- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
El-Enbija
سورة الأنبيَاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ٱقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمْ وَهُمْ فِى غَفْلَةٍ مُّعْرِضُونَ ﴿١﴾ مَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّن رَّبِّهِم مُّحْدَثٍ إِلَّا ٱسْتَمَعُوهُ وَهُمْ يَلْعَبُونَ ﴿٢﴾ لَاهِيَةً قُلُوبُهُمْ ۗ وَأَسَرُّوا۟ ٱلنَّجْوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ هَلْ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُكُمْ ۖ أَفَتَأْتُونَ ٱلسِّحْرَ وَأَنتُمْ تُبْصِرُونَ ﴿٣﴾ قَالَ رَبِّى يَعْلَمُ ٱلْقَوْلَ فِى ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٤﴾ بَلْ قَالُوٓا۟ أَضْغَٰثُ أَحْلَٰمِۭ بَلِ ٱفْتَرَىٰهُ بَلْ هُوَ شَاعِرٌ فَلْيَأْتِنَا بِـَٔايَةٍ كَمَآ أُرْسِلَ ٱلْأَوَّلُونَ ﴿٥﴾ مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَآ ۖ أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ ﴿٦﴾ وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۖ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ ﴿٧﴾ وَمَا جَعَلْنَٰهُمْ جَسَدًا لَّا يَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُوا۟ خَٰلِدِينَ ﴿٨﴾ ثُمَّ صَدَقْنَٰهُمُ ٱلْوَعْدَ فَأَنجَيْنَٰهُمْ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهْلَكْنَا ٱلْمُسْرِفِينَ ﴿٩﴾ لَقَدْ أَنزَلْنَآ إِلَيْكُمْ كِتَٰبًا فِيهِ ذِكْرُكُمْ ۖ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ﴿١٠﴾
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - Vjerovjesnici
Mekka, 112 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Ljudima se bliži čas polaganja računa njihova, a oni, bezbrižni, ne mare za to.
2.
I ne dođe im nijedna nova opomena od Gospodara njihova kojoj se, slušajući je, ne podsmjehuju
3.
srca rasijanih. A mnogobošci govore šapatom: "Da li je ovaj nešto drugo do čovjek kao i vi? Zar ćete slijediti vradžbinu, a vidite da jest?"
4.
"Gospodar moj zna" – reče on – "šta se govori i na nebu i na Zemlji; On sve čuje i sve zna!"
5.
Oni, čak, govore: "To su samo smušeni snovi; on ga izmišlja; on je pjesnik; neka nam donese kakvo čudo kao i prijašnji poslanici!"
6.
Nijedan grad koji smo Mi prije njih uništili nije u čudo povjerovao, pa zar će ovi vjerovati?
7.
I prije tebe smo samo ljude slali kojima smo objavljivali, zato pitajte sljedbenike Knjige ako ne znate vi!
8.
Mi ih nismo stvarali kao bića koja žive bez hrane i nisu besmrtni bili.
9.
Poslije smo im obećanje ispunjavali, i njih, i one koje smo htjeli, spašavali, a one koji su nevaljali bili uništavali.
10.
Mi vam Knjigu objavljujemo u kojoj je slava vaša, pa zašto se ne opametite?
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - Die Propheten
Mekka, 112 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Nahegerückt ist den Menschen ihre Abrechnung, während sie sich in Unachtsamkeit abwenden.
2.
Keine neuerlich offenbarte Ermahnung kommt von ihrem Herrn zu ihnen, ohne daß sie sie anhören, während sie spielen
3.
und ihre Herzen zerstreut sind. Und sie führen insgeheim vertrauliche Gespräche -sie, die Unrecht tun: „Ist dieser etwas anderes als ein menschliches Wesen wie ihr? Wollt ihr denn sehend(en Auges) Zauberei begehen?
4.
Sag: Mein Herr weiß (alles), was im Himmel und auf der Erde gesagt wird. Er ist der Allhörende und Allwissende.
5.
Aber nein! Vielmehr sagen sie: „(Das ist) ein Bündel von wirren Träumen. Nein! Vielmehr hat er ihn ersonnen. Nein! Vielmehr ist er ein Dichter. So soll er uns ein Zeichen bringen, so wie die Früheren gesandt wurden.
6.
Vor ihnen hat keine Stadt geglaubt, die Wir vernichteten. Sollten gerade sie nun glauben?
7.
Und Wir haben vor dir nur Männer gesandt, denen Wir (Offenbarungen) eingaben. So fragt die Leute der Ermahnung, wenn ihr (es) nicht wißt.
8.
Wir machten sie nicht zu Körpern, die keine Speise essen, und sie waren nicht unsterblich.
9.
Hierauf hielten Wir ihnen das Versprechen. Wir retteten sie und diejenigen, die Wir (erretten) wollen, und vernichteten die Maßlosen.
10.
Wir haben ja ein Buch zu euch hinabgesandt, in dem eure Ehre liegt . Begreift ihr denn nicht?
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - Vjerovjesnici
Mekka, 112 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Ljudima se približava računa njihova sviđanje, a oni u nemaru okreću glave!
2.
Ne dođe im ni jedna nova Opomena od Gospodara njihova, a da se oni, slušajući je, igri ne odaju
3.
srca raspusnih. I tajno se sašaptavaju oni koji ne vjeruju: Da li je ovaj išta drugo osim čovjeka kap i vi što ste? Zar da vradžbinu sljedite vi, a vidite da vradžbina je?
4.
On reče: Gospodar moj zna riječi na nebu i na Zemlji, i On sve čuje i sve zna!
5.
Oni čak vele: Zbrkanih li snova, i još: on Kur'an izmišlja, staviše: pjesnik je! – deder nek' nam donese jedno čudo kakvo su donosili narodima drevnim poslanici!
6.
Nijedan grad koji smo uništili prije njih u čudo vjerovao nije, pa zar će ovi vjerovati?
7.
A i prije tebe smo Mi samo ljude kao poslanike slali, kojima smo objavljivali pa pitajte sljedbenike Pisma ako ne znate vi!
8.
Nismo ih Mi kao tijela koja ne jedu hranu stvarali, i vječni nisu bili!
9.
A potom bismo im obećanje obistinili, pa samo njih i one koje smo Mi htjeli spašavali, a one koji su opaki bili uništavali!
10.
Objavljujemo vam Knjigu, u njoj je slava vaša, pa zašto ne razmislite?
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - Vjerovjesnici
Mekka, 112 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Ljudima se bliži čas polaganja računa, a oni u gafletu, okreću se.
2.
I ne dođe im ništa novo od Opomene od Gospodara njihova čemu se, slušajući to, ne podsmjehuju
3.
srca nehajnih. Oni koji su zulum počinili tajno se sašaptavaše: "Da li je ovaj nešto drugo do čovjek kao i vi?! Zar ćete se prikloniti vradžbini, a vidite da to jest?!"
4.
"Gospodar moj zna", reče on, "šta se govori na nebu i na Zemlji; On je Svečujući i Sveznajući!"
5.
Oni čak, govore: "To su samo zbrkani snovi; on ga izmišlja; on je pjesnik; neka nam donese kakav znak kao što su i prijašnji poslanici s time slati!"
6.
Nijedno naselje koje smo Mi prije njih uništili nije povjerovalo, pa zar će oni povjerovati?
7.
I prije tebe smo samo ljude - muškarce kao poslanike slali i objavljivali im, zato pitajte ljude od znanja, ako vi ne znate!
8.
Mi ih nismo stvorili kao tijela koja žive bez hrane, niti su oni besmrtni bili.
9.
Poslije smo im obećanje ispunjavali, i njih, i one koje smo htjeli spasavali, a one koji su pretjerali, uništavali.
10.
Mi vam Knjigu objavljujemo u kojoj vam je opomena, pa zašto ne razumijete?
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - The Prophets
Mekka, 112 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) [The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.
2.
(2) No mention [i.e., revelation] comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play
3.
(3) With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"
4.
(4) He [the Prophet (ﷺ)] said, "My Lord knows whatever is said throughout the heaven and earth, and He is the Hearing, the Knowing."
5.
(5) But they say, "[The revelation is but] a mixture of false dreams; rather, he has invented it; rather, he is a poet. So let him bring us a sign just as the previous [messengers] were sent [with miracles]."
6.
(6) Not a [single] city which We destroyed believed before them,[872] so will they believe?
7.
(7) And We sent not before you, [O Muḥammad], except men to whom We revealed [the message], so ask the people of the message [i.e., former scriptures] if you do not know.
8.
(8) And We did not make them [i.e., the prophets] forms not eating food,[873] nor were they immortal [on earth].
9.
(9) Then[874] We fulfilled for them the promise, and We saved them and whom We willed and destroyed the transgressors.
10.
(10) We have certainly sent down to you a Book [i.e., the Qur’ān] in which is your mention.[875] Then will you not reason?
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - Vjerovjesnici
Mekka, 112 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-ENBIJA (Vjerovjesnici)
Objavljena u Mekki;
sadrži 112 ajeta; objavljena poslije sure Ibrahim.
Približilo se ljudima njihovo polaganje računa – Izraz ljudi je ovdje općenit. Ibn Abbas, r.a., veli da se pod ljudima misli na mnogobošce iz Kurejša, a što i potvrđuje ono što slijedi, jer su nabrojana njihova svojstva. Sudnji dan je opisan blizinom, jer je ono što je proteklo od ovozemaljskog vremena više od onoga što je od njega preostalo, a i zbog toga što je sve ono što dolazi blizu; a oni se u nemaru (uronjeni u strastima i požudama) okreću (od strašnog Sudnjeg dana ne spremajući se za njega).
2.
Ne dođe im nijedna opomena – od Kur'ana; od Gospodara njihova nova – tj. nova po objavljivanju; a da se oni, slušajući je, igri ne odaju
3.
srca rasijanih. I tajno se sašaptavaju oni koji čine zulum: "Da li je ovaj nešto drugo doli čovjek – spomenuti čovjek je Muhammed, sallallahu alejhi ve sellem; poput vas? Zar ćete slijediti sihir, a vi vidite?!"
4.
Reče: "Gospodar moj zna – Ovo je izvješće o onome što su šapatom govorili; svaki govor na nebu i na Zemlji – pa ako neko upita zašto nije rečeno: 'zna šta se taji' umjesto zna šta se govori, što bi više odgovaralo riječima: govore šapatom, odgovor je: govor (kavl) obuhvata i tajni i glasni govor, tako da je obuhvaćen tajni govor, pa i više od toga; i On sve čuje i sve zna!"
5.
Ali oni rekoše: "To su samo smušeni snovi, on ga izmišlja, on je pjesnik! – Navode se njihovi mnogi iskazi da bi se pokazalo koliko su zbunjeni i koliko su im tvrdnje lažne. Neka nam dođe sa dokazom kao i prijašnji poslanici!" – tj. kao što su prijašnji poslanici dolazili sa čudima (npr. Musa sa štapom, Salih sa devom), neka nam i Muhammed (sallallahu alejhi ve sellem) donese čudo, pa je poređenje u smislu traženja natprirodnog čuda (mudžize).
6.
Prije njih nije vjerovao nijedan od gradova koje smo uništili – Allah, dž.š., ih izvještava da su i narodi prije njih tražili dokaze, međutim, čim su ih ugledali, zanijekali su ih, pa su zbog toga bili uništeni. Potom kaže: pa zar će ovi vjerovati? – tj. njihovo stanje u pogledu nevjerovanja u dokaze je kao i stanje onih prije njih. Također je moguće značenje: Svaki grad koji nije vjerovao smo uništili, pa takav će biti slučaj i sa ovima. U tom slučaju, drugi dio ajeta nije odgovor na njihove riječi neka nam donese kakvo čudo, nego je nova rečenica u značenju prijetnje. A pod gradom se misli na stanovnike grada.
7.
A Mi smo slali kao poslanike prije tebe samo muškarce – Ovo je odgovor na njihove riječi: Da li je ovaj nešto drugo doli čovjek poput vas? Značenje je da su prijašnji poslanici bili muškarci od ljudske vrste (a ne meleci), pa kako možete negirati da ovaj muškarac bude poslanik?!; kojima smo objavljivali, pa pitajte (da li su poslanici bili meleci ili ljudi) sljedbenike Opomene – tj. učenjake iz reda sljedbenika Knjige (Tevrata i Indžila); ako vi ne znate!
8.
I Mi ih nismo učinili tjelesima koja ne jedu hranu – poput meleka. Ovo je odgovor na njihove riječi: Šta je ovom 'poslaniku', on jede hranu?! (el-Furkan, 7); niti su oni bili vječni.
9.
Poslije smo im (tj. poslanicima) ispunjavali obećanje, te spasavali njih i one koje smo htjeli – tj. vjernike; a uništavali one koji su pretjeravali.
10.
Mi smo vam objavili Knjigu u kojoj je vaša čast – vaš ugled, a veli se i: vaša opomena; pa zar se nećete opametiti?
سورة الأنبيَاء
El-Enbija - Vjerovjesnici
Mekka, 112 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Ljudima se bliži čas polaganja računa njihova, a oni, bezbrižni, ne mare za to.
Komentar ajeta:
Ovdje Allah, dž.š., opominje blizinom časa. Svijet ga je zanemario, ne zna za njega, niti se za njega priprema. Nesai prenosi od Ebu-Seida da je Poslanik, s.a.v.s., za riječi: "a oni bezbrižni, ne mare za to" rekao: /177/ "Na ovom svijetu." Uzvišeni kaže: "Ono što je Allah odredio, dogodit će se; zato to ne požurujte"/16:1/, i kaže: /54:1, 2/ "Bliži se čas i Mjesec se raspolutio! A oni, uvijek kada vide čudo, okreću glave i govore: 'čarolija neprestana!'" Uzvišeni, zatim, obavještava kako oni ne obraćaju pažnju na Objavu koju On šalje svome Poslaniku, s.a.v.s., niti na riječi upućene Kurejšima i sličnim nevjernicima.
2.
I ne dođe im ni jedna nova opomena od Gospodara njihova kojoj se, slušajući je, ne podsmjehuju.
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: "I ne dođe im ni jedna nova opomena od Gospodara njihova", tj. nova objava, "a da se oni, slušajući je, ne podsmjehuju." Ibn-Abbas kaže: "Šta je vama? Pitate kitabije iz onoga što imaju, a oni su to preinačili, izmijenili, dodali ili skratili, a sami imate najnoviju Knjigu. Tako mi Allaha, čitate je potpuno čistu i nepatvorenu." Slično bilježi Buharija.
3.
Srca rasijanih. A mnogobošci govore šapatom: "Da li je ovaj nešto drugo do čovjek kao i vi? Zar ćete slijediti vradžbinu, a vidite da jest!"
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: "A mnogobošci govore šapatom", tj. međusobno razgovaraju tihim glasom: "Da li je ovaj nešto drugo do čovjek kao i vi?", tj. odbacuju Poslanika, s.a.v.s., i poriču mu poslanstvo, s obzirom da je on samo čovjek, pa otkuda da on, mimo njih, dobije Objavu!? Zato kažu:
"Zar ćete slijediti vradžbinu, a vidite da jest", tj. zar ćete je slijediti i biti kao oni što slijede obmanu, a znaju da je obmana.
4.
"Gospodar moj zna", reče on, "šta se govori na nebu i na Zemlji; On sve čuje i sve zna!"
Komentar ajeta:
Allah, dž.š., odbacuje njihove laži i kaže: "Gospodar moj zna", reče on, "šta se govori na Nebu i na Zemlji", tj. Onome Koji to zna, nije ništa skriveno i On zna tajne nebesa i Zemlje.
"On sve čuje i sve zna", tj. On čuje njihove razgovore i zna njihova stanja. Ovo im je opomena i prijetnja.
5.
Oni čak, govore: "To su samo zbrkani snovi; on ga izmišlja; on je pjesnik; neka nam donese kakvo čudo kao i prijašnji poslanici!"
Komentar ajeta:
"Oni čak govore: To su samo zbrkani snovi; on ga izmišlja." Ovo je izvještaj o tvrdoglavosti nevjernika, njihovom otpadništvu i zbunjenosti u opisivanju Kur'ana i njihovim zabludama. Jednom kažu da je to čarolija, drugi put da je pjesništvo, da bi zatim rekli da su to snovi i na koncu da su njegove izmišljotine. Uzvišeni kaže:
"Vidi šta o tebi oni govore, pa onda lutaju i ne mogu da nađu Pravi put. /17:48/" Uzvišeni kaže: "Neka nam donese kakvo čudo kao i prijašnji poslanici!", tj. kao što je Salihova, a.s., deva ili čuda Musaa, a.s., i Isaa, a.s. Uzvišeni im odgovara: "A da ne šaljemo čuda, zadržava Nas samo to što drevni narodi nisu u njih povjerovli. /17:59/ "
6.
Nijedan grad koji smo Mi prije njih uništili nije u čudo povjerovao, pa zar će ovi povjerovati?
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: "Ni jedan grad koji smo Mi prije njih uništili nije u čudo povjerovao, pa zar će ovi povjerovati", tj. kada god smo u neko naselje preko poslanika poslali čudo, njegovi stanovnici nisu u to čudo povjerovali, pa zato ni ovi kojima smo tebe poslali kao poslanika neće, kada vide čudo, u njega povjerovati. Oni su svjedoci jasnih ajeta i nepobitnih dokaza koje donosi Božiji Poslanik, s.a.v.s., i oni su očitiji, jasniji i čvršći od dokaza ranijih poslanika.
7.
I prije tebe smo samo ljude slali kojima smo objavljivali, zato pitajte ljude od znanja ako ne znate vi!
Komentar ajeta:
Uzvišeni odgovara onima koji odbacuju mogućnost ljudske poslaničke misije:
"I prije tebe smo samo ljude slali kojima smo objavljivali", tj. svi poslanici koji su ti prethodili, bili su ljudi i nijedan nije bio melek. Ovima su slične riječi Uzvišenog:
"A Mi smo i prije tebe samo ljude slali, građane kojima smo objave objavljivali." /12:109/ Zato Uzvišeni kaže:
"Zato pitajte ljude od znanja, ako ne znate vi", tj. pitajte učenjake među židovima, kršćanima i drugima, jesu li poslanici koji su im dolazili bili ljudi ili meleki! Ovo je izraz potpune blagodati prema stvorenjima, da bi s lahkoćom mogla primiti i prihvatiti Objavu.
8.
Mi ih nismo stvorili kao tijela koja žive bez hrane, niti su oni besmrtni bili.
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: "Mi ih nismo stvorili kao tijela koja žive bez hrane", tj. oni su stvorenja sa tijelom, ljudi koji jedu, piju, kreću se zarađuju, trguju i to im ne šteti niti umanjuje njihovu vrijednost. Mušrici su suprotno smatrali, pa su zato govorili:
"Šta je ovom poslaniku, on hranu uzima i po trgovima hoda; trebalo je da mu se jedan melek pošalje da zajedno s njim opominje ili da mu se spusti kakvo blago ili da ima vrt iz kojeg bi se hranio." /25:7,8/
Uzvišeni kaže: "Ni oni nisu besmrtni bili", tj. na ovom svijetu, već su živjeli a zatim poumirali." /21:34/ "Ni jedan čovjek prije tebe nije bio besmrtan."
9.
Poslije smo im obećanje ispunjavali, i njih, i one koje smo htjeli, spasavali, a one koji su opaki bili, uništavali.
Komentar ajeta:
Uzvišeni kaže: "Poslije smo im obećanje ispunjavali", tj. da će njihov Gospodar uništiti silnike, pa je Allah, dž.š., obistinio Svoju prijetnju i to učinio.
Uzvišeni kaže: "Pa smo njih, i one koje smo htjeli, spasavali", tj. vjernike koji su ih slijedili, "a one koji su opaki bili - uništavali", tj. one koji su nijekali ono što su poslanici donosili.
10.
Mi vam Knjigu objavljujemo u kojoj je slava vaša, pa zašto se ne opametite?
Komentar ajeta:
Uzvišeni ukazuje na veličinu Kur' ana i potiče na njegovo izručivanje: "Mi vam Knjigu objavljujemo u kojoj je slava vaša." Ibn-Abbas kaže: "Vaša čast i veličina."
"Pa zašto se ne opametite?", tj. ovo je blagodat, pa je potpuno prihvatite, kao što Uzvišeni kaže:
"Kur'an je, zaista, čast i tebi i narodu tvome; odgovarat ćete vi" /43:44/ tj. on je tvoja veličina, o Poslaniče, i veličina i čast tvoga naroda jer je Kuran obljavljen na njihovom jeziku.