Taberani

HADIS

Ebu Musa, r.a., prenosi da je Poslanik, s.a.v.s., rekao:

'Kad se džehennemlije sakupe u Džehennemu, a s njima i sljedbenici kible koje Allah bude htio, reći će nevjernici muslimanima: 'Zar vi niste bili muslimani?!' Odgovorit će: 'Naravno.' Onda će nevjernici reći: 'Vaš islam vam nije pomogao, zajedno s nama dospjeli ste u Džehennem.' 'Imali smo grijeha, pa smo zbog njih kažnjeni.' Allah će čuti ono što su oni rekli, pa će narediti da svi sljedbenici kible izađu iz Džehennema. Kad nevjernici koji ostanu u Džehennemu to vide, oni će reći: 'Kamo sreće da smo bili muslimani, pa da i mi izađemo, kao što su oni izašli.' Onda je Poslanik, s.a.v.s., proučio ajet: 'Elif-lam-ra. Ovo su ajeti knjige, Kur'ana jasnog! Zažalit će nevjernici često što nisu postali muslimani.'" (El-Hidžr, 1-2) (Bilježi ga Taberani u El-Kebiru s popustljivim (lejjin) prenosiocem.)

[

ARAPSKI

أبو موسى رفعهُ: "إذَا اجتمعَ أهلُ النارِ في النارِ ومعهمْ من شاءَ اللهُ مِن أهلِ القبلةِ، قالَ الكفارُ للمسلمينَ: ألم تكونُوا مسلمينَ؟ قالُوا بلىَ، قالوا فما أغنى إسلامكُم وقد صرتُم معنا في النارِ، قالُوا كانت لنا ذنوبٌ فأخذنا بها، فسمعَ اللهُ ما قالُوا، فأمر بمنْ كانَ في النارِ من أهلِ القبلةِ فأخرجُوا، فلمَّا رأى ذلك من بقي من الكفارِ في النار، قالُوا: يا ليتنا كُنَّا مسلمينَ، فنخرجُ كما خرجُوا" ثمَّ قرأ صلى الله عليه وسلم: {الر تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ وَقُرْآنٍ مُبِينٍ – إلى –مُسْلِمِينَ} [الحجر: 1: 2]. للكبير بلين. قال الهيثمي: رواه الطبراني وفيه خالد بن نافع الأشعري، قال أبو داود: متروك. قال الذهبي: هذا تجاوز في الحد، فلا يستحق الترك، فقد حدث عنه أحمد بن حنبل وغيره وبقية رجاله ثقات