Buharija

HADIS

Rekao je Hadždžadž b. Minhal: Pričao nam je Hemmam b. Jahja, pričao nam je Katade, koji je prenio od Enesa, r.a., da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., rekao:

Vjernici će biti zadržani na Sudnjem danu sve dok ne postanu zabrinuti zbog toga. Zatim će se savjetovati: - Potražimo nekoga da se zauzme za nas kod Gospodara, kako bismo bili izbavljeni iz ove situacije! - Tako će doći do Adema i reći: - Ti si Adem, praotac čovječanstva, kojega je Allah Svojom rukom stvorio i u Svom Džennetu nastanio.

Naredio je melekima da ti sedždu učine i nazivima svih stvari te podučio. Zauzmi se za nas kod Gospodara, kako bi nas spasio iz ove naše situacije! - On će odgovoriti: - Nisam vam od pomoći! - Potom će spomenuti svoj grijeh koji je počinio (kušanje ploda s drveta, što mu je bilo zabranjeno). - Nego, idite do Nuha, prvog vjerovjesnika kojeg je Allah poslao stanovnicima zemlje! - Oni će otići do Nuha, a on će kazati: - Nisam vam od pomoći! - Spomenut će i on svoj grijeh, koji je počinio (pitanje upućeno Gospodaru o nečemu o čemu nije imao znanja). – Nego, idite vi do prijatelja Milostivog! - Otići će oni tada do Ibrahima, a on će reći: - Zaista vam ja nisam od pomoći! - I on će spomenuti tri slučaja kada je slagao. – Nego, idite do Musaa, roba kojem je Allah dao Tevrat, s kojim je razgovarao i Sebi ga približio!

- Oni će otići do Musaa, a on će im kazati: - Zaista vam ja nisam od pomoći! - Tada će i on navesti svoj grijeh kojeg je počinio (ubistvo) i savjetovat će ih: - Nego, idite vi do Isaa, Allahovog roba i Njegovog poslanika, Ruha Allahovog i Njegove riječi! - Poslušat će ga i otići do Isaa. On će reći: - Nisam vam od pomoći! Idite Muhammedu, s.a.v.s., robu kojem je Allah oprostio i prethodne i kasnije grijehe! - Tada će oni doći meni, a ja ću zatražiti dopuštenje od svoga Gospodara da uđem u Njegovu Kuću. To će mi biti dopušteno, pa ću, kada vidim svoga Gospodara, pasti na sedždu i ostati tako onoliki koliko On bude htio da ostanem. Zatim će reći: - Ustani, Muhammede! Reci, bit ćeš saslušan! Zauzmi se, tvoje zauzimanje će biti prihvaćeno! Traži, bit će ti dato! - Zatim ću podići glavu, pa ću slaviti svoga Gospodara slavom i zahvalom kojom će me On podučiti. Poslije toga ću se zauzimati, pa će mi On odrediti jednu grupu i ja ću je izvesti i uvesti u Džennet. - Rekao je Katade: - Čuo sam ga da je, također, rekao: - Zatim ću izaći i izvesti ih iz vatre i uvesti u Džennet.

Nakon toga ću se vratiti i tražiti dopuštenje da vidim svoga Gospodara, što će mi biti dozvoljeno. Kada Ga budem vidio, past ću na sedždu i ostati tako onoliko koliko Allah bude htio da ostanem. Zatim će reći: - Ustani, Muhammede! Govori, bit ćeš saslušan! Zauzmi se, tvoje zauzimanje će biti primljeno! Traži, bit će ti dato! - Podići ću glavu i slaviti svoga Gospodara slavom i zahvalom kojom će me On podučiti, a poslije toga ću se zauzimati. On ćemi potom odrediti jednu grupu i ja ću izaći i uvesti ih u Džennet.

– Katade je dodao: - Čuo sam ga, također, da je rekao: - Zatim ću izaći i izvesti ih iz vatre i uvesti u Džennet. Zatim ću se vratiti treći put i tražiti dopuštenje da vidim svoga Gospodara, pa će mi biti dozvoljeno da Ga vidim. Kada Ga budem vidio, past ću na sedždu i ostati tako onoliko koliko On bude htio da ostanem. Zatim će reći: - Ustani, Muhammede! Govori, bit ćeš saslušan! Zauzmi se, tvoje zauzimanje će biti primljeno! Traži, bit će ti dato! - Podići ću glavu i slaviti svoga Gospodar slavom i zahvalom kojom će me On podučiti, poslije čega ću se zauzimati. On će mi odrediti jednu grupu i ja ću izaći i uvesti je u Džennet. Rekao je Katade: - Čuo sam ga, također, da je rekao: - Zatim ću izaći i izvesti ih iz vatre i uvesti u Džennet. Tako će biti sve dok u vatri ne ostane samo onaj koga je Kuran zavještio, tj. onaj koga će zadesiti vječni boravak u vatri. - Zatim je proučio ovaj ajet: Gospodar tvoj će ti na onome svijetu hvale dostojno mjesto darovati (sura El-Isra, 79). To počasno mjesto je ono koje je On obećao vašem Vjerovjesniku, s.a.v.s.

ARAPSKI

و قال حجاج بن منهال، حدثنا همام بن يحيى، حدثنا قتادة، عَنْ أَنَسِ – رضى الله عنه – أَنَّ النَّبِىَّ – صلى الله عليه وسلم – قَالَ: "يُحْبَسُ المُؤْمِنُونَ يَوْمَ القِيَامَةِ، حَتَّى يُهِمُّوا بِذَلِكَ، فَيَقُولُونَ: "لَوِ اسْتَشْفَعْنَا إِلَى رَبِّنَا فَيُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا."، فَيَأْتُونَ آدَمَ، فَيَقُولُونَ: "أَنْتَ آدَمُ، أَبُو النَّاسِ، خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ، وَ أَسْكَنَكَ جَنَّتَهُ، وَ أَسْجَدَ لَكَ مَلاَئِكَتَهُ، وَ عَلَّمَكَ أَسْمَاءَ كُلَّ شَىْءٍ، لِتَشْفَعْ لَنَا عِنْدَ رَبِّكَ حَتَّى يُرِيحَنَا مِنْ مَكَانِنَا هَذَا."، قَالَ: "فَيَقُولُ: "لَسْتُ هُنَاكُمْ."، قَالَ: "وَ يَذْكُرُ خَطِيئَتَهَا الَّتِى أَصَابَ: أَكْلَهُ مِنَ الشَّجَرَةِ، وَ قَدْ نُهِىَ عَنْهَا، "وَ لَكِنِ ائْتوُا نُوحًا، أَوَّلَ نَبِىٍّ بَعَثَهُ اللهُ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ."، فَيَأْتُونَ نُوحًا،فَيَقُولُ: "لَسْتُ هُنَاكُمْ."، وَ يَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِى أَصَابَ: سُؤَالَهُ رَبَّهُ بِغَيْرِ عِلْمٍ، "وَ لَكِنِ ائْتوُا خَلِيلَ الرَّحْمَنِ."، قَالَ: "فَيَأْتُونَ إِبْرَاهِيمَ، فَيَقُولُ: "إِنِّى لَسْتُ هُنَاكُمْ."، وَ يَذْكُرُ ثَلاَثَ كَلِمَاتٍ كَذَبَهُنَّ، "وَ لَكِنِ ائْتوُا مُوسَى عَبْدًا آتَاهُ اللهُ التَّوْرَاةَ، وَ كَلَّمَهُ وَ قَرَّبَهُ نَجِيًّا."، قَالَ: "فَيَأْتُونَ مُوسَى، فَيَقُولُ: "إِنِّى لَسْتُ هُنَاكُمْ."، وَ يَذْكُرُ خَطِيئَتَهُ الَّتِى أَصَابَ: قَتْلَهُ النَّفْسَ، "وَ لَكِنِ ائْتوُا عِيسَى، عَبْدَ اللهِ وَ رَسُولِهِ، وَ رُوحَ اللهِ وَ كَلَمَتِهِ."، قَالَ: "فَيَأْتُونَ عِيسَى، فَيَقُولُ: "لَسْتُ هُنَاكُمْ، وَ لَكِنِ ائْتوُا مُحَمَّدًا– صلى الله عليه و سلم– عَبْدًا غَفَرَ اللهُ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ وَ مَا تَأَخَّرَ."، فَيَأْتُونَنِى، فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّى فِى دَارِهِ، فَيُؤْذَنُ لِى عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِى مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَدَعَنِى، فَيَقُولُ: "ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَ قُلْ يُسْمَعْ، وَا شْفَعْ تُشَفَّعْ، وَ سَلْ تُعْطَ!"، قَالَ: "فَأَرْفَعُ رَأْسِى، فَأُثْنِى عَلَى رَبِّى بِثَنَاءٍ وَ تَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ، ثُمَّ أَشْفَعُ فَيَحُدُّ لِى حَدًّا، فَأَخْرُجُ، فَأُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ."

قَالَ قَتَادَةُ: "وَ سَمِعْتُهُ أَيْضًا يَقُولُ:

"فَأَخْرُجُ فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ، وَ أُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ، ثُمَّ أَعُودُفَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّى فِى دَارِهِ، فَيُؤْذَنُ لِى عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِى مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَدَعَنِى، ثُمَّ يَقُولُ: "ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَ قُلْ يُسْمَعْ، وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَ سَلْ تُعْطَ!"، قَالَ: "فَأَرْفَعُ رَأْسِى، فَأُثْنِى عَلَى رَبِّى بِثَنَاءٍ وَ تَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ." قَالَ: "ثُمَّ أَشْفَعُ، فَيَحُدُّ لِى حَدًّا، فَأَخْرُجُ، فَأُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ."

قَالَ قَتَادَةُ: "وَ سَمِعْتُهُ أَيْضًا يَقُولُ:

"فَأَخْرُجُ، فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ، وَ أُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ، ثُمَّ أَعُودُ الثَّالِثَةَ، فَأَسْتَأْذِنُ عَلَى رَبِّى فِى دَارِهِ، فَيُؤْذَنُ لِى عَلَيْهِ، فَإِذَا رَأَيْتُهُ وَقَعْتُ سَاجِدًا، فَيَدَعُنِى مَا شَاءَ اللهُ أَنْ يَدَعَنِى، ثُمَّ يَقُولُ: "ارْفَعْ مُحَمَّدُ، وَ قُلْ يُسْمَعْ، وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ، وَ سَلْ تُعْطَهْ!"، قَالَ: "فَأَرْفَعُ رَأْسِى، فَأُثْنِى عَلَى رَبِّى بِثَنَاءٍ وَ تَحْمِيدٍ يُعَلِّمُنِيهِ." قَالَ: "ثُمَّ أَشْفَعُ، فَيَحُدُّ لِى حَدًّا، فَأَخْرُجُ، فَأُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ."

قَالَ قَتَادَةُ: "وَ سَمِعْتُهُ أَيْضًا يَقُولُ:

"فَأَخْرُجُ، فَأُخْرِجُهُمْ مِنَ النَّارِ، وَ أُدْخِلُهُمُ الجَنَّةَ، حَتَّى مَا بَقَِى فِى النّارِ إِلاَّ مَنْ حَبَسَهُ القُرْآنُ. أَىْ وَجَبَ عَلَيْهِ الخُلُودُ."–قَالاَ: " ثُمَّ تَلاَ هَذِهِ الآيَةَ: ("عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا.")، قَالَ: "وَ هَذَا المَقَامُ المَحْمُودِ الَّذِى وُعِدَهُ نَبِيُّكُمْ– صلى الله عليه وسلم

KOMENTAR HADISA

Za prenosioca Hadždžadž b. Minhala El-Kastalani ja ustvrdio da je moguće da je on navedeni hadis čuo na predavanjima.

U dijelu rečenice: Bit će zadržani vjernici na Sudnjem danu, sve dok ne postanu zabrinuti zbog toga glagol يُهِمّوا je prenesen s damom (ﹹ) na ja’u (ى) i kesrom (ﹻ) na ha’u (ه) od glagola أَهَمّ od četvrte vrste, a prenesen je i s fethom (ﹷ) na ja’u (ى), a damom (ﹹ) na ha’u (ه), od glagola هَمّ treće vrste, a ima značenje: Sve dok oni ne postanu zabrinuti zbog tog zadržavanja...

Njegovo kušanje ploda s dreveta predstavlja zamjenu za njegovu pogrešku ili njeno pojašnjenje. A što mu je bilo zabranjeno znači: slučaj je bio da mu je to kušanje bilo zabranjeno, shodno riječima Uzvišenog: A ti, o Ademe, i žena tvoja u Džennetu stanujte i odakle god hoćete jedite, samo se ovom drvetu ne približujte, da se prema sebi ne ogriješite! (sura El-E’araf, 19)

Upućivanje na Nuha, a.s.: I spomenuo je svoj grijeh, koji je počinio kada je pitao svoga Gospodara... predstavlja pojašnjenje njegovih riječi u ajetu: Gospodaru moj, sin moj je čeljade moje (sura Hud, 45). Isti slučaj je i s govorom koji se odnosi na Allahovog prijatelja Ibrahima, a.s.: I spomenut će tri slučaja kada je slagao, kao što stoji u predaji. Prvi od njih je: Ja ću se, evo, razboljeti! (sura Es-Saffat, 89). Drugi je: To je učinio ovaj najveći od njih (sura El-Enbija, 63), a treći slučaj je vezan za Saru: Ona je moja sestra. Sve ovo, u biti, ne predstavlja laž, nego se radi o aluziji. No, s obzirom na to da je to formirano u obliku laži, on strahuje za samog sebe, jer, kako rob doseže više stepene spoznaje svoga Gospodara, sve više osjeća strahopoštovanje prema Njemu.

Riječima: Zatražit ću od svoga Gospodara dopuštenje da uđem u Njegovu Kuću iskazuje se želja za ulaskom u Njegov Džennet, koji je pripremljen kao prebivalište za Njegove miljenike. Vezivanje Kuće za Njega je iz počasti (El-Kastalani).

Zapravo, to je isto ono što se kaže za mesdžid: Ovo je Allahova kuća. Također, i Kaba se naziva Bejtullah (Allahova Kuća). Takvo imenovanje predstavlja počast prema tim objektima i kazuje da je ta mjesta On učinio svetim i čistim, baš kao što kaže: I Ibrahimu i Isma’ilu smo naredili: - Hram Moj očistite za one koji ga budu obilazili, koji budu tu boravili i koji budu molitvu obavljali (sura El-Bekare, 125).

Dijelom izjave: Rekao je Katade: - Čuo sam ga da je također rekao… kazuje se da je Katade prenio od Enesa govor Allahova Poslanika, s.a.v.s.: Potom ću ja izaći (iz Njegove Kuće) i uvesti ih u Džennet. Prenio je od Enesa i dodatak na to: Ja izaći i izvesti ih iz vatre i uvesti ih u Džennet.

Nadalje, traženje dopuštenja od strane Poslanika, s.a.v.s., predstavlja njegovo traženje dozvole od Gospodara za šefa’at, shodno riječima Uzvišenog: Ko se može pred Njim zauzimati za nekoga bez dopuštenja Njegova (sura El-Bekare, 255)? Upravo zbog toga će Poslanik, s.a.v.s., nakon što mu bude dopušteno, prije svog šefa’ata pasti na sedždu Allahu, veličati Ga i zahvaliti Mu se, čineći, tako, uvod za šefa’at.

Riječima: On će mi to dozvoliti kazuje da će mu biti dopušteno prvenstvo u šefa’atu. Tako kaže Uzvišeni: Ko se može pred Njim zauzimati za nekoga bez dopuštenja Njegova? Također veli: A koliko na nebsima ima meleka čije posredovanje nikome neće koristiti, sve dok Allah to ne dozvoli onome kome On hoće i u korist onog kojim je zadovoljan (sura En-Nedžm, 26).

Riječima: Osim onoga nad kim će se obistiniti riječi Kur’ana misli se na osobu koja će zaslužiti vječni boravak u vatri. Takve osobe su nevjernici, za koje je Allah rekao: U njemu će vječno i zauvijek boraviti (sura El-Ahzab, 65). Oni nisu od onih koji će biti obuhvaćeni Allahovim oprostom: Allah sigurno neće oprostiti da Njemu druge smatrate ravnim, a oprostit će kome hoće ono što je manje od toga (sura En-Nisa, 116). Tada se niko neće osmjeliti da istupi sa šefa’atom za te nevjernike i oni neće imati nikoga ko bi se za njih zauzeo, kako kaže Uzvišeni: Kada nevjernici ni prisna prijatelja ni posrednika neće imati koji će uslišan biti (sura El-Gafir, 18). To znači da je šefa’at za njih, u osnovi, beskoristan čak i da se pretpostavi takvo nešto što je nemoguće i da se pojavi neko ko će se za njih zauzeti. To zauzimanje im ne bi bilo korisno, zbog toga što neće biti primljeno, sve dok ne bude Allahovog izuna za to. Tako je Uzvišeni rekao: Njima posredovanje posrednika neće biti od koristi (sura El-Muddessir, 48).

Iz nastavka izjave: Zatim je proučio ajet zaključujemo da je to učinio Vjerovjesnik, s.a.v.s., koji je zatim rekao: A ovo je počasno mjesto koje je On obećao vašem Vjerovjesniku, s.a.v.s., u riječima: Gospodar tvoj će ti na onom svijetu hvale dostojno mjesto darovati. (sura El-Isra, 79). Očito je da sve to ukazuje na zauzimanje koje će biti prvo, dok je najznačajniji šefa’at za ljude onaj prilikom početka suđenja stvorenjima, kako bi oni bili spašeni teškoća iščekivanja i njegove duljine. Gospodaru naš, molimo Te da nas učiniš onima koji će biti obuhvaćeni šefa’atom našeg vjerovjesnika Muhammeda, s.a.v.s. Amin! I neka je hvala Allahu Gospodaru svjetova!