Muslim
HADIS
Pričao nam je Kutejbe b. Seid, koji je prenio od Malika b. Enesa o onome o čemu je bio podučen od Sehla, a on od svog oca, a on od Ebu Hurejre, r.a., da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao:
- Džennetska vrata se otvaraju ponedjeljkom i četvrtkom, kada bude oprošteno svakom robu koji nije pripisivao Allahu sudruga, osim čovjeku kod koga postoji mržnja prema njegovom bratu.
Tada će biti rečeno: - Sačekajte ovu dvojicu da se pomire! Sačekajte ovu dvojicu da se pomire! Sačekajte ovu dvojicu da se pomire!
ARAPSKI
حدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن أنس فيما قرىء عليه، عن سهل، عن أبيه، عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ – رضى الله عنه– أَنَّ رَسُولَ اللهِ – صلى الله عليه و سلم– قَالَ: "تُفْتَحُ أَبْوَابُ الجَنَّةِ يَوْمَ الإِثْنَيْنِ وَ يَوْمَ الخَمِيسِ، فَيُغْفَرُ لِكُلِّ عَبْدٍ لاَ يُشْرِكُ بِاللهِ شَيْئاً، إِلاَّ رَجُلاً كَانَتْ بَيْنَهُ وَ بَيْنَ أَخِيهِ شَحْنَاءُ، فَيُقَالُ: "أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا! أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى يَصْطَلِحَا! أَنْظِرُوا هَذَيْنِ حَتَّى َيصْطَلِحَا!"
En-Nevevi, Uzvišeni Allah mu se smilovao, kaže: Rekao je El-Kadi: "Rekao je El-Badži: 'Tumačenje Poslanikovih, s.a.v.s., riječi: 'Otvaraju se džennetska vrata ponedjeljkom i četvrtkom: Značenje otvorenosti Dženneta jeste mnogobrojni oprost grijeha, povećanje deredža i obilno rasipanje (Allahovih) blagodati.'"
El-Kadi, Allah mu se smilovao, smatra da je moguće i njihovo vanjsko značenje, a da otvaranje njegovih vrata bude znak toga.
U imperativu: 'Odgodite ovoj dvojici dok se ne pomire!' riječ odgodite (اركوا) je sa sukunom (ﹿ) na ra’u (ر), damom (ﹹ) na kafu i hemzetom (ء) na početku riječi, a ima značenje: odložite! Kaže se ركاه odgodio je to i to; يركوه odgađa to i to ركوا odgađanje, odlaganje; onda kada to on odloži (za kasnije).
Autor djela Et-Tahrir smatra: - Dozvoljeno je da hadis bude prenesen s prijelaznim hemzetom, zbog njihovih riječi: 'Odgodio sam donošenje odluke, onda kada sam je odložio (za kasnije)!'
Drugi navode da je prenesen i s prijelaznim hemzetom i s ispuštanjem hemzeta i njegovog vokala. A riječ الشحناء ima značenje: neprijateljstvo, sukobljenost, kao da je napunjen mržnjom.
U izjavi: 'Sačekajte ovu dvojicu dok se ne pomire!' riječ أنظروا je s prijelaznim hemzetom, imperativ od glagola أنظر, što znači: odložite (upisivanje djela) ovoj dvojici dok se ne pomire (En-Nevevi).
Ljubav između njih dvojice će biti uzrokom Allahove naklonjenosti prema njima putem oprosta/magfireta i milosti/rahmeta. A Allah najbolje zna!