Muslim | 2635

HADIS

Od Ebu Hassana, da je rekao: Rekao sam Ebu Hurejri:

Umrla su mi dva sina. Hoćeš li mi kazati neki hadis od Poslanika, s.a.v.s., kojim ćeš nas obradovati zbog naših umrlih? - Da!, reče on. - Djeca su džennetlije koji trčkaraju i igraju se. Jedno od njih će dohvatiti svoga oca – ili je rekao roditelje – uzet će ga za odjeću – ili je kazao za ruku – kao što ja uzimam tebe za odjeću, i neće se od njega razdvajati – ili ga neće ostavljati – sve dok Allah njega i njegovog roditelja ne uvede u Džennet. U Suvejdovoj verziji hadisa stoji da mu je kazivao Ebu-s-Selil. Kazivao mu je i 'Ubejdullah b. Seid, a njemu Jahja (misleći na Ibn Seida), on od Et-Tejmija, s ovim senedom. On kaže: Da li si čuo Allahovog Poslanika, s.a.v.s., da kaže nešto čime ćemo se malo razgaliti zbog naših umrlih? - Da!, reče on. (Muslim 2635)

ARAPSKI

عَنْ أَبِي حَسَّانَ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي هُرَيْرَةَ إِنَّهُ قَدْ مَاتَ لِيَ ابْنَانِ فَمَا أَنْتَ مُحَدِّثِي عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِحَدِيثٍ تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا قَالَ قَالَ نَعَمْ " صِغَارُهُمْ دَعَامِيصُ الْجَنَّةِ يَتَلَقَّى أَحَدُهُمْ أَبَاهُ - أَوْ قَالَ أَبَوَيْهِ - فَيَأْخُذُ بِثَوْبِهِ - أَوْ قَالَ بِيَدِهِ - كَمَا آخُذُ أَنَا بِصَنِفَةِ ثَوْبِكَ هَذَا فَلاَ يَتَنَاهَى - أَوْ قَالَ فَلاَ يَنْتَهِي - حَتَّى يُدْخِلَهُ اللَّهُ وَأَبَاهُ الْجَنَّةَ " . وَفِي رِوَايَةِ سُوَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو السَّلِيلِ وَحَدَّثَنِيهِ عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى - يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ - عَنِ التَّيْمِيِّ بِهَذَا الإِسْنَادِ وَقَالَ فَهَلْ سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَيْئًا تُطَيِّبُ بِهِ أَنْفُسَنَا عَنْ مَوْتَانَا قَالَ نَعَمْ .