Tahrif
U pravnome i teološkome smislu, prevodimo u značenju izvrtanja, falsificiranja Svetoga teksta. Ovaj izraz podrazumijeva namjerno i svjesno izvrtanje riječi. U qurānskome tekstu Jevreje se karakteriše kao one koji namjerno izostavljaju objavljene riječi. Također, Faẖruddin ar-Rāzī u svome tefsiru (tom 11) donosi stav Abd al-Ğabbāra po kome su vidne dvije vrste promijena u kontekstu Svetoga teksta i to, u pogledu samoga teksta, tj. forme i u pogledu razumijevanja njegova konačnoga značenja. Važno je ovdje napomenuti kako će s jedne strane, muslimanski klasični autori imat monolitan stav u pogledu samoga fenomena nasẖa (abrogacije). S druge strane, dijametralno različito gledaju na fenomen taḥrīfa u kontekstu Svetih spisa. Muḥammad ibn Ğarīr aṭ-Ṭabarī (d. 923) i Faẖruddīn ar-Rāzī (d. 1209) su kroz svoje egzegetske radove ustvrdili da ajeti koji govore o ovoj temi ne uvjetuju da muslimani prihvate koncept taḥrīf al-naṣṣ. Ibn Ḥazma će se, nedvosmisleno, kritički odrediti prema ovakvim mišljenjima i stavovima. Je li moguće, reći će Ibn Ḥazm, da muslimani koji tvrde da nije bilo taḥrīfa u tekstu Tore, nisu čuli za stavke Qur'āna koji kazuju o taḥrīfu. Naravno, kao literalist, ne donosi nikakvo posebno pojašnjenje niti kontekstualizaciju ajeta koje citira u ovom slučaju.
IZVORI
Ibn Ḥazm, Kitāb al-Faṣl fī al-Milal wa al-Ahwā wa an-Niḥal, vol. I, str. 317-318.;
Faḥruddīn ar-Rāzī, Māfātiḥ al-Gayb, Dār al-Fikr, Bejrut, vol. 11, 1981., str. 144.;
Abdur Rashid Siddiqui, Qur’anic Keywords: a reference guide, The Islamic Foundation, UK, 2008., str. 238-239.;
Semantika Kur’ana, priredio Enes Karić, Bemust, Sarajevo, 1998., str. 284.