El-Hidžr, 55. ajet
AJET
قَالُوا۟ بَشَّرْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ فَلَا تَكُن مِّنَ ٱلْقَٰنِطِينَ ﴿٥٥﴾
PREVOD - Besim Korkut
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti" – rekoše oni -, "zato nadu ne gubi!"
PREVOD - Enes Karić
Donosim ti radosnu vijest o istini koja će se zbilja ispuniti - rekoše oni. Zato ti nemoj nadu gubiti!
PREVOD - Muhamed Mehanović
"Donosimo ti radosnu vijest koja će se doista obistiniti", rekoše oni, "zato ne budi među očajnicima!"
PREVOD - Saheeh International (English)
(55) They said, "We have given you good tidings in truth, so do not be of the despairing."
PREVOD - Bubenheim (Deutsche)
Sie sagten: Wir verkünden (es) dir der Wahrheit entsprechend. So gehöre nicht zu denen, die die Hoffnung verlieren.
TEFSIR - Ibn Džuzejj el-Kilbi el-Endelusi
Rekoše: "Donosimo ti radosnu vijest o istini – tj. o jamačnom znanju i zato ne sumnjaj u to; pa nemoj biti od onih koji gube nadu!"
TEFSIR - Ibn Kesir
"Donosimo ti radosnu vijest, koja će se doista obistiniti" - rekoše oni - "zato nadu ne gubi!" Komentar ajeta: "donosimo ti radosnu vijest, koja će se doista obistiniti - rekoše oni - zato ne gubi nadu!",