- Besim Korkut
- Bubenheim (Deutsche)
- Enes Karić
- Muhamed Mehanović
- Saheeh International (English)
- Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
- Ibn Kesir
Er-Rahman, El-Vakia
فِيهِمَا فَٰكِهَةٌ وَنَخْلٌ وَرُمَّانٌ ﴿٦٨﴾ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٦٩﴾ فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌ ﴿٧٠﴾ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧١﴾ حُورٌ مَّقْصُورَٰتٌ فِى ٱلْخِيَامِ ﴿٧٢﴾ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٣﴾ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّ ﴿٧٤﴾ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٥﴾ مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍ ﴿٧٦﴾ فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ ﴿٧٧﴾ تَبَٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ ﴿٧٨﴾
سورة الواقِعَة
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ ﴿١﴾ لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ﴿٢﴾ خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ﴿٣﴾ إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّا ﴿٤﴾ وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّا ﴿٥﴾ فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنۢبَثًّا ﴿٦﴾ وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًا ثَلَٰثَةً ﴿٧﴾ فَأَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ ﴿٨﴾ وَأَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ ﴿٩﴾ وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ ﴿١٠﴾ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ ﴿١١﴾ فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ﴿١٢﴾ ثُلَّةٌ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٣﴾ وَقَلِيلٌ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ ﴿١٤﴾ عَلَىٰ سُرُرٍ مَّوْضُونَةٍ ﴿١٥﴾ مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَٰبِلِينَ ﴿١٦﴾
68.
u njima će biti voća, i palmi – i šipaka –
69.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
70.
u njima će biti ljepotica naravi divnih –
71.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
72.
hurija u šatorima skrivenih –
73.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! –
74.
koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo –
75.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
76.
Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim –
77.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
78.
Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!
سورة الواقِعَة
El-Vakia - Događaj
Mekka, 96 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Kada se Događaj dogodi –
2.
događanje njegovo niko neće poricati –
3.
neke će poniziti, a neke uzvisiti;
4.
kad se Zemlja jako potrese
5.
i brda se u komadiće zdrobe,
6.
i postanu prašina razasuta,
7.
vas će tri vrste biti:
8.
oni sretni – ko su sretni?!
9.
i oni nesretni – ko su nesretni?!
10.
i oni prvi – uvijek prvi!
11.
Oni će Allahu bliski biti
12.
u džennetskim baščama naslada –
13.
biće ih mnogo od naroda drevnih,
14.
a malo od kasnijih –
15.
na divanima izvezenim,
16.
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;
68.
Darin sind Früchte und Palmen und Granatäpfel.
69.
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
70.
Darin sind gute schöne (weibliche Wesen)
71.
- welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
72.
Huris, (die) in den Zelten zurückgezogen (leben) -,
73.
welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen? -,
74.
die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.
75.
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
76.
Sie lehnen sich auf grünen Decken und schönen Teppichen.
77.
Welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr beide denn leugnen?
78.
Segensreich ist der Name deines Herrn, Besitzer der Erhabenheit und Ehre!
سورة الواقِعَة
El-Vakia - Das Geschehen
Mekka, 96 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
Wenn die (Stunde) eintrifft, die eintreffen wird,
2.
gibt es niemanden, der ihr Eintreffen leugnen wird.
3.
Sie wird (manches) niedrig machen und (manches) erhöhen.
4.
Wenn die Erde heftig hin und her geschüttelt wird
5.
und die Berge völlig zermalmt werden
6.
und dann zu verstreutem Staub werden
7.
und ihr (in) drei Arten (aufgeteilt) werdet:
8.
Die Gefährten von der rechten Seite - was sind die Gefährten von der rechten Seite?
9.
Und die Gefährten von der unheilvollen Seite - was sind die Gefährten von der unheilvollen Seite?
10.
Und die Vorausgeeilten, ja die Vorausgeeilten,
11.
das sind diejenigen, die (Allah) nahegestellt sein werden,
12.
in den Gärten der Wonne.
13.
Eine Menge von den Früheren
14.
und wenige von den Späteren,
15.
auf (mit Gold) durchwobenen Liegen
16.
lehnen sie sich darauf einander gegenüber.
68.
U njima voća ima, i palmi, i šipaka!
69.
Pa, koju blagodat Gospodara svoga vi poričete?!
70.
U njima će biti ljepotica ćudi prekrasne,
71.
pa, koju blagodat Gospodara svoga vi poričete?! –
72.
hurija zaštićenih u šatorima.
73.
pa, koju blagodat Gospodara svoga vi poričete?! –
74.
koje nije ni čovjek, prije njih, ni džin dotakao,
75.
pa, koju blagodat Gospodara svoga vi poričete?!
76.
Oni će biti naslonjeni na zelena uzglavlja, i ćilime predivne
77.
pa, koju blagodat Gospodara svoga vi poričete,
78.
Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenoga i Plemenitog!
سورة الواقِعَة
El-Vakia - Događaj
Mekka, 96 ajeta
U ime Allaha, Svemilosnog, Samilosnog
1.
Kada se Događaj dogodi,
2.
događanje njegovo niko neće poreći,
3.
neke će uniziti, a neke uzvisiti!
4.
Kada se Zemlja snažnim potresom potrese,
5.
a u komade raskomadaju planine,
6.
pa budu kovitlaci prašine uskovitlane,
7.
a vas budu tri vrste:
8.
Drugovi Sreće! Ko su Drugovi Sreće?
9.
Drugovi Nesreće? Ko su Drugovi Nesreće?
10.
I Oni prvi – doista prvi,
11.
oni će Allahu biti bliski,
12.
u rajskim baščama blagodati –
13.
mnogo njih bit će iz naroda prvotnih,
14.
a malo iz onih potonjih,
15.
na sjedištima postavljenim,
16.
na njima naslonjeni, jedni spram drugih okrenuti!
68.
U njima će biti voća i palmi i šipaka,
69.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
70.
U njima će biti ljepotica naravi divnih,
71.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
72.
Hurija u šatorima skrivenih,
73.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
74.
Koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo,
75.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
76.
Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno ukrašenim i lijepim,
77.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
78.
Neka je Uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!
سورة الواقِعَة
El-Vakia - Neizbježni događaj
Mekka, 96 ajeta
S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog
1.
Kada se Neizbježni događaj zbije,
2.
događanju njegovom nema poništenja,
3.
neke će poniziti, a neke uzvisiti.
4.
Kad se Zemlja jako potrese
5.
i brda se u komadiće zdrobe,
6.
i postanu prašina razasuta,
7.
vas će tri vrste biti:
8.
oni zdesna - šta će biti s onim zdesna?!
9.
i oni slijeva - šta će biti s onim slijeva?
10.
i oni koji prednjače - oni će prednjačiti!
11.
To su oni bliski,
12.
u džennetskim baščama naslada bit će.
13.
Bit će ih mnogo iz prvih,
14.
a malo iz zadnjih!
15.
na divanima izvezenim,
16.
jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti;
68.
(68) In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
69.
(69) So which of the favors of your Lord would you deny?
70.
(70) In them are good and beautiful women -
71.
(71) So which of the favors of your Lord would you deny? -
72.
(72) Fair ones reserved in pavilions -
73.
(73) So which of the favors of your Lord would you deny? -
74.
(74) Untouched before them by man or jinnī -
75.
(75) So which of the favors of your Lord would you deny? -
76.
(76) Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
77.
(77) So which of the favors of your Lord would you deny?
78.
(78) Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
سورة الواقِعَة
El-Vakia - The Inevitable
Mekka, 96 ajeta
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
1.
(1) When the Occurrence occurs,
2.
(2) There is, at its occurrence, no denial.
3.
(3) It will bring down [some] and raise up [others].[1608]
4.
(4) When the earth is shaken with convulsion
5.
(5) And the mountains are broken down, crumbling
6.
(6) And become dust dispersing,
7.
(7) And you become [of] three kinds:
8.
(8) Then the companions of the right - what are the companions of the right?[1609]
9.
(9) And the companions of the left - what are companions of the left?[1610]
10.
(10) And the forerunners, the forerunners[1611] -
11.
(11) Those are the ones brought near [to Allāh]
12.
(12) In the Gardens of Pleasure,
13.
(13) A [large] company of the former peoples
14.
(14) And a few of the later peoples,
15.
(15) On thrones woven [with ornament],
16.
(16) Reclining on them, facing each other.
68.
U njima ima voća i palmi i šipaka – Palme i šipci su posebno spomenuti, iako spadaju pod
voće, iz počasti prema njima i zbog toga da bi se ukazala njihova vrijednost nad ostalim voćem;
69.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
70.
U njima su plemenite ljepotice – Umm Selema je zatražila: O, Allahov Poslaniče, obavijesti me o Njegovim riječima hajratun hisan!" pa je rekao: Hajratun - dobrih, plemenitih naravi, hisan - lijepih lica!;
71.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! -
72.
hurija – s krupnim učima; skrivene – jer se žene pohvaljuju onda kada se drže boravka u kući,
a kude onda kada mnogo iz kuća izlaze; u šatorima – od srebra;
73.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?! -
74.
koje nije dodirnuo prije njih ni čovjek ni džin, -
75.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
76.
Oni će biti naslonjeni na jastuke zelene – Refref je postelja ili jastuci; na ćilimima prekrasnim, -
77.
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
78.
Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog! – Pod imenom (ism)
se misli na Onoga koji to ime nosi (musemma), tj. neka je Uzvišen Allah!
سورة الواقِعَة
El-Vakia - Događaj
Mekka, 96 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-VAKIA (Događaj)
Objavljena u Mekki, osim 81. i 82. ajeta koji su objavljeni u Medini;
sadrži 96 ajeta; objavljena poslije sure Ta-Ha.
Kada se dogodi Događaj – tj. kada nastupi Sudnji dan, pa je el-Vakia jedno od imena Kijametskog dana koje po svom nazivu ukazuje na njegove strahote, poput imena et-Tāmme i es-Sāhha. Veli se i da je el-Vakia puhanje u Rog;
2.
događanje njegovo niko neće poricati – jer će tada svi vjerovati;
3.
neke će poniziti – tako što će ih u Vatru baciti; a neke uzvisiti! – time što će im Džennet podariti.
4.
Kada se Zemlja jako potrese,
5.
i brda se u komadiće zdrobe,
6.
i postanu prašina razasuta,
7.
vas će biti tri vrste – Ovo je obraćanje svim ljudima, jer će se oni na Sudnjem danu podijeliti u ove tri grupe: sābikun, mukarrebūn (prvi, Allahu bliski ljudi), ashābu'l-mejmene (sretni) i ashābu'lmeš'eme (nesretni). Sābikun su posjednici najviših stepeni u Džennetu, ashābu'l-mejmene su ostali stanovnici Dženneta i ashābu'l-meš'eme su stanovnici Vatre;
8.
oni sretni, ko su sretni?! – Ovo je način naglašavanja izvješća, kao kada kažeš: Zejd, a ko je samo Zejd?! Mejmene je izraz koji može biti deriviran iz riječi jumn, a što znači sreća (ashabu'l-mejmene - sretni), ili iz riječi jemin, tj. desna strana, a u značenju da Arapi dobro vezuju za desnu, a loše za lijevu stranu, ili zbog toga što će džennetlije biti povedene na desnu, a džehennemlije na lijevu stranu, ili, pak, zbog toga što će spašeni uzeti knjigu svojih djela u desnu, a stradalnici u lijevu ruku;
9.
oni nesretni, ko su nesretni?!
10.
i oni prvi, uvijek prvi! – Oni koji su prednjačili u pokornostima, prednjačit će i u pogledu ulaska u Džennet i njegovim stepenima.
11.
Oni su Allahu bliski,
12.
u džennetskim baščama naslada!
13.
Mnogo ih je od onih prvih – iz ovog ummeta;
14.
a malo od onih kasnijih – iz ovog ummeta, a dokaz za ovo mišljenje je hadis: Obje ove grupe su iz moga ummeta!" Prve generacije ovoga ummeta su bolje od onih koji ih slijede, pa je bilo mnogo sābikuna iz reda selef-i saliha (tj. dobrih prethodnika – ashaba, tabiīna i etbāi tabiīna), a malo iz kasnijih generacija, a čemu svjedoči hadis: Najbolja je moja generacija, pa generacija onih koji ih slijede, te generacija onih koji njih slijede!" Još se veli i da je sābikuna bilo više u ummetima svih vjerovjesnika u prvim generacijama od onih potonjih;
15.
na divanima izvezenim – a kaže se i: ukrašenim biserima i draguljima;
16.
bit će naslonjeni na njima jedni prema drugima – licima okrenutim;
68.
U njima će biti voća i palmi i šipaka,
Komentar ajeta:
Tada je Uzvišeni rekao:
"...u njima će od svakog voća po dvije vrste biti", a ovdje kaže:
"U njima će biti voća i palmi i šipaka." Nema sumnje da je prvo spominjanje uopćenije u vrstama voća, u odnosu na ove druge koje se navodi kao potvrda.
69.
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Komentar ajeta:
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
70.
U njima će biti ljepotica naravi divnih,
Komentar ajeta:
. Zatim kaže Uzvišeni:
"U njima će biti (one) dobrih (ćudi), lijepe." Kaže Katade da se pod riječju misli na mnoga i lijepa dobra u Džennetu. Drugi, a koji su u većini, smatraju da se ova riječ odnosi na dobre žene, lijepog ahlaka i izgleda - navode se ove riječi i kao merfu-hadis od Ummi Seleme. U drugom hadisu koji ćemo navesti u suri El-Vaki'a, inšaallahu teala, hurije će pjevati: "Mi smo divne ljepotice, stvorene za plemenite muževe." Zbog toga neki uče: sa tešdidom slova j. "...lijepe,
71.
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Komentar ajeta:
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
72.
Hurija u šatorima skrivenih,
Komentar ajeta:
Zatim kaže Uzvišeni:
"...hurija u šatorima skrivenih", a ranije je rekao: "...u njima će biti one koje preda se gledaju." Nema sumnje da su one koje same obaraju svoj pogled bolje od onih kojima se tako naredi, iako će sve zanosne biti. A za riječi Uzvišenog: "...u šatorima", Buharija navodi od Abdullaha ibn Kajsa da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /309/ "Doista u Džennetu ima šator od šupljeg bisera, prečnika 60 milja, a u svakom uglu šatora bit će njegovi stanovnici, neće vidjeti jedne druge, obilazit će ih vjernici." I Muslim navodi sa istim ovakvim sadržajem. A Ibn-Abbas kaže:
"...hurija u šatorima skrivenih", da su ti šatori od biserja.
73.
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Komentar ajeta:
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
74.
koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo,
Komentar ajeta:
A riječi Uzvišenog:
"...koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo." Već je ranije naveden primjer, s tim da je prethodni opis bio opširniji, riječima Uzvišenog:
"kao da su one dragulj i merdžan, pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!"
75.
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Komentar ajeta:
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
76.
Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim,
Komentar ajeta:
Riječi Uzvišenog:
"Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim." Uzglavlja na krevetima će biti u obliku okačenih prstenova, dok neki kažu da će to biti jastuci. Seid ibn Džubejr kaže da se tu misli na dženetske vrtove. A riječi Uzvišenog:
"...čarobni i prekrasni ćilimi", tj. dženetlijama će se prostirati raznobojna divna prostirka po kojoj će oni hodati. Halil ibn Ahmed kaže da se riječ u arapskom jeziku odnosi na sve što je najvrednije,bilo da se radi o ljudima ili nečem drugom, odatle i riječi Vjerovjesnika, s.a.v.s., o h. Omeru: /310/ "Nisam vidio nikoga ko bi nadmašio njegovu genijalnost." Dodaje se tu još i opis dženetlija koji će biti u prva dva Dženneta, čime se još više ukazuje na njihov položaj. Već smo čuli kako je Uzvišeni rekao:
"Naslonjeni na posteljama čije će postave od kadife biti." Odlike stanovnika prva dva perivoja bolje su od ovih drugih jer u prvom slučaju Allah, dž.š., kaže: "Naslonjeni na postelju čije će postave od kadife biti." Tako On opisuje unutrašnjost (postavu), a ne spominje spoljašnost čime se najprije hvali unutrašnjost. A upotpunjavajući sav taj sretni završetak, Uzvišeni već ranije daje opis:
"Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti drugo do dobro?!" Ovakvo dobro na najvišem je stupnju i ono je najljepši završetak čovjeka. Svim ovim iskazane su mnogobrojne prednosti prva dva Dženneta u odnosu na druga dva. Molimo Plemenitog i Dobrog Allaha da nas učini stanovnicima prva dva perivoja.
77.
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Komentar ajeta:
"pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
78.
Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim,
Komentar ajeta:
Riječi Uzvišenog:
"Oni će biti naslonjeni na uzglavlja zelena, prekrivena ćilimima čarobnim i prekrasnim." Uzglavlja na krevetima će biti u obliku okačenih prstenova, dok neki kažu da će to biti jastuci. Seid ibn Džubejr kaže da se tu misli na dženetske vrtove. A riječi Uzvišenog:
"...čarobni i prekrasni ćilimi", tj. dženetlijama će se prostirati raznobojna divna prostirka po kojoj će oni hodati. Halil ibn Ahmed kaže da se riječ u arapskom jeziku odnosi na sve što je najvrednije,bilo da se radi o ljudima ili nečem drugom, odatle i riječi Vjerovjesnika, s.a.v.s., o h. Omeru: /310/ "Nisam vidio nikoga ko bi nadmašio njegovu genijalnost." Dodaje se tu još i opis dženetlija koji će biti u prva dva Dženneta, čime se još više ukazuje na njihov položaj. Već smo čuli kako je Uzvišeni rekao:
"Naslonjeni na posteljama čije će postave od kadife biti." Odlike stanovnika prva dva perivoja bolje su od ovih drugih jer u prvom slučaju Allah, dž.š., kaže: "Naslonjeni na postelju čije će postave od kadife biti." Tako On opisuje unutrašnjost (postavu), a ne spominje spoljašnost čime se najprije hvali unutrašnjost. A upotpunjavajući sav taj sretni završetak, Uzvišeni već ranije daje opis:
"Zar nagrada za dobro učinjeno djelo može biti drugo do dobro?!" Ovakvo dobro na najvišem je stupnju i ono je najljepši završetak čovjeka. Svim ovim iskazane su mnogobrojne prednosti prva dva Dženneta u odnosu na druga dva. Molimo Plemenitog i Dobrog Allaha da nas učini stanovnicima prva dva perivoja.
سورة الواقِعَة
El-Vakia - Događaj
Mekka, 96 ajeta
U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog
1.
Sura EL-VAKIA (Događaj)
"Kada se Događaj dogodi",
Komentar ajeta:
El - Vaki'a je jedno od imena za Sudnji dan, nazvan zbog toga što će se obistiniti njegovo postojanje i događanje, kao što kaže Uzvišeni:
"Toga će se dana Smak svijeta dogoditi."
2.
događanje njegovo niko neće poricati,
Komentar ajeta:
"Događanje njegovo niko neće poricati", tj. mora tako biti, a za njegovo pojavljivanje, kada to bude Allah zaželio, neće biti niko ko će takvo nešto moći spriječiti, niti se usprotiviti
3.
neke će poniziti, a neke uzvisiti;
Komentar ajeta:
A riječi Uzvišenog: "Neke će poniziti, a neke uzvisiti", tj. spustit će narod u Džehennem, pa iako su bili velikani na dunjaluku, a druge će uzdići na najviše stepene da vječno uživaju, pa makar bili slabići na dunjaluku.
4.
kad se Zemlja jako potrese
Komentar ajeta:
A riječi Uzvišenog: "Kad se Zemlja jako potrese", kao što kaže Uzvišeni:
"Kada se Zemlja najžešćim potresom svojim potrese."
5.
i brda se u komadiće zdrobe,
Komentar ajeta:
I kaže Uzvišeni: "I brda se u komadiće zdrobe", tj. kada se zdrobe poput mrvica,kao što kaže Uzvišeni: "Razbacana postanu."
6.
i postanu prašina razasuta,
Komentar ajeta:
A riječi Uzvišenog: "I postanu prašina razasuta", tj. uzvitlana prašina koja se podigne, a zatim rasprši, te od nje ne ostane ništa. Ovako smatra Alija, r.a.
7.
vas će tri vrste biti:
Komentar ajeta
A riječi Uzvišenog: "Vas će tri vrste biti", tj. tri grupacije.
8.
oni dešnjaci - ko su dešnjaci?!
Komentar ajeta:
"Oni dešnjaci - ko su dešnjaci?!" To su oni koji će biti sa desne strane Arša, a oni su izišli iz Ademove desne strane, kojima će biti date njihove knjige u desnu ruku i kao stanovnici Dženneta.
9.
"I oni ljevaci - ko su ljevaci?!"
Komentar ajeta:
"I oni ljevaci - ko su ljevaci?!" To su oni koji će biti lijevo od Arša, a i oni su iz Ademove lijeve strane, a to su oni kojima će biti date njihove knjige u lijevu ruku, bit će uhvaćeni za nju i uvedeni u Džehennem, kao džehenemlije, da nas Allah sačuva od njihovih djela.
10.
"I oni prvi - uvijek prvi!"
Komentar ajeta:
"I oni prvi - uvijek prvi!" To su oni koji će prvi biti pred Uzvišenim, i oni su posebni i najsretniji i bliži od onih s desne strane, a oni su među njima prvaci, to su: poslanici, vjerovjesnici, iskreni, šehidi, i oni će biti na najvišem stepenu. Pa, ko se takmiči na ovom svijetu da bi što više dobra učinio, bit će na ahiretu od onih koji su među prvima stigli do Allahove Plemenitosti, a nagrada je prema njihovim djelima. Kako posiješ, tako ćeš i požnjeti
11.
Oni će Allahu bliski biti
Komentar ajeta:
Zbog ovoga kaže Uzvišeni:
"Oni će Allahu bliski biti u dženetskim baščama naslada", tj. to su oni najbliži brizi Uzvišenog Allaha i Njegovom zadovoljstvu - molimo Uzvišenog da nas učini od njih Svojom dobrotom i plemenitošću, amin.
12.
u dženetskim baščama naslada."
Komentar ajeta:
Zbog ovoga kaže Uzvišeni:
"Oni će Allahu bliski biti u dženetskim baščama naslada", tj. to su oni najbliži brizi Uzvišenog Allaha i Njegovom zadovoljstvu - molimo Uzvišenog da nas učini od njih Svojom dobrotom i plemenitošću, amin.
13.
"Bit će ih mnogo iz prvih,
Komentar ajeta:
Obavještava Uzvišeni o onima koji su prednjačili da su oni skupina, mnoštvo iz prvih generacija i mali broj od onih kasnijih. Međutim, muffesiri se razilaze u tumačenju riječi: 'prvi' i 'potonji', pa se kaže: Oni prvi, to su ummeti koji su prošli, a oni kasniji su ovaj sadašnji ummet; međutim, to je slab stav, jer je ovaj ummet najbolji ummet, kako Kur'an navodi, pa je onda nemoguće da bude onih bliskijih Allahu više iz redova drugih ummeta nego iz ovog. To bi, možda, i moglo biti tako, ukoliko bi se sastavili svi narodi naspram ovog našeg ummeta. Ali, najispravnije je mišljenje to da riječi Uzvišenog: "Bit će ih iz prvih", tj. misli se na prve pripadnike ovog ummeta
14.
"a malo iz zadnjih"
Komentar ajeta:
"a malo iz zadnjih", tj. oni zadnji pripadnici od ovog ummeta. Nema sumnje da su prvi pripadnici svakog ummeta bili bolji od onih koji su se kasnije pojavljivali u tom narodu, stoga je moguće da se ovaj ajet odnosi na sve ummete pojedinačno, a najbolji je od ummeta ummet Muhammeda, s.a.v.s.
Prenosi Ibn Ebi-Hatim od Abdullaha ibn Bekra el-Muzenija, koji kaže: "Čuo sam Hasana, kad je došao do ovog ajeta: 'I oni prvi - uvijek prvi, oni će Allahu bliski biti', pa je rekao: 'Što se tiče onih prvih, oni su već prošli... Ali, učini nas, Allahu, od onih s desne strane.'"
Već je u sahih hadisu potvrđeno da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: /15/ "Najbolji je vijek moj vijek, zatim oni poslije njih, pa oni poslije njih." Cilj je bio da se kaže da je ovaj ummet najčasniji u odnosu na druge narode i bliskiji Allahu, dž.š., od drugih i na većem položaju zbog časti svoje vjere i veličine svoga Poslanika.
Zato je potvrđeno u sigurnim predanjima od Allahova Poslanika, s.a.v.s., da je on obavijestio: (316) "Zaista će od ovog ummeta biti 70 hiljada onih koji će ući u Džennet bez polaganja računa." A u drugom predanju: (317) "Na svaku hiljadu sedamdeset hiljada", i u drugom predanju: (318) "Na svakog jednog sedamdeset hiljada".
Penosi Hafiz Ebu el-Kasim et-Taberani od Ebu - Malika, koji kaže da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao: (319) "Tako mi Onoga u Čijoj je ruci moja duša, na Sudnjem danu će biti proživljene grupacije od vas koje će okružiti Zemlju poput mrkle noći, a meleki će govoriti: "Oni koji budu slijedili Muhammeda, s.a.v.s., bit će u većem broju od svih ostalih koji budu slijedili druge poslanike."
15.
na divanima izvezenim,
Komentar ajeta:
A riječi Uzvišenog: "Na divanima izvezenim", tj. bit će izvezeni zlatom i biserjem.
16.
"...jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti"
Komentar ajeta:
A riječi Uzvišenog: "...jedni prema drugima na njima će naslonjeni biti", tj. licima će biti okrenuti jedni drugima, niko neće biti nikome iza leđa