Tirmizi

HADIS

Od Ebu Hurejre, r.a., prenosi se da je rekao:

Izneseno je pred Allahovog Poslanika, s.a.v.s., meso. Ponuđena mu je prednja natkoljenica, koju je prihvatio i počeo jesti. Nju je najviše volio. Odgrizao je jedan zalogaj, a zatim rekao: - Ja ću biti predvodnik ljudi na Sudnjem danu. Znate li zašto ću to biti? Sakupit će Allah ljude, i one prije i one poslije, na jednom mjestu, s kojeg će svi moći čuti onoga koji će pozivati i na kojem će svi jednim pogledom biti obuhvaćeni. Sunce će im se primaći i ljude će pogoditi velika sparina i patnja, iz koje se neće moći izbaviti, niti će je moći podnijeti. Jedni drugima će govoriti: - Zar ne vidite šta nas je snašlo! Zar nećete potražiti nekoga da se za vas zauzme kod vašeg Gospodara? - Ljudi će jedni drugima govoriti: - Idite Ademu! - Doći će do Adema i obratiti mu se: - Ti si praotac čovječanstva, stvorio te je Allah Svojom Rukom i u tebe od Svog Ruha udahnuo. Naredio je da ti Meleki sedždu učine. Zauzmi se za nas kod svog Gospodara! Zar ne vidiš na čemu smo? Zar ne vidiš što nas je snašlo?

- Adem će im odgovoriti: - Zaista je moj Gospodar danas toliko srdit da se ni prije ni poslije nije tako rasrdio. On mi je bio zabranio drvo, pa sam se ogriješio o to. Dušo moja! Dušo moja! Dušo moja! Idite nekom drugom! Idite Nuhu! - Oni će otići do Nuha i kazati mu: - Nuhu, ti si prvi poslanik koji je poslan stanovnicima Zemlje i Allah te je prozvao zahvalnim robom. Zauzmi se za nas kod svog Gospodara! Zar ne vidiš na čemu smo? Zar ne vidiš što nas je snašlo? - Nuh će im odgovoriti: - Zaista je moj Gospodar danas toliko srdit da se ni prije ni poslije nije tako rasrdio. Dao mi je dovu, a ja sam je potrošio protiv svog naroda. Dušo moja! Dušo moja! Dušo moja! Idite nekom drugom! Idite Ibrahimu! - Oni će otići Ibrahimu i reći mu: - Ibrahime, ti si Allahov vjerovjesnik i prijatelj Njegov, jedan od stanovnika zemlje. Zauzmi se za nas kod svoga Gospdara! Zar ne vidiš na čemu smo? - On će reći: - Zaista je moj Gospodar danas toliko srdit da se ni prije ni poslije nije tako rasrdio. Ja sam već slagao tri puta (navedene su te laži u hadisu Ebu Hajjana). Dušo moja! Dušo moja! Dušo moja! Idte nekom drugom! Idite Musau! - Oni će otići do Musaa i obratiti mu se: - Musa, ti si Allahov poslanik. Odlikovao te je Allah Svojom objavom i Svojim govorom u odnosu na ostale ljude. Zauzmi se za nas kod svoga Gospodara! Zar ne vidiš na čemu smo? - On će odgovoriti: - Zaista je moj Gospodar danas toliko srdit, da se ni prije ni poslije nije tako rasrdio. Zaista sam ja ubio čovjeka čije mi ubistvo nije bilo naređeno. Dušo moja! Dušo moja! Dušo moja! Idite nekom drugom! Idite Isau! - Oni će otići do Isaa i kazati mu: - Isa, ti si Allahov poslanik i Njegova Riječ, koju je On udahnuo u Merjem i Ruh Njegov. Ljudima si u bešici govorio. Zauzmi se za nas kod svoga Gospodara! Zar ne vidiš na čemu smo? – Isa će odgovoriti: - Zaista je moj Gospodar danas toliko srdit da se ni prije ni poslije nije tako rasrdio. - On neće navesti svoj grijeh, ali će zavapiti: - Dušo moja! Dušo moja! Dušo moja! Idite nekom drugom! Idite Muhammedu, s.a.v.s.

- Oni će otići Muhammedu i reći mu: - Muhammede, ti si Allahov poslanik i pečat svim poslanicima. Već su ti oprošteni i prijašnji i kasniji grijesi. Zauzmi se za nas kod svoga Gospodara! Zar ne vidiš na čemu smo? - Ja ću krenuti i stići do ispod Arša. Ničice ću pasti mome Gospodaru na sedždu. On će mi tada otkriti kako da Ga hvalim najljepšom zahvalom, koju prije mene nije nikom otkrio, a zatim će biti kazano: - Muhammede! Podigni glavu i traži. Dat će ti se! I zauzimaj se! Tvoje zauzimanje će prihvaćeno biti! - Podići ću glavu i reći: Gospodaru moj, moj ummet! Gospodaru moj, moj ummet! Gospodaru moj, moj ummet! On će kazati: - Muhammede! Uvedi u Džennet na desna vrata onog od svog ummeta koji neće polagati računa! Ostali ulaze pravo na sva ostala džennetska vrata. - Tako mi Onoga Koji upravlja mojim životom, između dva krila džennetske kapije razdaljina je koliko između Meke i Humjera i između Meke i Busre.

Rekao je Et-Tirmizi: Hadis je hasen-sahih."

ARAPSKI

عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ – رضى الله عنه – قَالَ: " أُتِىَ رَسُولُ اللهِ – صلى الله عليه و سلم– بِلَحْمٍ، فَرُفِعَ إِلَيْهِ الذِّرَاعُ، فَأَكَلَهُ – وَ كَانَتْ تُعْجِبُهُ – فَنَهَسَ مِنْهَا نَهْسَةً، ثُمَّ قَالَ: "أَنَا سَيِّدُ النَّاسِ يَوْمَ القِيَامَةِ، هَلْ تَدْرُونَ لِمَ ذَاكَ؟ يَجْمَعُ اللهُ النَّاسَ، الأَوَّلِينَ وَ الآخِرِينَ فِى صَعِيدٍ وَاحِدٍ، فَيُسْمِعُهُمُ الدَّاعِى، وَ يَنْفُذُهُمُ البَصَرُ، وَ تَدْنُو الشَّمْسُ مِنْهُمْ، فَبَلَغَ النَّاسَ مِنَ الغَمِّ وَ الكَرْبِ مَا لاَ يُطِيقُونَ، وَ لاَ يَحْتَمِلُونَ، فَيَقُولُ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: "أَ لاَ تَرَوْنَ مَا قَدْ بَلَغَكُمْ؟ أَ لاَ تَنْظُرُونَ مَنْ يَشْفَعُ لَكُمْ إِلَى رَبِّكُمْ؟"، فَيَقُولُ النَّاسُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: "عَلَيْكُمْ بِآدَمَ!"، فَيَأْتُونَ آدَمَ، فَيَقُولُونَ: "أَنْتَ أَبُو البَشَرِ، خَلَقَكَ اللهُ بِيَدِهِ، وَ نَفَخَ فِيكَ مِنْ رُوحِهِ، وَ أَمَرَ المَلاَئِكَةَ فَسَجَدُوا لَكَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ! أَ لاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَ لاَ تَرَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟"، فَيَقُولُ لَهُمْ آدَمُ: "إِنَّ رَبِّى قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا، لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَ إِنَّهُ قَدْ نَهَانِى عَنِ الشَّجَرَةِ فَعَصَيْتُهُ. نَفْسِى! نَفْسِى! نَفْسِى! اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِى! اذْهَبُوا إِلَى نُوحٍ."، فَيَأْتُونَ نُوحًا، فَيَقُولُونَ: "يَا نُوحُ، أَنْتَ أَوَّلُ الرُّسُلِ إِلَى أَهْلِ الأَرْضِ، وَ قَدْ سَمَّاكَ اللهُ عَبْدًا شَكُورًا. اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَ لاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟ أَ لاَ تَرَى إِلَى مَا قَدْ بَلَغَنَا؟"، فَيَقُولُ لَهُمْ نُوحٌ: "إِنَّ رَبِّى قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا، لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَ إِنَّهُ قَدْ كَانَتْ لِى دَعْوَةٌ دَعَوْتُهَا عَلَى قَوْمِى. نَفْسِى! نَفْسِى! نَفْسِى! اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِى. اذْهَبُوا إِلَى إِبْرَاهِيمَ!"، فَيَأْتُونَ إِلَى إِبْرَاهِيمَ، فَيَقُولُونَ: "يَا إِبْرَاهِيمُ، أَنْتَ نَبِىُ اللهِ وَ خَلِيلُهُ مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ. اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ! أَ لاَ تَرَى إِلَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟"، فَيَقُولُ: " إِنَّ رَبِّى قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا، لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَ إِنِّى قَدْكَذَبْتُ ثَلاَثَ كَذَبَاتٍ – فَذَكَرَهُنَّ أَبُو حَيَّانَ فِى الحَدِيثِ– نَفْسِى! نَفْسِى! نَفْسِى! اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِى. اذْهَبُوا إِلَى مُوسَى!"، فَيَأْتُونَ مُوسَى، فَيَقُولُونَ: "يَا مُوسَى، أَنْتَ رَسُولُ اللهِ، فَضَّلَكَ اللهُ بِرِسَالَتِهِ وَ بِكَلاَمِهِ عَلَى البَشَرِ. اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَ لاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟"، فَيَقُولُ: " إِنَّ رَبِّى قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا، لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ، وَ إِنِّى قَدْ قَتَلْتُ نَفْسًا، لَمْ أُومَرْ بِقَتْلِهَا. نَفْسِى! نَفْسِى! نَفْسِى! اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِى. اذْهَبُوا إِلَى عِيسَى."، فَيَأْتُونَ عِيسَى، فَيَقُولُونَ: "يَا عِيسَى، أَنْتَ رَسُولُ اللهِ وَ كَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَ رُوحٌ مِنْهُ، وَ كَلَّمْتَ النَّاسَ فِى المَهْدِ. اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَ لاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟"، فَيَقُولُ عِيسَى: " إِنَّ رَبِّى قَدْ غَضِبَ اليَوْمَ غَضَبًا، لَمْ يَغْضَبْ قَبْلَهُ مِثْلَهُ، وَ لَنْ يَغْضَبَ بَعْدَهُ مِثْلَهُ."– وَ لَمْ يَذْكُرْ ذَنْبًا – "نَفْسِى! نَفْسِى! نَفْسِى! اذْهَبُوا إِلَى غَيْرِى. اذْهَبُوا إِلَى مُحَمَّدٍ– صلى الله عليه وسلم–!"، قَالَ: "فَيَأْتُونَ مُحَمَّدًا، فَيَقُولُونَ: "يَا مُحَمَّدُ، أَنْتَ رَسُولُ اللهِ، وَ خَاتَمُ الأَنْبِيَاءِ، وَ قَدْ غُفِرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَ مَا تَأَخَّرَ، اشْفَعْ لَنَا إِلَى رَبِّكَ، أَ لاَ تَرَى مَا نَحْنُ فِيهِ؟"، فَأَنْطَلِقُ فَآتِى تَحْتَ العَرْشِ، فَأَخِرُّ سَاجِدًا لِرَبِّى، ثُمَّ يَفْتَحُ اللهُ عَلَىَّ مِنْ مَحَامِدِهِ، وَ حُسْنِ الثَّنَاءِ عَلَيْهِ شَيْئًا، لَمْ يَفْتَحْهُ عَلَى أَحَدٍ قَبْلِى، ثُمَّ يُقَالُ: "يَا مُحَمَّدُ، ارْفَعْ رَأْسَكَ، سَلْ تُعْطَهْ، وَ اشْفَعْ تُشَفَّعْ!"، فَأَرْفَعُ رَأْسِى، فَأَقُولُ: "يَا رَبِّ، أُمَّتِى! يَا رَبِّ، أُمَّتِى! يَا رَبِّ، أُمَّتِى!"، فَيَقُولُ: "يَا مُحَمَّدُ، أَدْخِلْ مِنْ أَمَّتِكَ مِنْ حِسَابٍ عَلَيْهِ، مِنَ البَابِ الأَيْمَنِ مِنْ أَبْوَابِ الجَنَّةَ!"، وَ هُمْ شُرَكَاءُ النَّاسِ فِيمَا سِوَى ذَلِكَ مِنَ الأَبْوَابِ."، ثُمَّ قَالَ: "وَ الَّذِى نَفْسِى بِيَدِهِ، مَا بَيْنَ المِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الجَنَّةِ، كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَ حِمْيَر، وَ كَمَا بَيْنَ مَكَّةَ وَ بُصْرَى

KOMENTAR HADISA

Konstrukcija na jednom mjestu navodi se u El-Kamusu: Riječ الصعيد je: prašnjava zemlja ili sloj zemlje ili puta.

U El-Kamusu za najavu: bit će obuhvaćeni jednim pogledom stoji da riječ نفذهم (bili su obuhvaćeni) znači: prešao je preko njih i ostavio ih iza sebe, kao da je prošao kroz njih. To znači da će biti obuhvaćeni pogledom koji će biti usmjeren na njih.

U ovoj predaji Nuh, a.s., odgovorio je tražiocima šefa’ata riječima: On mi je dao dovu, a ja sam je potrošio protiv svog naroda. U ostalim, ranije navedenim predajama, on je rekao: Tražio sam od svog Gospdoara ono o čemu mi nije dato znanje. Možda je spomenuo oba slučaja zajedno, pa je svaki prenosilac skratio predaju na ono što je prenio, s tim da nije poricao ono što pomene drugi. A Allah najbolje zna.

Ebu Hajjan je jedan od prenosilaca kod Et-Tirmizija.