Taberani

HADIS

Katada ibn Daama kaže:

Ummu Kulsum, kćerkom Božijega Poslanika, s.a.v.s., oženio se Utejba, sin Ebu Lehebov, dok je Rukajja bila kod njegovog brata Utbe, no on s njom nije imao bračni odnos do Vjerovjesnikova poslanstva. Kad je objavljena sura El-Mesed, Ebu Leheb je toj svojoj dvojici sinova rekao: 'Odričem vas se ako ne pustite te dvije Muhammedove kćeri!', i oni su ih pustili. Utba je potom otišao kod Vjerovjesnika, s.a.v.s., i rekao mu: 'Porekao sam tvoju vjeru i pustio tvoju kćerku!', a onda nasrnuo na njega i pritom mu poderao košulju. Kasnije će ići u Šam radi trgovine, a Božiji Poslanik, s.a.v.s., rekao mu je: 'Molim Allaha da nahuška na tebe svoga psa!' On je krenuo s trgovcima iz plemena Kurejš, pa kad su se spustili u Zerku, te večeri je oko njih kružio lav i Utejba je govorio: 'Majko moja, ovaj će me, Allaha mi, pojesti kako je rekao Muhammed! Ubi me Ibn Ebu Kebša, on u Meki, a ja u Šamu!' Utom je lav otišao, a oni su polegli, smjestivši Utejbu u sredinu između sebe. Utom je došla zvijer i prešla preko njih te Utejbu ščepala za glavu i ubila ga!" (Predanje je slabo i bilježi ga Taberani, XXII/435.)

ARAPSKI

قتادة بن دعامة: تزوج أمَّ كلثومٍ بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم عتيبة بن أبي لهبٍ، وكانت رقية عند أخيه عتبة، ولم يبن بها حتى بعث صلى الله عليه وسلم، فلمَّا نزلت تبت يدا أبي لهبٍ، قال أبو لهبٍ لابنيه رأسي من رؤسكما حرامٌ إن لم تطلقا بنتي محمدٍ، وقالت أمهما حمالةُ الحطب: طلقاهما يا ابني، فطلقاهما، فجاء عتبة إلى النبيِّ صلى الله عليه وسلم، فقال: كفرت بدينك وطلقت ابنتك، ثم سطا عليه فشق قميصه صلى الله عليه وسلم، وخرج نحو الشام (تاجرًا)( 4)، فقال صلى الله عليه وسلم: "أما إني أسأل الله أن يسلط عليك كلبه"، فخرج مع تجارٍ من قريشٍ حتى نزلوا بالزرقاء، فأطاف بهم الأسد تلك الليلة، فجعل عتيبة يقول: ويل أمي، هذا والله آكلي كما قال محمد، قاتلني ابن أبي كبشة وهو بمكة وأنا بالشام، فانصرف الأسد، فناموا وجعلوا عتيبة وسطهم، فأقبل السبع يتخاطهم حتى أخذ برأس عتيبة فقتله. الطبراني 22 /435، وقال الهيثمي 6 /19: وفيه زهير بن العلاء، وهو ضعيف.