Muslim | 1795

HADIS

Aiša kaže:

Upitala sam Vjerovjesnika, s.a.v.s., je li imao teži dan od onoga na Uhudu, i on mi je rekao: 'Od tvoga naroda doživio sam razne stvari, a najteže što sam doživio bilo je ono na Akabi, kad sam izišao pred Ibn Abd Jalila ibn Abdul-Kelala, a on mi se on nije htio odazvati, pa sam krenuo od njega potišten, zabrinutog lica. Razabrao sam se tek na Karnus-sealibu. Tu sam spustio glavu i vidio: iznad mene oblak, pravi mi hlad. Pogledao sam i u njemu ugledao Džibrila. Rekao mi je: 'Allah je čuo riječi tvoga naroda i ono čime su ti uzvratili – evo šalje ti meleka zaduženog za brda da mu kažeš šta želiš da uradi s njima!' Onda mi se obratio melek brda, nazvao mi selam i rekao mi: 'Muhammede, Allah je čuo ono što ti je rekao tvoj narod. Ja sam melek zadužen za brda i tvoj Gospodar me je poslao tebi da mi narediš šta želiš da uradim s njima. Ako hoćeš, strovalit ću na njih El-Ahšebejn!?' Ja sam mu odgovorio: 'Ne, ne želim to! Nadam se da će Allah iz njihovih kičmi izvesti potomstvo koje će obožavati samo Allaha ništa Mu ne smatrajući ravno.''" (Hadis bilježe Buhari, 3231, i Muslim, 1795.)

ARAPSKI

عائشة: قلت للنبي صلى الله عليه وسلم: هل أتى عليك يومٌ كان أشد من يوم أحدٍ؟ قال: "لقد لقيت من قومك، وكان أشد ما لقيت يوم العقبة؛ إذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلالٍ، فلم يُجبني إلى ما أردت، فانطلقت وأنا مهمومٌ على وجهي، فلم أستفق إلا وأنا بقرن الثعالب، فوضعت رأسي، وإذا أنا بسحابة قد أظلتني، فنظرت فإذا فيها جبريلُ فناداني، فقال: إنَّ الله قد سمع قول قومك وما ردُّوا عليك، وقد بعث إليك ملك الجبال لتأمره بما شئت فيهم، فناداني ملك الجبال فسلم على، ثم قال: يا محمد إن الله قد سمع قول قومك لك وأنا ملك الجبال، وقد بعثني ربك إليك لتأمرني بأمرك فما شئت، إن شئت أطبقت عليهم الأخشبين قال صلى الله عليه وسلم: بل أرجو أن يخرج الله من أصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شيئًا".