Muslim | 1748
HADIS
Od Sada, r.a., se prenosi da je rekao:
U vezi sa mnom objavljena su četiri ajeta u Kuranu, a.š. Ummu Sad zaklela se da nikada neće razgovarati s njim dok se ne vrati u nevjerovanje, te da neće jesti piti. Rekla je: Ja sam mislila da ti je Allah oporučio da se lijepo ophodiš prema roditeljima. Ja sam tvoja majka i ja ti to naređujem.Tako je provela tri dana dok se nije onesvijestila od iscrpljenosti, pa je ustao njen sin koji se zove Ammara i napojio je vodom, a ona je počela da proklinje Sada, pa je objavljen ajet: Mi smo svakog čovjeka zadužili da bude dobar prema roditeljima svojim. Ali, ako te oni budu nagovarali da Meni nekoga ravnim smatraš, o kome ti ništa ne znaš, onda ih ne slušaj. Meni ćete se vratiti, pa ću vas Ja o onome što ste radili obavijestiti (El-Ankebut, 8). Zatim je rekao: Vjerovjesnik, s.a.v.s., osvojio je ogroman ratni plijen u kojem se nalazila jedna sablja. Uzeo sam je i otišao Vjerovjesniku, s.a.v.s., i rekao mu: Dodijeli mi ovu sablju, a ja sam znao njeno stanje. On mi je rekao: Vrati je tamo odakle si je i uzeo. Otišao sam i kad sam htio da je ostavim na gomilu, korio sam sebe, pa sam se ponovo vratio Vjerovjesniku, s.a.v.s., i rekao mu: Daj mi je! On je na mene povisio ton i rekao: Vrati je tamo odakle si je i uzeo. Zatim je objavljen ajet:Pitaju te o plijenu:Plijen pripada Allahu i Poslaniku (El-Enfal, 1). Kad sam se razbolio, pozvao sam Vjerovjesnika, s.a.v.s., a kad je došao, ja sam rekao: Dopusti mi da podijelim imetak onako kako ja hoću, ali je on odbio. Rekao sam: Onda, polovinu imetka, ali je on odbio. Ja sam rekao: Onda, trećinu, a on nije ništa rekao, već je šutio i poslije toga je postala trećina dozvoljenom. Kad sam došao do jedne skupine ensarija i muhadžira, oni su mi rekli: Dođi da jedeš i piješ alkohol! To je bilo prije nego što je došla zabrana konzumiranja alkohola. Kada sam im došao, oni su mi ponudili pečenu glavu deve i zdjelu alkohola. Jeo sam i pio, a spomenuti su muhadžiri i ensarije u njihovom prisustvu, a ja sam rekao: Muhadžiri su bolji od ensarija. Jedan čovjek me je uzeo za vilicu, udario me i povrijedio mi nos. Ja sam došao Vjerovjesniku, s.a.v.s., i obavijestio ga, pa je objavljen ajet u vezi s alkoholom: Pitaju te o vinu i kocki..." (El-Bekara, 219). (Muslim, 1748, i Tirmizi, 3189.)
ARAPSKI
سعد: أُنزلت في أربعُ آياتٍ من القرآنِ حلفت أمُّ سعدٍ أن لا تكلِّمهُ أبدًا حتَّى يكفرَ بدينهِ، ولا تأكلُ ولا تشربُ، قالت: زعمت إنَّ الله وصاكَ بوالديك وأنا أمُّك وأنا آمرك بهذا، فمكثت ثلاثًا حتَّى غشى عليها من الجهد، فقام ابنٌ لها يُقالُ له عمارةُ، فسقاها، فجعلت تدعُو على سعدٍ فنزلَ {وَوَصَّيْنَا الْأِنْسَانَ بِوَالِدَيْهِ حُسْناً وَإِنْ جَاهَدَاكَ لِتُشْرِكَ بِي مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ فَلا تُطِعْهُمَا} إلى {معروفًا} [العنكبوت: 8] قالَ: وأصابَ النبيُّ صلى الله عليه وسلم غنيمةً عظيمةً فإذا فيه سيفٌ، فأخذتُه فأتيتُ به النبيَّ صلى الله عليه وسلم، فقلتُ نفلني هذا السيفُ، فأنا من قد علمت حالهُ، فقال: "ردَّهُ حيثُ أخذتهُ" فانطلقتُ حتَّى أردتُ أن ألقيهُ في القبضِ لا متني نفسي فرجعتُ إليهِ، فقلتُ أعطنيهِ، فشدَّ لي صوتهُ: "ردَّهُ من حيثُ أخذتهُ" فنزل {يَسْأَلونَكَ عَنِ الْأَنْفَال} [الأنفال: 1] ومرضتُ فأرسلتُ إليه صلى الله عليه وسلم فأتاني. فقلتُ: دعنى أقسِّمُ مالي حيثُ شئتُ، فأبى، قلتُ فالنصفُ، فأبى، قلتُ فالثلثُ، فسكت، فكان بعد الثلثِ جائزًا، وأتيت على نفرٍ من الأنصارِ والمهاجرينَ فقالوا: تعالَ نطعُمك ونسقيكَ خمرًا، وذلك قبل أن تحرَّم، فأتيتُهم فإذا رأسُ جزورٍ مشوىٍّ وزقِ خمرٍ عندهُم، فأكلتُ وشربتُ، فذكرت الأنصارُ والمهاجرون عندهُم، فقلتُ: المهاجرون خيرٌ من الأنصارِ، فأخذَ رجلٌ أحد لحي الرأسِ فضربني بهِ فجرحَ أنفي، فأتيتُهُ صلى الله عليه وسلم فأخبرتُهُ، فنزلَ في شأنِ الخمرِ {يَسْأَلونَكَ عَنِ الْخَمْرِ وَالْمَيْسِرِ} [البقرة: 219] الآية