Tirmizi

HADIS

Prenosi se od Ebu Hurejre i Ebu Seida el-Hudrija, r.a., da su kazali: - Rekao je Allahov Poslanik, s.a.v.s.:

Bit će doveden rob na Sudnjem danu, kojega će Allah upitati: - Zar ti nisam dao i sluh, i vid, i imetak, i potomstvo, i potčinio ti stoku i zemlju, i ostavio te da upravljaš i četvrtinu ubireš? Jesi li mislio da ćeš danas proživljen biti? – Rob će odrično odgovoriti, a zatim će mu On reći: - Danas sam te Ja zaboravio, kao što si ti Mene bio zaboravio! Rekao je Ebu Isa et-Tirmizi: Hadis je sahih-garib."

ARAPSKI

عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ، وَ أَبِى سَعِيدٍ – رضى الله عنهما– قَالاَ: " قَالَ رَسُولُ اللهِ – صلى الله عليه وسلم–: "يُؤْتَى بِالعَبْدِ يَوْمَ القِيَامَةِ، فَيَقُولُ اللهُ لَهُ: "أَ لَمْ أَجْعَلْ لَكَ سَمْعًا وَ بَصَرًا، وَ مَالاً وَ وَلَدًا، وَ سَخَّرْتُ لَكَ الأَنْعَامَ، وَ الحَرْثَ، وَ تَرَكْتُكَ تَرْأَسُ وَ تَرْبَعُ؟! فَكُنْتَ تَظُنُّ أَنَّكَ مُلاَقِىَّ يَوْمَكَ هَذَا؟!"، قَالَ: "فَيَقُولُ: "لاَ."، فَيَقُولُ لَهُ: "اليَوْمَ أَنْسَاكَ كَمَا نَسِيتَنِى

KOMENTAR HADISA

Naveo ga je Et-Tirmizi u svome Džami’u, prenoseći od Ebu Hurejre i Ebu Se’ida el-Hudrija, r.a., a njegov tekst je kraći u odnosu na dvije Muslimove predaje, koje su prethodno navedene. 

En-Nevevijev komentar oba hadisa iz Muslimovog Sahiha

 

Obećanje: Vi nećete smetati jedni drugima prilkom gledanja u vašeg Gospodara isto onako kako ne smetate kada posmatrate jedno od dvoje nebeskih tijela, znači: vidjet ćete vašeg Gospodara zasigurno, bez ikakva mučenja u tome, kao što se ne mučite kada posmatrate sunce na nebu bez oblaka, ili kada posmatrate mjesec u noći punog mjeseca, kada je nebo bez oblaka.

Riječima: Pa će biti proživljen rob najavljuje se da će Allah proživjeti roba, pa će mu reći: Hej ti, reci, tj. o čovječe, forma za njegovo ime, u kojoj je riječ فُلْ s damom (ﹹ) na fa’u (ف) i sukunom (ﹿ) na lamu (ل). To je forma skraćivanja riječi, bez nekog posebnog objašenjenja i pravila. Kažu da je to narječje, sa značenjem فلان (neko). Prenio je El-Kadi ‘Ijad.

Pitanjima: Zar prema tebi nisam plemenit bio? I za poglavara te postavio? kazuje se da je rob vlast nad drugima imao. Dodatak: I oženio te znači: počastio te suprugom, koju sam ti stvorio, da bi uz nju smiraj našao i između vas ljubav i milost uspostavio. I konje i deve ti potčinio i dao ti (ostavio te da) i učinio te vođom, da budeš poglavar naroda i njihov vođa, i da uzimaš četvrtinu. U jednoj predaji stoji: I dao ti da se naslađuješ.

En-Nevevi, Uzvišeni Allah mu se smilovao, kaže da se pod uzimanjem četvrtine misli na praksu u džahilijetu, kada je četvrtina uzimana kao plijen. Kaže se ربعتهم uzeo sam im četvrtinu, tj. uzeo sam četvrtinu njihove imovine, čime dolazimo do značenja tih riječi: Zar te nisam učinio vladarem kojem se pokorava?

El-Kadi je, nakon priče koju sam spomenuo, zaključio da to ima značenje: Ostavio sam te spokojnog tako da nemaš potrebe za nevoljom i poteškoćom, zbog njihovih riječi: - Imaj naklonosti prema sebi, tj. blago postupaj prema sebi. Značanje riječi: da se naslađuješ jeste: da u blagostanju živiš. Rečeno je: - da se razveseliš. - A rečeno je i: - Da živiš u blagostanju.

Rečenica: Zaista Sam te Ja danas zaboravio kao što si ti Mene bio zaboravio znači: uskraćujem ti Svoju milost, kao što si ti uskraćivao pokornost Meni i ostavljam te bez pomoći i milosti, kao što si ti ostavljao pokornost Meni, bez razmišljanja o njoj.

Riječi koje se nalaze u prvom hadisu: Pa će mu Allah Uzvišeni reći: - Tako, dakle! znače da će Uzvišeni Allah to reći robu koji je smatrao da je vjerovao u Allaha, Njegove knjige i Njegove poslanike, da je klanjao i postio, milostinju udjeljivao i sve ostalo što je kazao, a lažac je u svemu tome, koji će misliti da će mu njegova laž biti od pomoći na taj dan. To je licemjer za čije osobine Uzvišeni Allah kaže: Na Dan u koji ih Allah sve oživi, oni će se Njemu zaklinjati, kao što se vama zaklinju, misleći da će im to nešto koristiti. Oni su, doista, pravi lažljivci (sura El-Mudžadele, 18). Allah će zbog ovih njegovih osobina reći: Tako, dakle! To znači: Stani tu, da protiv tebe posvjedoče tvoji udovi, kada si pokuđena djela činio. Allah će mu reči: - Sada ćemo protiv tebe svjedoka izvesti, pa će se on zamisliti, u sebi govoreći: - Ko je taj što će protiv mene svjedočiti? On ne zna da se radi o njegovim udovima. Srce će mu zapečaćeno biti, tj. njegova usta će ukočena postati, pa neće moći govoriti. I njegovi udovi će posvjedočiti ono što je on radio, a to je ono što kaže Uzvišeni: Danas ćemo im usta zapečatiti, njihove ruke će Nam govoriti, a noge njihove će o onome što su radile svjedočiti (sura Ja Sin, 65). To je licemjer na kojeg će se Allah rasrditi, pa će on reći svojim udovima: Dalje sa njima! Daleko bili!, tj. daleko od Allahove milosti, a daleko bili predstavlja intenziviranje prezira. Za vas sam se trudio znači: poricao sam zbog toga što sam se borio za njih, a oni svjedoče protiv mene! Vi ste izloženi patnji. Međutim, Allah, Koji je svemu dao da progovori, dat će im moć govora. Allaha molimo da prekrije naše mahane i da nam naše grijehe oprosti i da nas u Džennet uvede Svojom dobrotom i velikodušnošću! Amin.