Hadis: Sjedili smo kod Vjerovjesnika, s.a.v.s., kad je došao...
HADIS (Ibn Madže)
Abdurrahman ibn Ebu Lejla prenosi od svoga oca sljedeće riječi:
Sjedili smo kod Vjerovjesnika, s.a.v.s., kad je došao jedan beduin i obratio se Poslaniku: 'Imam bolesnog brata!' 'Od čega boluje?', upitao je Vjerovjesnik, s.a.v.s. Beduin reče: 'Umno je poremećen.' 'Dovedi ga!', reče Poslanik. Kad ga je ovaj doveo i posjeo pred Vjerovjesnika, s.a.v.s., čuo sam ga kako traži zaštitu učeći: El-Fatihu, prva četiri ajeta sure El-Bekare, dva ajeta iz sredine sure El-Bekare: Ve ilahukum ilahun vahidin..., Ajetul-kursi, tri ajeta s kraja sure El-Bekare, ajet iz sure Alu Imran – mislim da je to ajet: Šehidellahu ennehu la ilahe illa Hu..., zatim ajet iz sure El-E'araf: Inne rabekumullah..., ajet iz sure El-Mu'minun: Ve men jed'u me'allahi ilahen ahare la burhane lehu bih, ajet iz sure El-Džinn: Ve ennehu teala džeddu Rabbina, deset ajeta s početka sure Es-Saffat, tri posljednja ajeta sure El-Hašr, suru El-Ihlas, suru El-Felek i suru En-Nas. Nakon toga beduin je ustao zdrav, dobro se osjećao." (Hadis bilježi Ibn Madža, 3549.) (Albani ga ocjenjuje slabim)
ARAPSKI
عبد الرحمن بن أبي ليلى عن أبيه: كنتُ جالسًا عند النبيِّ صلى الله عليه وسلم إذ جاءه أعرابي فقال: إنَّ لي أخًا وجعًا، قال: "ما وجعُ أخيكَ؟" قال: به لممٌ؟ قال: "اذهب فأت بهِ"، فذهب فجاء بهِ، فأجلسهُ بين يديهِ، فسمعتُهُ عوذهُ بفاتحة الكتابِ وأربعِ آياتٍ من أولِ البقرةِ، وآيتين من وسطها: { وإلهُكم إلهُ واحدٌ}، وآيةِ الكرسيِّ، وثلاثِ آياتٍ من خاتمتها، وآيةٍ منْ آل عمرانَ وأحسبهُ قال: { شهد الله أنَّهُ لا إله إلاَّ هو} وآيةً من الأعرافِ: { إنَّ ربكم الله}، وآيةَ من المؤمنين: { ومن يدعُ مع الله إلهًا آخرَ لا برهان له بهِ} وآيةً من الجنِّ: { وأنَّهُ تعالى جدُّ ربِّنا} وعشر آياتٍ من أوَّلِ الصافَّاتِ، وثلاثَ آياتٍ من آخر الحشر، و{ قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} [الاخلاص]، والمعوذتين، فقام الأعرابيُّ وقد برئ وليس به بأسٌ. ابن ماجة، قال الألباني: ضعيف