Ebu Davud | 2785

HADIS

Ubejdullah ibn Selman kaže da je mu je jedan od ashaba Vjerovjesnika, s.a.v.s., pričao, pa kaže:

Nakon što smo oslobodili Hajber, iznesen je ratni plijen u stvarima i zarobljenicima, pa su ljudi počeli međusobno trgovati svojim plijenom. Zatim dođe neki čovjek i reče: 'Allahov Poslaniče, danas sam zaradio više nego iko u ovoj dolini.' Poslanik, s.a.v.s., reče: 'Teško tebi, a šta si to zaradio?' On odgovori: 'Stalno sam prodavao i kupovao, dok nisam zaradio tri stotine oka.' Na to mu Vjerovjesnik, s.a.v.s., reče: 'Ja ći ti reći za čovjeka koji je najviše zaradio.' Ovaj upita: 'Ko je taj, Allahov Poslaniče?' 'Onaj koji obavi dva rekata poslije obaveznog namaza', odgovori on." (Hadis bilježi Ebu Davud 2785., a Albani ga smatra slabim.)

ARAPSKI

عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَلْمَانَ: أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَهُ، قَالَ: لَمَّا فَتَحْنَا خَيْبَرَ أَخْرَجُوا غَنَائِمَهُمْ مِنَ الْمَتَاعِ وَالسَّبْيِ، فَجَعَلَ النَّاسُ يَتَبَايَعُونَ غَنَائِمَهُمْ، فَجَاءَ رَجُلٌ وقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ لَقَدْ رَبِحْتُ اليوم رِبْحًا مَا رَبِحه أحد مِنْ أَهْلِ هَذَا الْوَادِي. قَالَ: "وَيْحَكَ وَمَا رَبِحْتَ؟ قَالَ: مَا زِلْتُ أَبِيعُ وَأَبْتَاعُ حَتَّى رَبِحْتُ ثَلَاثَ مِائَةِ أُوقِيَّةٍ فَقَالَ له النبي صلى الله عليه وسلم أَنَا أُنَبِّئُكَ بِخَيْرِ رَجُلٍ رَبِحَ رجل" فقَالَ مَا هُوَ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: "رَكْعَتَيْنِ بَعْدَ الصَّلَاةِ". رواه أبو داود وضعفه الألباني في ضعيف أبي داود