Ahmed
HADIS
Od Ubejja, r.a., također se prenosi:
U vrijeme Ebu Bekra su sakupljali kur'anski tekst u mushaf. Ljudi bi bilježili, a njima bi diktirao Ubejj. Kad su stigli do riječi: '...i onda se udaljuju. Neka Allah srca njihova bez podrške ostavi, zato što su od onih ljudi koji neće da razumiju' (Et-Tevba, 127), pomislili su da je to posljednji objavljeni kur'anski ajet, pa im je Ubejj rekao: 'Vjerovjesnik, s.a.v.s., me je nakon njih poučio još dvama ajetima: 'Došao vam je Poslanik, jedan od vas...' pa do: '...On je Gospodar svemira veličanstvenoga!' (Et-Tevba, 128-129) Zatim reče: 'Ovo je posljednji objavljeni kur'anski ajet.' Završio je riječima kojima je i započeo: 'Allah, nema boga osim Njega...' a to su riječi Uzvišenog: 'Prije tebe nijednog poslanika nismo poslali, a da mu nismo objavili: 'Nema boga osim Mene, zato se Meni klanjajte!'' (El-Enbija, 25) (Hadis bilježi Ibn Ahmed, 5/134.)
ARAPSKI
وعنه: أنهم جمعُوا القرآن في مصاحف في خلافة أبي بكرٍ، وكان رجالٌ يكتبون ويُملي عليهم أبي، فلمَّا انتهوا إلى {ثُمَّ انْصَرَفُوا صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُمْ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لا يَفْقَهُونَ} [التوبة: 127] فظنَّوا أنَّ هذه آخرُ ما نزل من القرآن، فقال لهم أبي: إنَّ النبيَّ صلى الله عليه وسلم أقرأني بعدها آيتين {لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ أَنْفُسِكُمْ – الْعَظِيمِ} [التوبة: 128: 129] قال: هذا آخرُ ما نزل من القرآن، فختم بما فتح به اللهُ الذي لا إله إلا هو، وهو قولهُ تعالى: {وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ قَبْلِكَ مِنْ رَسُولٍ إِلَّا نُوحِي إِلَيْهِ أَنَّهُ لا إِلَهَ إِلَّا أَنَا فَاعْبُدُونِ} [الأنبياء: 25]. أحمد، وقال الهيثمي وفيه: محمد بن جابر الأنصاري، وهو ضعيف