- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
Es-Saffat
سورة الصَّافات
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
وَٱلصَّٰٓفَّٰتِ صَفًّا ﴿١﴾ فَٱلزَّٰجِرَٰتِ زَجْرًا ﴿٢﴾ فَٱلتَّٰلِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٣﴾ إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَٰحِدٌ ﴿٤﴾ رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ ٱلْمَشَٰرِقِ ﴿٥﴾ إِنَّا زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِزِينَةٍ ٱلْكَوَاكِبِ ﴿٦﴾ وَحِفْظًا مِّن كُلِّ شَيْطَٰنٍ مَّارِدٍ ﴿٧﴾ لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ﴿٨﴾ دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ﴿٩﴾ إِلَّا مَنْ خَطِفَ ٱلْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ﴿١٠﴾ فَٱسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَآ ۚ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّن طِينٍ لَّازِبِۭ ﴿١١﴾ بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ ﴿١٢﴾ وَإِذَا ذُكِّرُوا۟ لَا يَذْكُرُونَ ﴿١٣﴾ وَإِذَا رَأَوْا۟ ءَايَةً يَسْتَسْخِرُونَ ﴿١٤﴾ وَقَالُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ﴿١٥﴾ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ﴿١٦﴾ أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ ﴿١٧﴾ قُلْ نَعَمْ وَأَنتُمْ دَٰخِرُونَ ﴿١٨﴾ فَإِنَّمَا هِىَ زَجْرَةٌ وَٰحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ﴿١٩﴾ وَقَالُوا۟ يَٰوَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ ٱلدِّينِ ﴿٢٠﴾ هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢١﴾ ۞ ٱحْشُرُوا۟ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُوا۟ يَعْبُدُونَ ﴿٢٢﴾ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ﴿٢٣﴾ وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْـُٔولُونَ ﴿٢٤﴾
سورة الصَّافات
Es-Saffat - Redovi
Mekka, 182 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Tako Mi onih u redove poredanih
2.
i onih koji odvraćaju
3.
i onih koji opomenu čitaju
4.
vaš Bog je, uistinu, Jedan,
5.
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih i Gospodar istōkā!
6.
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili
7.
i čuvamo ga od svakog šejtana prkosnoga
8.
da ne prisluškuje meleke uzvišene; njih sa svih strana gađaju
9.
da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna,
10.
a onoga koji što ugrabi – stigne svjetlica blistava.
11.
Upitaj ih da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? – Njih stvaramo od ljepljive ilovače.
12.
Ti se diviš a oni se rugaju,
13.
a kada im se savjeti upućuju oni ih ne prihvaćaju,
14.
i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču,
15.
i govore: "Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
16.
Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni
17.
i naši preci davni?
18.
Reci: "Da, a bićete i poniženi!
19.
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati
20.
i reći: "Teško nama, ovo je – Sudnji dan!"
21.
Da, ovo je Dan strašnoga suda u koji vi niste vjerovali!
22.
Sakupite nevjernike i one koji su se s njima družili i one kojima su se klanjali
23.
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi
24.
i zaustavite ih, oni će biti pitani:
سورة الصَّافات
Es-Saffat - Die Sichreihenden
Mekka, 182 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Bei den sich reihenweise Reihenden,
2.
dann den einen Schelteschrei Ausstoßenden,
3.
dann den eine Ermahnung Verlesenden!
4.
Euer Gott ist wahrlich ein Einziger,
5.
der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der Osten.
6.
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Himmelskörpern’;
7.
und als Schutz vor jedem rebellischen Satan.
8.
So können sie der höchsten führenden Schar (der Engel) nicht zuhören, und sie werden von allen Seiten beworfen,
9.
damit sie weggetrieben werden - und für sie wird es immerwährende Strafe geben -,
10.
außer jemandem, der rasch etwas aufschnappt und den dann ein durchbohrend heller Leuchtkörper verfolgt.
11.
Frage sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als wen Wir (sonst) erschaffen haben? Wir haben sie ja aus haftendem Lehm erschaffen.
12.
Aber nein! Du wunderst dich, während sie spotten.
13.
Und wenn sie ermahnt werden, gedenken sie nicht.
14.
Und wenn sie ein Zeichen sehen, spotten sie darüber.
15.
Und sie sagen: Das ist nur deutliche Zauberei.
16.
Wenn wir gestorben und zu Erde und Knochen geworden sind, sollen wir denn dann wirklich auferweckt werden?
17.
Und auch unsere Vorväter?
18.
Sag: Ja, und ihr werdet euch demütig verhalten.
19.
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, da schauen sie sogleich hin.
20.
Und sie werden sagen: O wehe uns! Das ist der Tag des Gerichts!
21.
Das ist der Tag der Entscheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
22.
- (Zu den Engeln des Gerichts wird gesagt:) Versammelt (nun) diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Gattinnen und das, dem sie dienten
23.
anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes
24.
und stellt sie auf, denn sie werden befragt werden.
سورة الصَّافات
Es-Saffat - Redovi
Mekka, 182 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Tako Mi onih poredanih u redove,
2.
i onih koji brane,
3.
i koji Opomenu čitaju!
4.
Zbilja, vaš Bog jedan je!
5.
Gospodar nebesa i zemlje, i onog što između njih je, i Gospodar istōkā!
6.
Mi smo nebo najbliže vama ukrasili ukrasom zvijezda,
7.
čuvajući ga od svakog šejtana prkosnika,
8.
da ne prisluškuju Društvo Najviše i da budu pogođeni sa svake strane,
9.
tjerajući ih, a njima – patnja neprekidna!
10.
A onoga koji nešto zgrabio je svjetlica blistava stigne!
11.
Pa ih pitaj Ti da li je teže stvoriti njih ili sve što smo stvorili Mi? A Mi smo njih zbilja od ilovače ljepljive stvorili!
12.
Ti se čudiš, a oni se podruguju,
13.
a kada se opominju, neće da se opomenu,
14.
i kad vide Dokaz, oni se izruguju,
15.
i vele: Ovo je samo vradžbina jasna!
16.
Zar kada pomremo Mi, i budemo zemlja i kosti, zar ćemo zbilja mi biti proživljeni?!
17.
Zar i naši preci prvotni?!
18.
Ti reci: Hoćete, i poniženi bit ćete!
19.
Bit će to samo povik jedan, i svi će progledati odjednom,
20.
i reći: Teško nama! Evo Dana Sudnjega!
21.
Ovo je Dan Odluke, koji ste vi lažnim smatrali!
22.
Skupite nevjernike i njihove ortake i one kojima su robovali,
23.
a ne Allahu, i naputite ih putem pakla,
24.
i zaustavite ih, oni će zbilja biti pitani:
سورة الصَّافات
Es-Saffat - Poredani u redove
Mekka, 182 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Tako mi onih u redove poređanih,
2.
i onih koji oblake tjeraju,
3.
i onih koji Opomenu čitaju,
4.
vaš Bog je, uistinu, jedan,
5.
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, i Gospodar istoka.
6.
Mi smo najbliže nebo ukrasom- zvijezdama ukrasili,
7.
i čuvamo ga od svakoga šejtana prkosnoga
8.
da ne prisluškuju meleke - skup najviši, a sa svih strana bivaju gađani,
9.
da bi bili otjerani: njih čeka patnja neprekidna,
10.
a onoga koji šta ugrabi- stigne buktinja svijetleća.
11.
Upitaj ih da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? Njih smo, zaista, stvorili od ljepljive gline.
12.
Međutim, ti se čudiš, a oni se izruguju,
13.
a kad ih se opominje, oni opomenu ne prihvataju,
14.
i kad znak vide, oni se podsmijavaju
15.
i govore: "Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
16.
Zar kad poumiremo i kad kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživijeni
17.
i naši preci davni?"
18.
Reci: "Da, a bit ćete i poniženi!"
19.
Bit će to samo naredba jedna, i oni će odjednom gledati
20.
i reći će: "Teško nama, ovo je - Dan suda!"
21.
Da, ovo je Dan razlučivanja u koji vi niste vjerovali!
22.
Sakupite one koji su zulum učinili i njima slične i one koje su obožavali
23.
mimo Allaha, i uputite ih putem koji u Džehennem vodi
24.
i zaustavite ih, oni će, zaista, biti pitani:
سورة الصَّافات
Es-Saffat - The Rangers
Mekka, 182 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) By those [angels] lined up in rows
2.
(2) And those who drive [the clouds]
3.
(3) And those who recite the message,[1286]
4.
(4) Indeed, your God is One,
5.
(5) Lord of the heavens and the earth and that between them and Lord of the sunrises.[1287]
6.
(6) Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
7.
(7) And as protection against every rebellious devil
8.
(8) [So] they may not listen to the exalted assembly [of angels] and are pelted from every side,[1288]
9.
(9) Repelled; and for them is a constant punishment,
10.
(10) Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].
11.
(11) Then inquire of them, [O Muḥammad], "Are they a stronger [or more difficult] creation or those [others] We have created?" Indeed, We created them [i.e., men] from sticky clay.
12.
(12) But you wonder, while they mock,
13.
(13) And when they are reminded, they remember not.
14.
(14) And when they see a sign, they ridicule.
15.
(15) And say, "This is not but obvious magic.
16.
(16) When we have died and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
17.
(17) And our forefathers [as well]?"
18.
(18) Say, "Yes, and you will be [rendered] contemptible."
19.
(19) It will be only one shout, and at once they will be observing.
20.
(20) They will say, "O woe to us! This is the Day of Recompense."
21.
(21) [They will be told], "This is the Day of Judgement which you used to deny."
22.
(22) [The angels will be ordered], "Gather those who committed wrong, their kinds,[1289] and what they used to worship
23.
(23) Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire
24.
(24) And stop them; indeed, they are to be questioned."
سورة الصَّافات
Es-Saffat - Redovi
Mekka, 182 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura ES-SAFFAT (Redovi)
Objavljena u Mekki;
sadrži 182 ajeta; objavljena poslije sure el-En'am.
Tako Mi onih – skupina (džemata); u redove poredanih – Veli se: Meleka koji se na nebesima redaju u safove radi ibadeta Uzvišenom Allahu, ili: Safova vjernika u njihovim namazima i džihadu. Prvo mišljenje je pretežnije (erdžah) zbog riječi melekā u 165. ajetu ove sure: mi smo u redove poredani;
2.
i onih koji odvraćaju – meleka koji odvraćaju i usmjeravaju oblake i ostalo. Veli se: Ljudi koji odvraćaju od neposlušnosti svojim savjetima, ili: Kur'anskih ajeta koji odvraćaju od grijeha;
3.
i onih koji čitaju Opomenu – meleka koji uče Kur'an i čine zikr. Veli se: Ljudi koji uče Kur'an i čine zikir. Svim navedenim stvarima Allah, dž.š., se zaklinje da bi istakao da je On - Jedan:
4.
zaista je vaš Bog - Jedan!
5.
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih i Gospodar istokā! – tj. istokā Sunca, a ima ih tri stotine i šezdeset, kao i isti broj zapadā. Sunce svakog dana u godini ima mjesto odakle izađe (mešrik) i mjesto gdje zađe (magrib). Spominjanjem istokā podrazumijevaju se i zapadi, jer su oni jedni naspram drugih.
6.
Mi smo okitili dunjalučko nebo ukrasom - zvijezdama – Sintagmu bi zinetini'l-kevakibi imam Nafi' je učio bi zineti'l-kevakibi kao genitivnu vezu, a Hafs i Hamza bi zinetini'l-kevakibi u značenju da je riječ ukras (zinet) apozicija i bi zinetini'l-kevakibe u značenju da su zvijezde objekt ukrasa ili apozicija za mjesto ukrasa;
7.
i čuvamo ga – Ve hifzan je u akuzativu svrhe, u značenju ve hafiznāha hifzan; od svakog šejtana prkosnoga – Mārid je posjednik žestokih zalā;
8.
da ne prisluškuju – tj. šejtani; Društvo Najviše – a to su meleci koji borave na nebesima. Šejtanima je zabranjeno da slušaju govor meleka od vremena kada je Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, dobio poslanstvo, jer bivaju gađani svjetlicama. Njih gađaju sa svih strana,
9.
da ih otjeraju – da ih udalje i ponize. I njih čeka kazna neprekidna. – jer bivaju gađani svjetlicama na dunjaluku, a potom će na Ahiretu biti bačeni u Džehennem.
10.
A onoga koji što ugrabi – Šejtani ne mogu čuti vijesti sa nebesa osim onoga od njih koji nešto ugrabi, pa ga: stigne svjetlica blistava.
11.
Upitaj ih – tj. nevjernike Kurejšije. Ovo je pitanje onoga čije se riječi cijene i koje su dokaz zbog toga što je u njihovom odgovoru uspostavljanje dokaza protiv njih; da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? – od onoga što smo pobrojali: meleka, nebesa, Zemlje, istokā i zvijezda. Ibn Mesud, r.a., je učio: Em men adedna (dosl. sve ostalo što smo nabrojali). Cilj ajeta je iznošenje dokaza protiv njih zbog toga što niječu proživljenje na Ahiretu. Kao da se kaže: Ova stvorenja su veća nego vi, pa kako smo bili u stanju njih stvoriti, tako smo u stanju i vas ponovo oživjeti nakon vaše smrti. Njih smo stvorili (tj. njihovog oca – Adema, a.s.) od ilovače ljepljive. – Ovim se želi ukazati na slabost ljudske konstitucije. (1)
(1) Adem, a.s., stvoren je od zemlje, vode, vatre i zraka. Kada se zemlja pomiješala sa vodom, postala je ljepljiva (Et-Taberi, 23/28).
12.
Da, ti se čudiš – Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem, se čudio njihovom nevjerništvu i okretanju od Istine. Ili: Ti se diviš Allahovoj moći u stvaranju ovih velikih nebeskih tijela; a oni se rugaju! – Rugaju se vjernicima ili se rugaju proživljenju.
13.
A kada budu opomenuti, oni se ne dozivaju.
14.
I kad vide dokaz – kao što je polutanje Mjeseca i tsl. Veli se da je ajet vezan za jednog mnogobošca koji se zvao Rukane. Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, pokazao mu je mnoge znakove, ali on nije postao vjernik; oni jedni druge na ismijavanje podstiču – ili pretjeruju u ismijavanju;
15.
i govore: "Ovo nije ništa drugo do sihir očiti!
16.
Zar kada poumiremo i kada budemo kosti i zemlja, zar ćemo mi, uistinu, biti oživljeni?! – Oni smatraju proživljenje nemogućim.
17.
I naši preci davni?!"
18.
Reci: "Da – bit ćete proživljeni; a bit ćete i poniženi!"
19.
To će biti samo jedan glas – tj. puhanje u Rog za ustajanje iz grobova; i svi će odjednom progledati – Moguće je da se misli na gledanje očima ili na čekanje šta će se s njima dogoditi (tj. i svi će čekati);
20.
i reći: "Teško nama, ovo je Sudnji dan!"
21.
Ovo je Dan razdvajanja kojeg ste vi poricali!
22.
Sakupite silnike – Ovako će se Allah, dž.š., obratiti melecima ili će ovo reći meleci jedni drugima; i njihove žene – tj. žene mnogoboškinje. Veli se: I njihove idole i prijatelje od džina i ljudi; (1) i one kojima su robovali – tj. kipove i ljude koje su tim klanjanjem činili zadovoljnim;
(1) Ve ezvadžehum može značiti: i one koji su se s njima družili, one njima sličnim u griješenju. Kurtubi navodi mišljenje hazreti Omera: Bludnik će biti sa bludnicom, onaj koji je pio alkohol sa ženom koja je pila alkohol, kradljivac sa kradljivicom itd." (El-Kurtubi, 15/73)
23.
mimo Allaha, i uputite ih (1) na put za Pakao! – da u njega uđu!
(1) I uputite ih su riječi ironije i izrugivanja. Kad se nisu htjeli uputiti Pravim Putem na dunjaluku, na Sudnjem danu će se uputiti ka Džehennemu.
24.
I zaustavite ih, oni će biti pitani! – o svojim djelima, kao prijekor njima. Veli se: Bit će pitani o La ilahe illallah, a prvo mišljenje je pretežnije (erdžah), jer je važnije. Moguće je i da će biti pitani o međusobnom nepomaganju, na način ironije (tehekkum):
سورة الصَّافات
Es-Saffat - Redovi
Mekka, 182 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Tako mi onih u redove poredanih
Komentar ajeta:
Nesaija bilježi od Abdullaha ibn Omera, r.a., koji kaže: "Allahov Poslanik nam je naređivao da (u namazu) budemo umjereni (u dužini namaza) i predvodio bi nas u namazu učeći suru Es-Saffat." Ovaj hadis prenosi samo Nesaija.
Prenosi Sufjan es-Sevri od Abdullaha ibn Mes'uda, r.a., da je rekao: "Tako Mi onih u redove poredanih", misli se na meleke,
2.
i onih koji odvraćaju
Komentar ajeta:
"i onih koji odvraćaju", to su meleki. "...i onih koji Opomenu čitaju", to su meleki. Prenosi Muslim od Huzejfe da je rekao: "Rekao je Allahov Poslanik, s.a.v.s.: 'Odlikujemo se nad drugima u tri stvari: Naši safovi su kao safovi meleka; učinjena nam je sva Zemlja mesdžidom (mjestom za obavljanje namaza); učinjena nam je njena prašina čistom (za tejemum), ukoliko ne nađemo vode.'" Isto tako prenosi Muslim, Ebu-Davud, Nesaija i Ibn-Madže od Džabira ibn Semure, r.a., koji kaže da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /3/ "Zar se nećete ravnati kao što se ravnaju meleki, kod Njihova Gospodara?" Rekli smo: "A kako se ravnaju meleki kod Njihova Gospodara?" Poslanik, s.a.v.s., odgovorio je: "Upotpunjavaju prednje safove i zbijaju se međusobno u safovima."
Es-Suddi i drugi rekli su o značenju riječi Uzvišenog: "...i oni koji odvraćaju", oni usmjeravaju oblake, "...i oni koji Opomenu čitaju", tj. meleki koji donose ljudima Kur'an od Allaha, dž.š., kao što kaže Uzvišeni:
"...i Objavu dostavljaju, opravdanje ili opomenu"
3.
i onih koji Opomenu čitaju
Komentar ajeta:
"i onih koji odvraćaju", to su meleki. "...i onih koji Opomenu čitaju", to su meleki. Prenosi Muslim od Huzejfe da je rekao: "Rekao je Allahov Poslanik, s.a.v.s.: 'Odlikujemo se nad drugima u tri stvari: Naši safovi su kao safovi meleka; učinjena nam je sva Zemlja mesdžidom (mjestom za obavljanje namaza); učinjena nam je njena prašina čistom (za tejemum), ukoliko ne nađemo vode.'" Isto tako prenosi Muslim, Ebu-Davud, Nesaija i Ibn-Madže od Džabira ibn Semure, r.a., koji kaže da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /3/ "Zar se nećete ravnati kao što se ravnaju meleki, kod Njihova Gospodara?" Rekli smo: "A kako se ravnaju meleki kod Njihova Gospodara?" Poslanik, s.a.v.s., odgovorio je: "Upotpunjavaju prednje safove i zbijaju se međusobno u safovima."
Es-Suddi i drugi rekli su o značenju riječi Uzvišenog: "...i oni koji odvraćaju", oni usmjeravaju oblake, "...i oni koji Opomenu čitaju", tj. meleki koji donose ljudima Kur'an od Allaha, dž.š., kao što kaže Uzvišeni:
"...i Objavu dostavljaju, opravdanje ili opomenu
4.
vaš Bog je, uistinu, jedan
Komentar ajeta:
"Vaš Bog je, uistinu, jedan, Gospodar nebesa i Zemlje, i onoga što je između njih", tj. od stvorenja, "...i Gospodar istoka", tj. On je Vladar i Upravitelj kosmosa, Koji ga je potpuno potčinio Sebi sa svim nebeskim tijelima u njemu, koja se pojavljuju na istoku a nestaju na zapadu. Ovdje se zadovoljava spominjanjem istoka, a ne spominje se zapad jer On ga podrazumijeva i upućuje na njega. Kao što su riječi Uzvišenog:
"Ja se kunem Gospodarom istoka i zapada da ih možemo boljim od njih zamijeniti. I niko Nas u tom ne može spriječiti." (70:40, 41) I riječi Uzvišenog: "Gospodar dva istoka i dva zapada", (55:17) tj. izlasci sunca i mjeseca ljeti i zimi sa različitih tačaka.
5.
Gospodar nebesa i Zemlje i onoga što je između njih, i Gospodar istoka.
Komentar ajeta:
"Vaš Bog je, uistinu, jedan, Gospodar nebesa i Zemlje, i onoga što je između njih", tj. od stvorenja, "...i Gospodar istoka", tj. On je Vladar i Upravitelj kosmosa, Koji ga je potpuno potčinio Sebi sa svim nebeskim tijelima u njemu, koja se pojavljuju na istoku a nestaju na zapadu. Ovdje se zadovoljava spominjanjem istoka, a ne spominje se zapad jer On ga podrazumijeva i upućuje na njega. Kao što su riječi Uzvišenog:
"Ja se kunem Gospodarom istoka i zapada da ih možemo boljim od njih zamijeniti. I niko Nas u tom ne može spriječiti." (70:40, 41) I riječi Uzvišenog: "Gospodar dva istoka i dva zapada", (55:17) tj. izlasci sunca i mjeseca ljeti i zimi sa različitih tačaka.
6.
Mi smo nebo najbliže vama sjajnim zvijezdama okitili
Komentar ajeta:
Uzvišeni obavještava da je ukrasio prvo nebo planetama i zvijezdama. Tako ga vide ljudi sa Zemlje. Isto kao što je Uzvišeni rekao:
"Mi smo vama najbliže nebo sjajnim zvijezdama ukrasili i učinili da vatra iz njih pogađa šejtane, za koje smo patnju u ognju pripremili", (67:5) a ovdje Uzvišeni kaže: "...i čuvamo ga", tj. najboljom zaštitom.
7.
i čuvamo ga od svakoga šejtana prkosnoga
Komentar ajeta:
"...od svakog šejtana prokletog", tj. odmetnutog i prkosnog - ukoliko htjedne da se prikrada i sluša, onda bi ga pogodila kometa i zapalila.
8.
da ne prisluškuje društvo najviše; njih sa svih strana gađaju
Komentar ajeta:
"...da ne prisluškuje društvo najviše", tj. kako ne bi došli do nebesa, gdje borave meleki i razgovaraju o svemu što je njih Allah obavijestio od Svojih propisa i odredbi
9.
da ih otjeraju: njih čeka patnja neprekidna
Komentar ajeta:
"I kad iz srca njihovih nestane strah". (34:23) I zato Uzvišeni kaže: "...njih gađaju", tj. šejtani budu gađani, "sa svih strana da ih otjeraju", tj. da ih spriječe da stignu do nebesa.
"...njih čeka patnja neprekidna", tj. bolna i trajna. "...a onoga koji što ugrabi", tj. riječ koju čuje šejtan sa nebesa pa je proslijedi drugom šejtanu, ispod sebe, a drugi trećem. Može se desiti da prvog pogodi kometa ili pak Allahovom voljom uspijeva tu riječ dobaciti drugim šejtanima prije nego što bude vatrom komete zapaljen. Tu riječ posljednji šejtan odnese vraču... kao što je bilo spomenuto u hadisu.
10.
a onoga koji što ugrabi - stigne svjetlica plamteća.
Komentar ajeta:
"...a onoga koji što ugrabi".
Ibn-Abbas veli: "[ejtani su imali mjesta u nebesima gdje su sjedili i slušali Objavu. Zatim su silazili na Zemlju i dodavali na svaku riječ devet svojih riječi..." A kad je trebalo da Objava bude poslana Muhammedu, s.a.v.s., bili su spriječeni da pristupe uobičajenim sjedištima i gađani su plamtećim zvijezdama koje bi ih spržile. Oni su se zbog toga žalili Iblisu pa je on poslao svoju vojsku da ispitaju razloge, pa su našli Allahovog Poslanika, s.a.v.s., kako klanja između dva brda u dolini Nahle. Nakon toga su se vratili Iblisu i obavijestili ga o tome što su vidjeli... On reče: "To je ono što se dogodilo"; Navest ćemo, inšallah, hadise sa ostalim komentarima o ovoj temi kad budemo tumačili riječi Uzvišenog kada obavještava o džinima da su rekli:
"A Mi smo nastojali da nebo dotaknemo i utvrdili smo da je moćnih čuvara i zvijezda plamtećih puno." (72:8)
11.
Upitaj ih da li je teže njih stvoriti ili sve ostalo što smo stvorili? - Njih smo stvorili od ljepljive ilovače.
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: Upitaj one što poriču proživljenje, šta je teže i kompliciranije stvoriti, njih ili nebesa i Zemlju i sve što je na njima dvoma od Njegovih stvorenja?... Oni će priznati da je stvaranje ostalih stvorenja teže i kompliciranije. Pa, kada je to tako, zašto niječu proživljenje? Uz stalno osvjedočenje i posmatranje onog što je kompliciranije od onog što oni niječu... Kao što Uzvišeni kaže:
"...stvaranje nebesa i Zemlje sigurno je veće nego stvaranje roda ljudskog, ali većina ljudi ne zna." (40:57) Zatim objasni da su oni stvoreni od nečeg slabog. Pa kaže: "...njih stvaramo od ljepljive ilovače", tj. od dobrog lijepka. "...ti se diviš, a oni se rugaju", ti se čudiš, o Muhammede, kako mogu poricatelji smatrati nemogućim ponovno proživljenje, a ti si čvrsto uvjeren u čudnu stvar o kojoj te je obavijestio Uzvišeni Allah, a to je ponovni povratak tijela nakon što istruhne. Oni, nasuprot tebi, od siline njihovog nijekanja izruguju se tebi, zbog tog što im govoriš da će tijela njihova potpuno biti proživljena.
12.
Ti se diviš, a oni se rugaju
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: Upitaj one što poriču proživljenje, šta je teže i kompliciranije stvoriti, njih ili nebesa i Zemlju i sve što je na njima dvoma od Njegovih stvorenja?... Oni će priznati da je stvaranje ostalih stvorenja teže i kompliciranije. Pa, kada je to tako, zašto niječu proživljenje? Uz stalno osvjedočenje i posmatranje onog što je kompliciranije od onog što oni niječu... Kao što Uzvišeni kaže:
"...stvaranje nebesa i Zemlje sigurno je veće nego stvaranje roda ljudskog, ali većina ljudi ne zna." (40:57) Zatim objasni da su oni stvoreni od nečeg slabog. Pa kaže: "...njih stvaramo od ljepljive ilovače", tj. od dobrog lijepka. "...ti se diviš, a oni se rugaju", ti se čudiš, o Muhammede, kako mogu poricatelji smatrati nemogućim ponovno proživljenje, a ti si čvrsto uvjeren u čudnu stvar o kojoj te je obavijestio Uzvišeni Allah, a to je ponovni povratak tijela nakon što istruhne. Oni, nasuprot tebi, od siline njihovog nijekanja izruguju se tebi, zbog tog što im govoriš da će tijela njihova potpuno biti proživljena.
13.
a kad im se savjeti upućuju, oni ih ne prihvataju
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: Upitaj one što poriču proživljenje, šta je teže i kompliciranije stvoriti, njih ili nebesa i Zemlju i sve što je na njima dvoma od Njegovih stvorenja?... Oni će priznati da je stvaranje ostalih stvorenja teže i kompliciranije. Pa, kada je to tako, zašto niječu proživljenje? Uz stalno osvjedočenje i posmatranje onog što je kompliciranije od onog što oni niječu... Kao što Uzvišeni kaže:
"...stvaranje nebesa i Zemlje sigurno je veće nego stvaranje roda ljudskog, ali većina ljudi ne zna." (40:57) Zatim objasni da su oni stvoreni od nečeg slabog. Pa kaže: "...njih stvaramo od ljepljive ilovače", tj. od dobrog lijepka. "...ti se diviš, a oni se rugaju", ti se čudiš, o Muhammede, kako mogu poricatelji smatrati nemogućim ponovno proživljenje, a ti si čvrsto uvjeren u čudnu stvar o kojoj te je obavijestio Uzvišeni Allah, a to je ponovni povratak tijela nakon što istruhne. Oni, nasuprot tebi, od siline njihovog nijekanja izruguju se tebi, zbog tog što im govoriš da će tijela njihova potpuno biti proživljena.
14.
i kad dokaz vide, oni jedni druge na ismijavanje podstiču
Komentar ajeta:
"...i kad dokaz vide", tj. Jasan znak koji upućuje na to. "na ismijavanje podstiču", tj. izrugivanje.
15.
i govore: 'Ovo nije ništa drugo do prava čarolija!
Komentar ajeta:
"I govore: 'Ovo nije ništa drugo do prava čarolija! Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti proživljeni, i naši preci davni?'" Oni to smatraju nemogućim, i lažnim.
"Reci: 'Da, a bit ćete proživljeni!'", tj. bit ćete proživljeni, a vi ćete biti poniženi i bijedni. Kao riječi Uzvišenog: "Svi će Mu ponizno doći." A zatim kaže Uzvišeni:
16.
Zar kad poumiremo i kad kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti oživljeni
Komentar ajeta:
"I govore: 'Ovo nije ništa drugo do prava čarolija! Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti proživljeni, i naši preci davni?'" Oni to smatraju nemogućim, i lažnim.
17.
i naši preci davni?
Komentar ajeta:
"I govore: 'Ovo nije ništa drugo do prava čarolija! Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti proživljeni, i naši preci davni?'" Oni to smatraju nemogućim, i lažnim.
18.
Reci: 'Da, a bit ćete i poniženi!'
Komentar ajeta:
"I govore: 'Ovo nije ništa drugo do prava čarolija! Zar kada poumiremo i kada kosti i zemlja postanemo, zar ćemo mi, zaista, biti proživljeni, i naši preci davni?'" Oni to smatraju nemogućim, i lažnim.
19.
To će biti samo glas jedan, i svi će odjednom progledati!
Komentar ajeta:
"...to će biti samo glas jedan, svi će odjednom progledati", tj. bit će to jedna naredba od Uzvišenog Allaha, dž.š.: pozvat će ih jednim pozivom da iziđu iz zemlje, pa će oni stajati pred Njim, i gledati sve užase i suđenja, i gledati sve užase Kijametskog dana. A Allah najbolje zna.
20.
..i reći će: 'Teško nama, ovo je - Sudnji dan!
Komentar ajeta:
Obavještava Uzvišeni Allah o stanju nevjernika na Sudnjem danu, i kako će oni sami sebe koriti zbog zuluma koji su sebi na dunjaluku činili. Posebno kad su jasno vidjeli užase Kijameta, pa će se zbog toga pokajati, ali im kajanje neće koristiti:
"...teško nama, ovo je Sudnji dan", reći će njima meleki i vjernici, podrugljivo i s prijekorom
21.
Da, ovo je Dan suda u koji vi niste vjerovali!
Komentar ajeta:
"...da, ovo je Dan suda, koji vi niste vjerovali!", a naredit će Allah melekima da izdvoje nevjernike od vjernika iz skupa. Stoga Uzvišeni kaže: "Skupite one koji su sebi nasilje učinili i njihove partnere". Nu'man ibn Bešir, r.a., kaže: "Pod riječju (partneri) misli se na one koji budu isti kao i oni, slični njima. Istog su mišljenja Ibn - Abbas i grupa tabiina. Bit će proživljeni sa onim koje su oni obožavali mimo Allaha od kipova i onih koje su smatrali Allahu ravnim. Bit će proživljeni sa njima na njihovim mjestima.
22.
Sakupite one koji su sebi nasilje učinili i njihove partnere i one kojima su se klanjali
Komentar ajeta:
"...da, ovo je Dan suda, koji vi niste vjerovali!", a naredit će Allah melekima da izdvoje nevjernike od vjernika iz skupa. Stoga Uzvišeni kaže: "Skupite one koji su sebi nasilje učinili i njihove partnere". Nu'man ibn Bešir, r.a., kaže: "Pod riječju (partneri) misli se na one koji budu isti kao i oni, slični njima. Istog su mišljenja Ibn - Abbas i grupa tabiina. Bit će proživljeni sa onim koje su oni obožavali mimo Allaha od kipova i onih koje su smatrali Allahu ravnim. Bit će proživljeni sa njima na njihovim mjestima.
23.
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi
Komentar ajeta:
"...i pokažite im put koji u Džehennem vodi", tj. upravite ih na put ka Džehennemu. Riječi Uzvišenog: "...i zaustavite ih, oni će biti pitani", tj. zarobite ih dok polože račun za svoja djela i svoje riječi koja su počinili na dunjaluku. Prenosi Ibn Ebi-Hatem od Enesa ibn Malika, koji kaže da je Poslanik, s.a.v.s., rekao: /4/ "Koji god pozivač poziva u nešto, bit će to vezano za njega na Kijametskom danu. Ne ostavlja ga i ne odvaja se od njega. Pa i ako pozove čovjek čovjeka." A zatim je proučio: "...zaustavite ih, oni će biti pitani." Prenose ga Et-Tirmizi i Ibn-Džerir.
24.
i zaustavite ih, oni će biti pitani
Komentar ajeta:
"...i pokažite im put koji u Džehennem vodi", tj. upravite ih na put ka Džehennemu. Riječi Uzvišenog: "...i zaustavite ih, oni će biti pitani", tj. zarobite ih dok polože račun za svoja djela i svoje riječi koja su počinili na dunjaluku. Prenosi Ibn Ebi-Hatem od Enesa ibn Malika, koji kaže da je Poslanik, s.a.v.s., rekao: /4/ "Koji god pozivač poziva u nešto, bit će to vezano za njega na Kijametskom danu. Ne ostavlja ga i ne odvaja se od njega. Pa i ako pozove čovjek čovjeka." A zatim je proučio: "...zaustavite ih, oni će biti pitani." Prenose ga Et-Tirmizi i Ibn-Džerir.