeta:
Teško toga dana poricateljima!