filter_list Filter

Važnost namaza

VAŽNOST NAMAZA

Dovedena mi je životinja, manja od mazge, a veća od magarca, dok joj je korak dug dokle pogled seže. Uzjahao sam je, a sa mnom je bio Džibril, a.s. Nakon što smo krenuli, reče mi on: - Sjaši i klanjaj![1] To sam i učinio, a on upita: - Znaš li gdje si klanjao? Klanjao si u Tajbi (ime Medine). U nju ćeš se preseliti (hidžru učiniti). - Malo poslije mi reče: - Sjaši i klanjaj! - Kada sam klanjao, upita: - Znaš li gdje si klanjao? Klanjao si u Turi Sejna, mjestu na kojem je Allah, dž.š., razgovarao s Musaom, a.s. - Zatim reče: - Sjaši i klanjaj! Sjahao sam i klanjao, a on reče: - Znaš li gdje si klanjao? Klanjao si u Bejti lahmu (Betlehemu), mjestu gdje je rođen Isa, a.s. - Zatim sam došao u Bejtul-makdis, gdje su mi sakupljeni svi vjerovjesnici. Tu me Džibril postavi na mjesto imama, te sam im predvodio namaz. Nakon toga me uzdignuo na zemaljsko nebo na kojem je bio Adem, a.s. Poslije me uzdignuo na drugo nebo, na kojem su bila dva tečića: Isa i Jahja, a.s. Potom me uzdiže na treće nebo, na kojem je bio Jusuf, a.s., a onda i na četvrto, na kojem je bio Harun, a.s.[2] Podigao me je i na peto nebo, na kojem sam sreo Idrisa, a.s., kao i na šesto, na kojem je bio Musa, a.s. Na sedmom nebu je bio Ibrahim, a.s. Nakon toga me je podigao iznad sedam nebesa i stigli smo do Sidretul-muntehaa. Tu me je prekrila magla i pao sam na sedždu. Bi mi rečeno: - Zaista sam Ja na dan kada sam stvorio nebesa i zemlju, odredio tebi i tvom umetu pedeset namaza. Obavljajte ih ti i tvoj umet! – Nakon toga sam se vratio do Ibrahima, a.s., koji me nije ništa upitao, a malo poslije i do Musaa, koji upita: - Koliko je naredio tvoj Gospodar tebi i tvom umetu?

- Pedeset namaza – odgovorio sam.

- Zaista, ni ti, niti tvoj umet nećete moći to obavljati. Zato se vrati svom Gospodaru i zamoli Ga da ti olakaša! – Ja sam se vratio Gospodaru, Koji mi smanji za deset[3]. Opet sam došao do Musaa, koji me posavjetova da se opet vratim. Poslušao sam i On mi smanji za deset, a poslije namaze smanji na pet. I tada mi Musa reče: - Vrati se Gospodaru i zamoli Ga da ti olakša, jer je On naredio Benu Israilu dva namaza, pa ih oni nisu izvršavali! - Vratio sam se Gospodaru i zamolio Ga da olakša, a On reče: - Zaista sam na dan kada sam nebesa i zemlju stvorio, odredio tebi i tvom umetu pedeset namaza: pet je kao pedeset, te ih obavljajte ti i tvoj umet! – Zaključio sam da je to od Allaha, Uzvišenog i Slavnog, čvrsto obećanje[4] te sam se vratio do Musaa, a.s., koji reče: - Vrati se! – Pošto sam uvidio da je to od Allaha čvrsto obećanje, nisam se više vraćao.

[1] U imperativu siđi i klanjaj dokaz je da je vjerniku pohvalno da obavlja ibadet na časnim mjestima, a njegov namaz u Tajbi, gradu Muhadžera, tj. u mjesto gdje je izvršena hidžra, upućuje na to da će ono postati centar imanskog nura, kao i da će se iz njega nur imana raširiti na sve strane svijeta. Isti slučaj je i s njegovim namazom na Turi Sejnā i Betlemu, koji upućuje na to da su ta dva mjesta dva centra imanskog nura s kojim su došli Musa i Isa, neka je na njih dvojicu, i na našeg Vjerovjesnika i na sve vjerovjesnike, najljepši Allahov blagoslov i mir! A Allah najbolje zna!

[2] Za dio izjave na kojem je bio Harun mnogobrojne predaje potvrđuju da je Vjerovjesnik, a.s., zatekao na četvrtom nebu Idrisa, a na petom Haruna, neka je na obojicu Allahov blagoslov i mir! A Allah najbolje zna!

[3] Predaja u kojoj je i dio: koji mi smanji za deset, kao i navođenje u njoj da je vraćanje bilo dva puta, opširna je, a pojašnjava je druga vjerodostojna predaja u kojoj se navodi broj vraćanja kao i to da je smanjivanje bilo po pet. Sve ostale predaje se zasnivaju na njoj, kao što je već ranije navedeno.

[4] Dio izjave zaključio sam da je to Allahovo čvrsto obećanje znači da se radi o ranijoj čvrstoj odluci koja ne može biti derogirana niti promijenjena. A Allah najbolje zna! Završetak Nesaijevih predaja. A Allah najbolje zna!

Nesai
VAŽNOST NAMAZA

Propisao je Allah, dž.š., mom umetu pedeset namaza. S tim propisom sam se vraćao, dok nisam susreo Musaa, a.s., koji me je pitao: - Šta je Gospodar naredio tvom umetu?

- Naredio im je pedeset namaza. – odgovorio sam.

- Vrati se do svog Gospodara! Zaista, tvoj umet neće biti u stanju to podnijeti.

Ja sam se vratio do svog Gospodara, te me je On oslobodio jednog njhovog dijela[1]. Poslije sam se vratio do Musaa i obavijestio ga o tome, a on mi reče: - Vrati se do svog Gospodara, jer tvoj umet to neće moći podnijeti.

Opet sam se vratio do svog Gospodara, a On reče: - Njih (namaza) je pet, a njih (nagrada) je pedeset, nema promjene onoga što bude kazano kod Mene.

Potom sam došao do Musaa, koji reče: - Vrati se do svog Gospodara!

Odgovorio sam mu: Već sam se zastidio svog Gospodara.

[1] Za dio izjave: Pa me je On oslobodio jednog njihovog dijela već je naprijed navedeno da upotreba riječi شطر dolazi u značenju: dio. On iznosi pet, kao što stoji u vjerodostojnoj predaji: Pa mi je On smanjio za pet u kojoj je dodao da je smanjivanje iznosilo po pet. Rekao je Hafiz Ibn Hadžer: Taj dodatak je vjerodostojan i pojašnjava ono što svaka od predaja sadrži, kao i ono što sadrži hadis u kojem se navodi riječ pola, a u kojem se ne spominje broj vraćanja" (od Nevevija i Kastillanija) Uz to, hadis nosi u sebi potvrdu velike milosti vjerovjesnika prema vjernicima, kao što je brinuo Musa, a.s., za Muhammedov, s.a.v.s., ummet, tražeći od njega da se vrati Gospodaru i zatraži olakšanje.

Musa je na manjem stepenu od Ibrahima, a.s., zbog toga što je razgovarao s Allahom, te je njegova dužnost obraćanje, a Ibrahim je prijatelj Allahov, te je njegov položaj pokornost, zato što se on pokorio naredbi da zakolje svog sina i bacanju u vatru, a u obje situacije Allah je iskazao Svoju milost prema njemu. A Allah najbolje zna!

Nesai
VAŽNOST NAMAZA

Dok sam bio kod Kabe, u stanju između jave i sna, priđe mi jedan od trojice, odvojivši se od preostalih dvojice[1]. Tada mi bi donesen leđen od zlata, napunjen hikmetom (mudrošću) i imanom (vjerovanjem). Nakon toga mi raspori gornji dio mojih prsa do stomačne šupljine i opra srce zemzemom, a zatim ga napuni hikmetom i imanom. Potom mi bi dovedena životinja, manja od mazge, a veća od magarca, i na njoj sam krenuo s Džibrilom, a.s. Kada smo stigli do dunjalučkog neba, čuli smo glas: - Ko je to?

Džibril odgovori:

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

- Zar mu je već objavljeno? Pozdrav neka mu je. Divan li je onaj što je došao!

Došao sam do Adema, a.s., i nazvao mu selam. On mi odgovori: - Pozdrav neka je na tebe, potomče i vjerovjesniče!

Zatim smo došli do drugog neba, gdje bi rečeno: - Ko je to?

On odgovori: - Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

Bi rečeno kao i prvi put. Tu sam došao do Jahjaa i Isaa i poselamio ih, a oni su mi odgovorili: - Pozdrav neka je na tebe, brate i vjerovjesniče!

Zatim smo došli do trećeg neba, gdje nam bi rečeno: - Ko je to?

On odgovori: - Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

I tu nam bi rečeno kao i prvi put, nakon čega sam došao do Jusufa, a.s. Nakon moga selama, on reče: - Pozdrav neka je na tebe, brata i vjerovjesnika!

Zatim smo stigli do četvrtog neba, na kojem nam bi rečeno isto kao i na prethodnim. Tada sam došao do Idrisa, a.s., i nazvao mu selam. On reče: - Pozdrav neka je na tebe, brate i vjerovjesniče!

Onda smo stigli do petog neba. I tamo nam bi rečeno kao i prvi put, nakon čega sam došao do Haruna,[2] a.s., i poselami ga. On reče: - Pozdrav neka je na tebe, brate i vjerovjesniče!

Zatim smo stigli do šestog neba i bi nam rečeno isto kao i prvi put. Došao sam do Musaa, a.s., i poselamio ga, a on mi reče: - Pozdrav neka je na tebe, brate i vjerovjesniče! – Pošto sam otišao od njega, on zaplaka. Bi mu rečeno: - Šta te je rasplakalo? On odgovori: - Gospodaru moj, ovaj dječak, kojeg si Ti poslao poslije mene, uvest će u Džennet više i boljih pripadnika svog ummeta od mog umeta.

Zatim sam došao do sedmog neba, gdje mi je rečeno kao i prvi put. Tu sam došao do Ibrahima, a.s., i poselamio ga, a on mi reče: - Pozdrav neka je na tebe, potomče i vjerovjesniče!

Zatim mi bi predočen Bejtul-Mamur, u kojoj svakog dana klanja sedamdeset hiljada meleka koji, kada iz nje izađu, više se tamo ne vraćaju. Zatim mi je predočen Sidretul-munteha, čiji su plodovi kao kugle hedžerske, a listovi kao uši slonovske, ispod njegovih korijena su četiri rijeke: dvije skrivene i dvije otkrivene.[3] Dvije skrivene su rijeke u Džennetu, a dvije otkrivene su Eufrat i Nil. Potom mi je naređeno pedeset namaza, nakon čega sam došao do Musaa. On me je pitao: - Šta si učinio?

- Propisano mi je pedeset namaza - rekao sam.

- Zaista ja bolje poznajem ljude od tebe, jer sam imao s Israelićanima velikih problema. Tvoj umet to neće moći podnijeti, pa se ti vrati svome Gospodaru i zatraži od Njega da ti olakša.

Ja sam se vratio Gospodaru i zatražio da mi olakša. On naredi četrdeset[4]. Opet sam se vratio Musau, a.s., koji me opet upita: - Šta si uradio?

- Naredio mi je četrdeset.

On mi reče isto ono što mi je rekao i prvi put, te sam se vratio svome Gospodaru i On naredi trideset. Kada sam došao do Musaa, a.s., i obavijestio ga o tome, on mi reče isto što i prvi put. Ja sam se vratio svome Gospodaru, a On naredi dvadeset, zatim deset, a onda i pet. Kada sam se iznova susreo s Musaom, a.s., a on mi rekao isto što i prvi put, izjavio sam: Zaista me stid Gospodara da Mu se vratim.

Tada mi je rečeno: - Svoju naredbu sam zapečatio i olakšao Svojim robovima time što je nagrada za dobro djelo deseterostruka!

[1] U vezi s dijelom izjave: Jedan od trojice odvojivši se od preostalih dvojice preneseno je od Božijeg Poslanika, s.a.v.s., da je rekao: - Došli su mi Džebrail i Israfil, a zajedno s njima još jedan melek. - To su trojica koji su bili u ljudskim oblicima, a jedan od njih je prišao. A Allah najbolje zna.

[2] Njegove riječi: I ja dođoh do Haruna tj. na petom nebu. Ova predaja je vjerodostojnija od drugih predaja koje spominju da je Harun na četvrtom nebu, a Idris na petom nebu. Međutim Idris je bio na četvrtom nebu kao što stoji u ovoj našoj predaji dok je Harun bio na petom nebu. A Allah najbolje zna!

[3] U pogledu njegovih riječi dvije skrivene rijeke i dvije otkrivene vjerujemo u ono što je navedeno u vjerodostojnom hadisu Božijeg Poslanika, s.a.v.s., a stvarno značenje prepuštamo Allahu Uzvišenom, posebno stoga što je voda Allahova milost koju On spušta s neba, a Džennet je mjesto milosti, kao što kaže Allah: Mi s neba s mjerom kišu spuštamo, i u zemlji je zadržavamo (sura Mu'minun, 18) A Allah najbolje zna! Možda ovaj hadis ukazuje i na to da su mjesta odakle izviru ove dvije rijeke ona u kojima će se pojaviti muslimani koji će širiti islam i u druge krajeve. A Allah najbolje zna!

[4] U pogledu njegove riječi pa ih je On učinio četrdeset, zatim trideset već je ranije naveden govor kojeg prenose Kastillani i Nevevi, Allah im se obojici smilovao, od Kadija Ijada, po kojem je smisao riječi pola u tome da se radi o dijelu koji je svaki puta iznosio pet, a ne misli se na polovljenje, jer hadis koji spominje pola ne spominje broj vraćanja. A već je preneseno u predaji kod Muslima od Sabita u kojoj stoji: Pa mi je On smanjio za pet, dodajući u njoj da je smanjivanje bilo po pet. Rekao je Hafiz Ibn Hadžer, Allah mu se smilovao: Taj dodatak je vjerodostojan i pojašnjava ono što svaka od predaja sadrži, tj. zbog toga što je hadis opširan, a taj dodatak koncizan. Ono što je koncizno obuhvata ono što je opširno." Naveli su: Kada bi smisao upotrijebljene riječi pola bilo polovljenje, onda bi smanjenje za pola nakon drugog vraćanja iznosilo dvanaest i po namaza, što je gotovo nemoguće! A Allah najbolje zna!

Nesai
VAŽNOST NAMAZA

Doveden mi je Burak, a to je duga bijela životinja, veća od magarca, a manja od mule, čije kopito doseše na horizontu dokle oko može doseći. Jahao sam na toj životinji sve dok nismo stigli do Bejtul-Makdisa. Tada sam ga privezao za halku za koju vežu poslanici. Zatim sam ušao u mesdžid i klanjao u njemu dva rekata, poslije čega sam izašao. Tada mi dođe Džibril, a.s., s posudom u kojoj je bilo vino i s drugom posudom s mlijekom. Izabrao sam onu s mlijekom, na što Džibril, a.s., reče: - Izabrao si fitret (ono što je čisto). Zatim nas je on podigao k nebu, a Džibril, a.s., zatraži da se otvori. Tada mu bi rečeno: - Ko si ti? On odgovori: - Džibril.

- Ko je s tobom?

- Muhammed, s.a.v.s.

- Je li mu objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

Melek nam je otvorio i tada sam se susreo s Ademom, s.a.v.s. On mi je iskazao dobrodošlicu i uputio za mene hajr-dovu. Zatim nas podiže ka drugom nebu, gdje Džibril, a.s., zatraži da se otvori. I tu mu bi rečeno:

- Ko si ti?

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed, s.a.v.s.

- Zar mu je to već objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

Melek nam otvori i tad sam se susreo s dva tečića, Isaom, sinom Merjeminim, i Jahjaom, sinom Zekerijaovim. I oni su mi iskazali dobrodošlicu i učinili hajr-dovu za mene. Nakon toga nas podiže trećem nebu, na kojem Džibril zatraži da nam se otvori. Opet mu bi rečeno: - Ko si ti?

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

- Zar mu je već objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

Tada nam je otvoreno i susreo sam se s Jusufom, kojem je dato pola ljepote. I on mi je iskazao dobrodošlicu i učinio hajr-dovu za mene. Zatim nas podiže četvrtom nebu. Džibril zatraži da se ono otvori i bi mu rečeno: - Ko je to?

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

- Zar mu je već objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

I tu nam je otvoreno, a ja sam našao Idrisa, koji mi je ukazao dobrodošlicu i učinio hajr-dovu za mene. Rekao je Allah Uzvišeni: I Mi smo ga na visoko mjesto digli (sura Merjem, 57.) Zatim nas podiže petom nebu, na kojem Džibril zatraži da se otvori i bi mu rečeno: - Ko je to?

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

- Zar mu je već objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

Tu nam je otvoreno i tu sam se susreo s Harunom, a.s. On mi je ukazao dobrodošlicu i učinio za mene hajr-dovu. Zatim nas podiže šestom nebu, gdje Džibril zatraži da se otvori. I tu mu bi rečeno: - Ko je to?

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

- Zar mu je već objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

Tu nam je otvoreno i našao sam Musaa. On mi je ukazao dobrodošlicu i uputio hajr-dovu za mene. Zatim nas podiže sedmom nebu i Džibril zatraži da se ono otvori. I tu je upitan: - Ko je to?

- Džibril.

- A ko je s tobom?

- Muhammed.

- Zar mu je već objavljeno?

- Već mu je objavljeno.

Tu nam je otvoreno i ja sam se susreo s Ibrahimom, koji je svojim leđima bio naslonjen na Bejtu ell-Mamur, u koji svaki dan ulazi sedamdeset hiljada meleka, koji se nikad više ne vraćaju. Zatim je otišao do Sidretul-Muntehaa, čiji su listovi kao slonovske uši, a njegovi plodovi kao kugle. Nakon što je skriveno ono što je Allahovim emrom skriveno, ono se promijeni i niko od Allahovih stvorenja ne bi bio u stanju opisati njegovu ljepotu. Zatim mi je objavljeno ono što mi je objavljeno i bi mi naređeno pedeset namaza u svakom danu i noći. Kada sam se spustio do Musaa, on me upita: - Šta je naredio tvoj Gospodar tvom umetu? Odgovorio sam: Pedeset namaza.

- Vrati se svom Gospodaru i zatraži od Njega da ti olakša. Zaista, tvoj umet neće biti u stanju to ispuniti, jer sam ja bio stavio na kušnju Benu Israil, a dobro sam ih poznavao.

Zatim sam se vratio svom Gospodaru i zatražio: - Gospodaru, olakšaj mom umetu. On je smanjio za pet, te sam se vratio do Musaa i rekao: Smanjeno mi je za pet. On tada reče:- Zaista tvoj umet neće biti u stanju da to podnese. Vrati se svome Gospodaru i zatraži od Njega da ti olakša!

Nisam prestao dolaziti i odlaziti između svog Gospodara, Uzvišenog i Slavnog, i Musaa, a.s., sve dok Allah ne reče: - Muhammede, njih je pet namaza u svakom danu i noći, svakom namazu pripada deset, te je tako pedeset namaza. Ko namjerava učiniti dobro djelo, pa ga ne uradi, ono će mu biti upisano kao dobro, a ako ga učini, bit će mu upisano kao deset dobrih djela. Ko namjerava učiniti loše djelo, pa ga ne učini, ne piše mu se ništa, a ako to učini, bit će mu upisano samo jedno loše djelo.

Tada sam se spustio do Musaa, a.s., koga sam obavijestio o tome. On mi reče: - Vrati se svom Gospodaru i zatraži od Njega da ti olakša! Ja sam mu rekao:Već sam se vraćao svom Gospodaru, sve dok nisam osjetio stid prema Njemu.

Muslim
VAŽNOST NAMAZA

Dok sam ležao u hatimu", ili je možda rekao u hidžru", neki kažu u stanju između sna i jave, iznenada mi dođe neko nepoznat i rasiječe me odavde dovde, tj. od vrha prsa do podnožja stomaka, i izvadi mi srce. Zatim je donesena jedna zlatna posuda puna imana, u kojoj je oprano moje srce, napunjeno (onimimanom)iponovovraćeno.Zatim mi je dovedena bijela životinja manja od mazge, a veća od magarca. Korak joj se pružao dokle je pogled dosezao. Stavljen sam na nju. Vodio me je Džibril, a.s., sve dok nije došao do Zemlji najbližeg neba. Zatražio je da mu se otvori, pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Muhammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše. Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše. Nebo se otvori. Kad sam ušao, na njemu sam zatekao Adema, a.s. Džibril, a.s., reče: Ovo je tvoj praotac Adem. Nazovi mu selam!Nazvao sam mu selam a on mi je na njeg uzvratio i dodao: Dobro došao, dobri sine i dobri vjerovjesniče! Potom se Džibril, a.s., uputio naviše, do drugog neba. Zatražio je da mu se otvori, pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Muhammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše. Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše. Nebo se otvori. Kada sam ušao na njemu sam zatekao dva tetića, Jahjaa i Isaa, a.s. Džibril, a.s., reče: Ovo su Jahja i Isa, a.s. Nazovi im selam!Nazvao sam im selam,a oni mi na njeg uzvratiše i dodaše: Dobro došao, dobri brate i dobri vjerovjesniče! Potom se Džibril uputio naviše, do trećeg neba. Zatražio je da mu se otvori, pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Muhammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše. Nebo se otvori. Kad sam ušao, na njemu sam zatekao Jusufa, a.s. Džibril, s.a., reče: Ovo je Jusuf, a.s. Nazovi mu selam! Nazvao sam mu selam, a on mi je na njeg uzvratio i dodao: Dobro došao, dobri sine i dobri vjerovjesniče! Potom se Džibril uputio naviše, do četvrtog neba. Zatražio je da mu se otvori, pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Muhammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše. Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše.

Nebo se otvori. Kad sam ušao, na njemu sam zatekao Idrisa, a.s. Džibril, a.s., reče: Ovo je Idris, a.s. Nazovi mu selam! Nazvao sam mu selam, a on mi je na njeg uzvratio i dodao: Dobro došao, dobri brate i dobri vjerovjesniče! Potom se Džibril, a.s., uputio naviše, do petog neba. Zatražio je da mu se otvori, pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Muhammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše. Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše. Nebo se otvori. Kad sam ušao, na njemu sam zatekao Haruna, a.s. Džibril, a.s., reče: Ovo je Harun, a.s. Nazovi mu selam! Nazvao sam mu selam, a on mi je na njeg uzvratio i dodao: Dobro došao, dobri brate i dobri vjerovjesniče! Potom se Džibril, a.s., uputio naviše, do šestog neba. Zatražio je da mu se otvori, pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Muhammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše. Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše. Nebo se otvori. Kad sam ušao, na njemu sam zatekao Musaa, a.s. Džibril, a.s., reče: Ovo je Musa,a.s.Nazovi mu selam! Nazvao sam mu selam, a on mi je na njeg uzvratio i dodao: Dobro došao, dobri brate i dobri vjerovjesniče! Kad ga napustih, on zaplaka. Upitali su ga: Šta te rasplakalo?, a on veli: Plačem jer će sljedbenici dječaka koji je poslan poslije mene ući u Džennet u većem broju nego moji sljedbenici.

Potom se Džibril, a.s., uputio naviše, do sedmog neba. Zatražio je da mu se otvori pa je upitan: Ko je to? Džibril, odgovorio je on. A ko je s tobom?, upitaše. Mu- hammed, odgovori on. Zar je već poslan?, upitaše. Da, odgovori on. Neka je dobro došao! Divno li je mjesto na koje dolazi, rekoše. Nebo se otvori. Kad sam ušao, na njemu sam zatekao Ibrahima, a.s. Džibril, a.s., reče: Ovo je tvoj predak Ibrahim, a.s. Nazovi mu selam! Nazvao sam mu selam, a on mi je na njeg uzvratio i dodao: Dobro došao, dobri potomče i dobri vjerovjesniče! Zatim sam dignut do Sidretul-muntehaa i ugledao njegove plodove u obliku zemljanih vrčeva iz sela Hedžer, dok su im listovi bili kao slonove uši. Džibril, a.s., reče: Ovo je Sidretul- munteha. Onda su se ukazale četiri rijeke: dvije skrivene, a dvije vidljive. Upitao sam: Šta je ovo, Džibrile? Odgovorio je: Što se tiče skrivenih, to su dvije rijeke u Džennetu, a što se tiče vidljivih, to su Nil i Eufrat. A zatim sam uznesen do Bejtul-mamura. Tu mi je donesena posuda vina, posuda mlijeka i posuda meda. Uzeo sam mlijeko. Džibril, a.s., na to reče: To je iskonska narav u kojoj ste i ti i tvoj umet. Potom mi je propisano pedeset namaza svaki dan. Vratio sam se do Musaa, a.s., a on me upita: Šta ti je propisano? Rekao sam mu: Propisano mi je pedeset namaza svaki dan, a on veli: Tvoj umet neće moći izdržati pedeset namaza svaki dan. Ja sam, tako mi Allaha, već iskušavao ljude prije tebe.Pokušao sam što sam najbolje mogao s Izraelićanima. Zato se vrati svome Gospodaru i moli olakšicu za svoj umet! Vratio sam se, a On mi olakša za deset. Međutim, kad sam se vratio Musau, a.s., on reče isto što i ranije. I ja se ponovo vratih, a On mi olakša za još deset. Ja se vratih Musau, a.s., pa mi on reče isto što i ranije. Ja se vraćah više puta sve dok mi On ne naredi pet namaza svaki dan.

Potom se opet vratih Musau, a.s., a on me upita: Šta ti je naređeno? Pet namaza svaki dan, velim ja, a on će opet: Tvoj umet neće moći izdržati ni pet namaza svaki dan. Ja sam, tako mi Allaha, već iskušavao ljude prije tebe. Pokušao sam što sam najbolje mogao s Izraelićanima. Zato se vrati svome Gospodaru i moli još olakšice za svojumet!Ja mu onda rekoh: Tražio sam od svog Gospodara dok se nisam postidio. Zato sam zadovoljan i prihvatam. Kad sam odlazio, čuo sam zov: Propisao sam Moj farz i olakšao Mojim robovima." (Bilježe: Buhari, 3887, Muslim, 164, Tirmizi, 3346, i Nesai, I/217.)

Buharija | 3887