- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
El-Mutaffifun, El-Inšikak
عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ﴿٣٥﴾ هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ ﴿٣٦﴾
سورة الإنشِقاق
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ﴿١﴾ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٢﴾ وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ﴿٣﴾ وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ﴿٤﴾ وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ﴿٥﴾ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ ﴿٦﴾ فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ﴿٧﴾ فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ﴿٨﴾ وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿٩﴾ وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ﴿١٠﴾ فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا ﴿١١﴾ وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ﴿١٢﴾ إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾ إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾ بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا ﴿١٥﴾ فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ﴿١٦﴾ وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ﴿١٧﴾ وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ﴿١٨﴾ لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ ﴿١٩﴾ فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ﴿٢٠﴾ وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ﴿٢١﴾ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ ﴿٢٢﴾ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ﴿٢٣﴾ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ﴿٢٤﴾ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونِۭ ﴿٢٥﴾
35.
sa divana će gledati.
36.
Zar će nevjernici biti drugačije kažnjeni nego prema onome kako su postupali!
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - Cijepanje
Mekka, 25 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Kada se nebo rascijepi
2.
i posluša Gospodara svoga – a ono će to dužno biti –
3.
i kada se Zemlja rastegne,
4.
i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
5.
i posluša Gospodara svoga – a ona će to dužna biti –
6.
ti ćeš, o čovječe, koji se mnogo trudiš, trud svoj pred Gospodarom svojim naći:
7.
onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data
8.
lahko će račun položiti
9.
i svojima će se radostan vratiti;
10.
a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
11.
propast će prizivati
12.
i u ognju će gorjeti,
13.
jer je sa čeljadi svojom radostan bio
14.
i mislio da se nikada neće vratiti –
15.
a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
16.
I kunem se rumenilom večernjim,
17.
i noći, i onim što ona tamom obavije,
18.
i Mjesecom punim,
19.
vi ćete, sigurno, na sve teže i teže prilike nailaziti!
20.
Pa šta im je, zašto neće da vjeruju,
21.
i zašto, kada im se Kuran čita, na tle licem ne padaju, ۩
22.
već nevjernici poriču,
23.
a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju,
24.
zato im navijesti patnju neizdržljivu!
25.
Ali one koji budu vjerovali i dobra djela činili nagrada neprekidna će čekati.
35.
auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.
36.
Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - Der Riss
Mekka, 25 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Wenn der Himmel sich spaltet
2.
und auf seinen Herrn hört - und es ist ja rechtens für ihn-,
3.
und wenn die Erde ausgedehnt wird
4.
und herauswirft, was in ihr ist, und sich entleert
5.
und auf ihren Herrn hört - und es ist ja rechtens für sie...
6.
O du Mensch, du mühst dich hart zu deinem Herrn hin, und so wirst du Ihm begegnen.
7.
Was nun jemanden angeht, dem dann sein Buch in seine Rechte gegeben wird,
8.
der wird einer leichten Abrechnung unterzogen,
9.
und er wird erfreut zu seinen Angehörigen zurückkehren.
10.
Was aber jemanden angeht, dem sein Buch hinter seinem Rücken gegeben wird,
11.
der wird nach Vernichtung rufen
12.
und der Feuerglut ausgesetzt sein.
13.
Er war ja froh inmitten seiner Angehörigen.
14.
Er meinte ja, daß er nicht zurückkehren würde.
15.
Ja doch! Gewiß, sein Herr sieht ihn wohl.
16.
Nein! Ich schwöre beim Abendrot
17.
und der Nacht und dem, was sie zusammentreibt,
18.
und dem Mond, wenn er voll geworden ist.
19.
Ihr werdet eine Schicht nach der anderen besteigen.
20.
Was ist denn mit ihnen, daß sie nicht glauben
21.
und, wenn ihnen der Qur’an vorgelesen wird, sich nicht niederwerfen?
22.
Aber nein! Diejenigen, die ungläubig sind, erklären (ihn) für Lüge.
23.
Doch Allah weiß sehr wohl, was sie (in ihren Herzen) für sich behalten.
24.
So verkünde ihnen schmerzhafte Strafe,
25.
außer denjenigen, die glauben und rechtschaffene Werke tun; für sie wird es einen Lohn geben, der nicht aufhört.
35.
s ukrašenih divana će gledati.
36.
Zar će nevjernici biti drukčije kažnjeni doli prema onome kako su radili!
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - Raspuknuće neba
Mekka, 25 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Kada se raspukne nebo,
2.
i svoga Gospodara posluša, a ono će to biti dužno,
3.
i kada se Zemlja rasprostre,
4.
i što je u njoj izbaci, i sasvim se isprazni,
5.
i svoga Gospodara posluša a ona će to biti dužna –
6.
tad ćeš ti, o čovječe, koji se mnogo trudiš, trud svoj pred Gospodarom svojim naći:
7.
onaj kome bude knjiga njegova u desnicu njegovu data,
8.
lahko će račun svidjeti,
9.
svojoj će se čeljadi on radostan vratiti!
10.
A onaj kome knjiga njegova iza leđa njegovih bude data –
11.
nesreću će prizivati
12.
i u Vatri usplamtjeloj gorjeti,
13.
jer je sa svojom čeljadi zbilja radostan bio
14.
i snovao da se nikada neće vratiti –
15.
a hoće! Zbilja, Gospodar njegov o njemu znade sve!
16.
Ja se kunem rumenilom večernjim,
17.
i noći, i onima što ona prekrije tminom,
18.
i Mjesecom jedrim –
19.
vi ćete, zbilja, na sve teže i teže prilike nailaziti!
20.
Šta je njima, zašto neće da vjeruju,
21.
i zašto, kad im se uči Kur'an, ničice ne padaju?! ۩
22.
Ne, nego nevjernici poriču, ali Allah znade šta oni snuju.
23.
ali, Allah znade šta oni snuju.
24.
Pa, obraduj ih patnjom bolnom!
25.
A one koji vjeruju i dobra djela čine – nagrada neprekidna čekat će!
35.
sa divana će gledati.
36.
Da li će nevjernici tada biti "nagrađeni" za ono što su radili?!
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - Cijepanje
Mekka, 25 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Kad se nebo rascijepi
2.
i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti,
3.
i kada Zemlja bude rastegnuta
4.
i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni,
5.
i posluša Gospodara svoga, a ona će dužna biti.
6.
O čovječe, ti se trudiš idući svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći!
7.
Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data,
8.
na lahak obračun naići će
9.
i svojima će se radostan vratiti;
10.
a onaj kome bude knjiga njegova iza leda njegovih data,
11.
propast će prizivati,
12.
i u Ognju će gorjeti.
13.
Zaista je on sa porodicom svojom radostan bio,
14.
i mislio da se nikada neće vratiti,
15.
a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna!
16.
Ali ne! Kunem se rumenilom večernjim,
17.
i noći, i onim što ona sakuplja,
18.
i Mjesecom kada se ispuni,
19.
vi ćete sigurno iz stanja u stanje prelaziti!
20.
Pa šta im je, da ne vjeruju
21.
i kad im se Kur'an uči na tlo licem ne padaju?!
22.
Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču,
23.
a Allah najbolje zna šta oni u sebi kriju,
24.
zato im navijesti patnju bolnu!
25.
A oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu.
35.
(35) On adorned couches, observing.
36.
(36) Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do?
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - The Rending
Mekka, 25 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) When the sky has split [open]
2.
(2) And has listened [i.e., responded][1888] to its Lord and was obligated [to do so]
3.
(3) And when the earth has been extended[1889]
4.
(4) And has cast out that within it[1890] and relinquished [it]
5.
(5) And has listened [i.e., responded] to its Lord and was obligated [to do so] –
6.
(6) O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion[1891] and will meet it.[1892]
7.
(7) Then as for he who is given his record in his right hand,
8.
(8) He will be judged with an easy account
9.
(9) And return to his people in happiness.
10.
(10) But as for he who is given his record behind his back,
11.
(11) He will cry out for destruction
12.
(12) And [enter to] burn in a Blaze.
13.
(13) Indeed, he had [once] been among his people in happiness;
14.
(14) Indeed, he had thought he would never return [to Allāh].
15.
(15) But yes! Indeed, his Lord was ever, of him, Seeing.
16.
(16) So I swear by the twilight glow
17.
(17) And [by] the night and what it envelops
18.
(18) And [by] the moon when it becomes full
19.
(19) [That] you will surely embark upon [i.e., experience] state after state.[1893]
20.
(20) So what is [the matter] with them [that] they do not believe,
21.
(21) And when the Qur’ān is recited to them, they do not prostrate [to Allāh]?
22.
(22) But those who have disbelieved deny,
23.
(23) And Allāh is most knowing of what they keep within themselves.
24.
(24) So give them tidings of a painful punishment,
25.
(25) Except for those who believe and do righteous deeds. For them is a reward uninterrupted.
35.
sa divana će gledati.
36.
Zar će nevjernici biti drugačije kažnjeni nego prema onome kako su postupali?!
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - Cijepanje
Mekka, 25 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-INŠIKAK (Cijepanje)
Objavljena u Mekki; sadrži 25 ajeta; objavljena poslije sure el-Infitar.
Kada se nebo rascijepi – Drugi dio rečenice je izostavljen kako bi zastrašivanje (tehvil) bilo upečatljivije. Svaki slušalac zamišlja situaciju shodno vlastitoj predodžbi. Izostavljen je i zbog toga što je sm po sebi poznat na osnovu onoga što je došlo u surama et-Tekvir i el-Infitar. Veli se: Kada se nebo rascijepi, čovjek će sresti svoga Gospodara;
2.
i posluša Gospodara svoga – a što je izraz za pokornost prema Gospodaru, kao što se navodi u slijedećim ajetima i u slučaju pokoravanja Zemlje da se rastegne i izbaci ono što se u njoj nalazi; a ono će to dužno biti – ili: to mu i pristoji, jer će strahote Sudnjega dana biti užasne;
3.
i kada se Zemlja rastegne – pa nestanu njena brda i planine tako da postane ravna;
4.
i izbaci ono što je u njoj – od mrtvih tjelesa radi proživljenja. Veli se: i izbaci ono što je u njoj od riznica, a što je slabo mišljenje (daif) jer će se to desiti kada se pojavi Dedždžal prije Sudnjega dana; i potpuno se isprazni,
5.
i posluša Gospodara svoga, a ona će to dužna biti!
6.
O, čovječe – Ovo je općenito obraćanje; ti koji se mnogo trudiš prema Gospodaru svome – ElKedh u jeziku označava marljivost, naprezanje i brzinu. Znači: Ti si u velikom trudu na putu svome Gospodaru, jer vrijeme leti, a ti svakog momenta prelaziš dio svog kratkog života, pa kao da si putnik koji brzo putuje u smrt, a tada: srest ćeš Ga! – tj. srest ćeš svoga Gospodara. Veli se: Ti se mnogo trudiš u onome što radiš od dobra i zla, pa ćeš sresti svoga Gospodara koji će te nagraditi ili kazniti. Prvo mišljenje je očiglednije (azher) jer se gl. kedeha koristi sa prijedlogom ila u značenju putovanja, a da je u značenju djela, bilo bi rečeno li rabbike (a ne ila rabbike).
7.
Onaj kome bude data knjiga njegova u desnu ruku njegovu – Ove riječi smo prokomentarisali u suri el-Hakka: Onaj kome se da knjiga njegova – tj. listovi njegovih djela; u desnu ruku, reći će: "Dođite – Ibn Atijje veli da izraz hāumu znači: Dođite! a Zamahšeri: Uzmite! Onaj ko dobije knjigu svojih djela u desnu ruku, govorit će ove riječi iz sreće i radosti; čitajte knjigu moju!
8.
položit će račun lahko – U hadisu se navodi da je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, rekao: Ko bude polagao račun, bit će kažnjen!" Aiša, r.a., je tada upitala: Zar Allah nije rekao: položit će račun lahko?" Potom je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, objasnio: To je izlaganje (djela), a onaj ko bude polagao račun, propast će!" U drugom hadisu se navodi: Zaista će se Allah približiti robu na Sudnjem danu i reći mu: 'Uradio si to, to i to!' nabrajajući njegove grijehe, a potom će ga obradovati riječima: 'Pokrio sam ti ih na dunjaluku i danas ti ih opraštam!'" U trećem hadisu se prenosi: Ko bude sa sobom sviđao račun na dunjaluku, Allah će mu olakšati račun na Sudnjem danu!";
9.
i vratit će se svojoj porodici – u Džennet. Pod izrazom ehl (porodica) misli se na njegove žene u Džennetu od dunjalučkih žena ili od krupnookih hurija, a moguće je i da se misli na njegovu rodbinu vjernike, a što je mišljenje Zamahšerija; radostan! – zbog onoga što mu je Allah, dž.š., dao.
10.
A onaj kome bude data knjiga njegova iza leđa njegovih – a to će biti nevjernik. Pitanje: Kako se na ovome mjestu za nevjernika kaže da će svoju knjigu dobiti iza leđa, a u suri el-Hakka da će je dobiti u lijevu ruku? Odgovor: Ruke će mu biti okovane za njegov vrat, pa će mu ljevica biti iza leđa te će na taj način primiti svoju knjigu, a veli se i da će lijevom rukom probiti svoja prsa te će mu ona izići na leđa;
11.
prizivat će propast,
12.
i gorjet će u Ognju,
13.
jer je među porodicom svojom bio preradostan – na način da je bio nemaran spram Ahireta. Ovo je nasuprot onoga što će vjernici u Džennetu govoriti: Prije smo – na dunjaluku; u svojim porodicama strahovali – bojeći se Allaha, dž.š. (et-Tur, 26);
14.
i mislio da se nikada neće vratiti. – Uzvišenom Allahu;
15.
Naprotiv! – Vratit će se, bit će proživljen! Zaista ga je Gospodar njegov gledao!
16.
I kunem se rumenilom večernjim – Eš-Šefek je crvenilo koje ostaje na horizontu nakon zalaska Sunca;
17.
i noći, i onim što ona tamom obavije
18.
I Mjesecom kada se upotpuni – četrnaestu noć. U ajetima se nalazi stilska figura luzum ma la jelzim (preuzimanje nepotrebne obaveze, tj. podudaranje harfa prije posljednjeg suglasnika), jer je harf sīn došao prije kāfa u riječima veseka i itteseka;
19.
vi ćete sigurno nailaziti na sve teža i teža stanja! – smrtne agonije, pa proživljenje, zatim polaganje računa, te kazna ili nagrada. Ili: Bivate kap sjemena, pa zakvačak u maternici, pa dolazite na dunjaluk te starite i na koncu umirete.
20.
Pa šta im je – tj. nevjernicima Kurejšijama; zašto neće da vjeruju? – Šta ih spriječava da budu vjernici?
21.
I zašto, kada im se uči Kur'an, sedždu ne čine? ۩ – Ovo je mjesto sedžde-i tilaveta kod Šafije i drugih učenjaka (kao i kod Ebu Hanife) jer je Allahov Poslanik, sallallahu alejhi ve sellem, na ovome mjestu činio sedždu, dok imam-i Malik ovaj ajet ne ubraja u mjesta gdje se sedžda mora činiti.
22.
Ne, nego oni koji ne vjeruju uporno poriču
23.
a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju – šta skupljaju u svojim prsima od nevjerništva i poricanja ili šta skupljaju u listove svojih djela;
24.
zato ih 'obraduj' – Ovo je ironija (tehekkum) prema njima; kaznom bolnom!
25.
Ali one – dosl. illellezine (osim onih) je prekinuto izuzimanje (u značenju: ali one), kako veli Zamahšeri, dok Ibn Atijje smatra da se radi o spojenom izuzimanju u smislu: osim onih nevjernika koji će postati vjernici; koji budu vjerovali i činili dobra djela čekat će nagrada neprekidna!
35.
"sa divana će gledati"
Komentar ajeta:
"...sa divana će gledati", tj. u Allaha, dž.š., iako su nevjernici tvrdili da su ovi zalutali. Naprotiv, oni nisu zalutali, nego su Allahu bliski prijatelji koji će u svoga Gospodara, u kući Njegove plemenitosti, gledati.
36.
"da li su nevjernici nagrađeni za ono što su radili!?"
Komentar ajeta:
"...da li su nevjernici nagrađeni za ono što su radili!?", tj. jesu li nevjernici nagrađeni (kažnjeni) za omalovažavanje vjernika prilikom susreta s njima, ili ne? Jesu, kažnjeni su punom mjerom, kako su i zaslužili!
سورة الإنشِقاق
El-Inšikak - Cijepanje
Mekka, 25 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-INŠIKAK (Cijepanje)
Kad se nebo rascijepi
Komentar ajeta:
tj. na Sudnjem danu.
2.
i posluša Gospodara svoga, a ono će to dužno biti
Komentar ajeta:
tj. saslušat će i pokoriti se Njegovoj odredbi da se rascijepi. "...a ono će to dužno biti", tj. ono će biti dužno da se pokori Allahovoj odredbi, jer je On Svevišnji.
3.
i kada se Zemlja rastegne
Komentar ajeta:
tj. prostre i raširi
4.
i izbaci ono što je u njoj, i potpuno se isprazni
Komentar ajeta:
tj. pokopana tijela u svojoj utrobi i od njih se isprazni
5.
i posluša Gospodara svoga, a ona će dužna biti
Komentar ajeta:
kao što je gore rečeno
6.
O čovječe, ti se mnogo trudiš (idući) svome Gospodaru, pa ćeš svoj trud naći
Komentar ajeta:
tj. ti neminovno ideš ka svome Gospodaru i radiš djela s kojima ćeš se suočiti, bilo da su ona dobra ili loša. Ovo potvrđuje i hadis, kojeg od Džabira navodi Ebu-Davud et-Tajalisi, u kome stoji: /594/ "Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: 'Džibril je rekao: 'Muhammede, živi koliko hoćeš, opet ćeš umrijeti, voli šta hoćeš, od njega ćeš se rastaviti, i radi šta hoćeš, zateći ćeš ga
7.
Onaj kome bude knjiga njegova u desnu ruku njegovu data
Komentar ajeta:
tj. neće polagati račun za pojedinosti svojih djela, kako navodi Imam Ahmed od Aiše, r.a., da je rekla: "Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /595/ 'Ko bude ispitivan, na polaganju računa, bit će kažnjen.' Na to sam ja rekla: 'Zar Allah Uzvišeni nije rekao:
'...lahko će račun položiti? Rekao je: 'To nije polaganje računa, nego pokazivanje i izlaganje djela. Ko bude pitan o polaganju računa na Sudnjem danu, bit će kažnjen.'" Ovako ovaj hadis prenose i Buharija, i Muslim, i Et-Tirmizi i En-Nesai.
8.
lahak račun će polagati
Komentar ajeta:
Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao je: /595/ 'Ko bude ispitivan, na polaganju računa, bit će kažnjen.' Na to sam ja rekla: 'Zar Allah Uzvišeni nije rekao:
'...lahko će račun položiti? Rekao je: 'To nije polaganje računa, nego pokazivanje i izlaganje djela. Ko bude pitan o polaganju računa na Sudnjem danu, bit će kažnjen.'" Ovako ovaj hadis prenose i Buharija, i Muslim, i Et-Tirmizi i En-Nesai.
9.
i svojima će se radostan vratiti
Komentar ajeta:
tj. svojima će se u Džennetu vratiti sretan i zadovoljan sa onim što mu je Allah, dž.š., dao.
10.
a onaj kome bude knjiga njegova iza leđa njegovih data
Komentar ajeta:
tj. u lijevu ruku iza leđa
11.
propast će prizivati
Komentar ajeta:
tj. da umre i propadne
12.
i u ognju će gorjeti
Komentar ajeta:
i u ognju će gorjeti, jer je sa čeljadi svojom radostan bio", tj. radostan na ovom svijetu, ne razmišljajući o posljedicama i ne bojeći se onoga što dolazi, pa mu je, iza te kratkotrajne radosti, data beskrajna žalost.
13.
jer je sa čeljadi svojom radostan bio
Komentar ajeta:
tj. radostan na ovom svijetu, ne razmišljajući o posljedicama i ne bojeći se onoga što dolazi, pa mu je, iza te kratkotrajne radosti, data beskrajna žalost.
14.
i mislio da se nikada neće vratiti
Komentar ajeta:
tj. mislio je da se Allahu nikada neće vratiti i da ga On neće ponovo proživjeti. Riječ / "el-Hur" ovdje znači: "povratak
15.
a hoće! Gospodar njegov o njemu, zaista, sve zna
Komentar ajeta:
tj. naprotiv, On će ga ponovo proživiti i prema njegovim djelima kazniti. On o njemu sve, do u tančine, zna.
16.
I kunem se rumenilom večernjim
Komentar ajeta:
Od Ali ibn Ebi-Taliba, Ibn-Abbasa i nekih drugih ashaba i tabiina (generacije koja je zapamtila ashabe) prenosi se da su rekli: /"Eš-Šefek" znači večernje rumenilo. Abbdurrezzak od Ebu-Hurejrea navodi da je rekao: "Eš-šefek" je rumenilo koje se vidi na horizontu od zalaska sunca do jacije. U Muslimovom Sahihu se od Abdullaha ibn Umera navodi da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /596/ "Akšamsko vrijeme je sve dok ne nestane rumenila."
17.
i noći, i onim što ona sakuplja
Komentar ajeta:
tj. svega što sa njenim dolaskom odlazi na mjesto počinka.
18.
i Mjesecom kada se ispuni
Komentar ajeta:
tj. Mjesecom kad najjače svijetli i iziđe kao uštap. Dakle, naspram noći i onog što ona obavija stoji opis punog Mjeseca.
19.
vi ćete sigurno na sve teže i teže prilike nailaziti!
Komentar ajeta:
Buhari od Ibn-Abbasa prenosi da je rekao: /597/ "Na sve teže i teže neprilike", kako je rekao vaš Vjerovjesnik, s.a.v.s.
Nakon što je iznio mišljenja učača i komentatora Kur'ana o ovom ajetu, Ibn-Džerir kaže: "Ispravno tumačenje je onih koji kažu: 'Ti ćeš, Muhammede, na sve teže i teže neprilike nailaziti.'" Iako je govor ovdje upućen Allahovom Poslaniku, s.a.v.s., on se odnosi na sve ljude, što znači da će oni, sve do Sudnjeg dana, nailaziti na teškoće i sve teža i teža stanja.
20.
Pa šta im je, da ne vjeruju
Komentar ajeta:
tj. šta ih odvraća od vjerovanja u Allaha, Njegove poslanike i Posljednji (Sudnji) dan
21.
a kad im se Kur'an uči, na tle licem ne padaju?! ۩
Komentar ajeta:
šta im je pa, kad im se uče Allahovi ajeti i Njegove riječi, tj. ovaj Kur'an, iz poštovanja i uvažavanja ne padaju na sedždu?
22.
Naprotiv, oni koji ne vjeruju poriču
Komentar ajeta:
tj. njima je u prirodi urođena laž, tvrdoglavost i proturječenje istini.
23.
a Allah dobro zna šta oni u sebi kriju
Komentar ajeta:
tj. u svojim srcima
24.
zato im navijesti patnju neizdrživu
Komentar ajeta:
tj. saopći im, Muhammede, da im je Allah, dž.š., unaprijed pripremio bolnu kaznu.
25.
Ali oni koji budu vjerovali i dobra djela činili, imat će nagradu neprekidnu
Komentar ajeta:
tj. koji budu srcem vjerovali i rukama dobra djela činili
"...imat će nagradu 'neprekidnu'", tj. neprekidna nagrada na onom svijetu, kao što Uzvišeni kaže na drugom mjestu:
"...bit će to dar koji će neprekidno trajati." (11:108)
Dženetlije u svakom slučaju i svakom trenutku duguju zahvalnost Allahu, dž.š. Oni su Njegovom dobrotom i milošću ušli u Džennet, a ne zahvaljujući svojim djelima. Oni su neprestano obasuti Njegovom milošću. Zato jedino Allahu pripada vječna zahvalnost. Zbog svega ovoga trebaju Ga, kao što stalno dišu, stalno slaviti i Njemu zahvaljivati, a njihova posljednja dova biti: "Tebe, Allaha, Gospodara svjetova hvalimo!"