Idi na ajet

El-Hidžr, 55. ajet

AJET

قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ ﴿٥٥﴾

PREVOD - Besim Korkut

"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni -, "zato nadu ne gubi!"

PREVOD - Enes Karić

Donosim ti radosnu vijest o istini koja će se zbilja ispuniti - rekoše oni. Zato ti nemoj nadu gubiti!

PREVOD - Muhamed Mehanović

"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti", rekoše oni, "zato ne budi među očajnicima!"

PREVOD - Saheeh International (English)

(55) They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."

PREVOD - Bubenheim (Deutsche)

Sie sagten: Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.

TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi

Rekoše: "Donosimo ti radosnu vijest o istini – tj. o jamačnom znanju i zato ne sumnjaj u to; pa nemoj biti od onih koji gube nadu!"

TEFSIR - Ibn Kesir

"Donosimo ti radosnu vijest, koja će se doista obistiniti" - rekoše oni - "zato nadu ne gubi!" Komentar ajeta: "donosimo ti radosnu vijest, koja će se doista obistiniti - rekoše oni - zato ne gubi nadu!",