Dove
Za razne prilike
U ovom segmentu nalaze se svakodnevne kur'anske i hadiske dove, te dove koje se uče u posebnim prilikama zasnovane na tradiciji islama.
Gospodar vaš je rekao: “Pozovite Me i zamolite, Ja ću vam se odazvati! Oni koji iz oholosti neće da Mi se klanjaju – ući će, sigurno, u džehennem poniženi.” (El-Mu'min, 60) Izbor lijepih dova ili poznatu zbirku dova možete i slušati u audio playeru.
Kur'anske dove I
keyboard_arrow_downDOVE IZ KUR'ANA OD FATIHE DO SURE IBRAHIM
(Transkripcija s prijevodom nakon bloka na arapskom jeziku)
اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ ٭ صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمْتَ عَلَيْهِمْ غَيْرِ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ وَ لاَ الضَّالِّينَ ٭
Uputi nas na pravi put, na put onih kojma si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali
رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا إِنَّكَ أَنتَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٭
Gospodaru naš, primi od nas, jer Ti, uistinu, sve čuješ i sve znaš
رَبَّنَا وَ اجْعَلْنَا مُسْلِمَيْنِ لَكَ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِنَا أُمَّةً مُّسْلِمَةً لَكَ ٭ وَ أَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَ تُبْ عَلَيْنَا ٭ إِنَّكَ أَنْتَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ ٭
Gospodaru naš, učini nas dvojicu Tebi odanim, i porod naš neka bude odan Tebi, i pokaži nam obrede naše i oprosti nam, jer Ti primaš pokajanje i samilostan si
رَبَّنَا اٰتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَ فِي الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَ قِنَا عَذَابَ النَّارِ ٭
Gospodaru naš, podaj nam dobro i na ovom i na onom svijetu, i sačuvaj nas patnje u ognju
رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَ ثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَ انْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ٭
Gospodaru naš, nadahni nas izdržljivošću i učvrsti korake naše i pomozi nas protiv naroda koji ne vjeruje
سَمِعْنَا وَ أَطَعْنَا غُفْرَانَكَ رَبَّنَا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ ٭
Čujemo i pokoravamo se; oprosti nam, Gospodaru naš; tebi ćemo se vratiti
رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِن نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا ٭ رَبَّنَا وَ لاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِنَا ٭ رَبَّنَا وَ لاَ تُحَمِّلْنَا مَا لاَ طَاقَةَ لَنَا بِهِ ٭ وَ اعْفُ عَنَّا ٭ وَ اغْفِرْ لَنَا ٭ وَ ارْحَمْنَا أَنتَ مَوْلاَنَا فَانصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ٭
Gospodaru naš, na kazni nas ako zaboravimo ili što nehotice učinimo! Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga tovario na one prije nas! Gospodaru naš, ne stavljaj nam u dužnost ono što ne možemo podnijeti, pobriši grijehe naše i oprosti nam, i smiluj se na nas. Ti si Gospodar naš pa nam pomozi protiv naroda koji ne vjeruje!
رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَ هَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً ٭ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ ٭ رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ ٭ إِنَّ اللّٰهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ ٭
Gospodaru naš, ne dopusti srcima našim da skrenu, kada si nam već na pravi put ukazao, i daruj nam Svoju milost; Ti si, uistinu, Onaj koji mnogo daruje! Gospodaru naš, Ti ćeš sakupiti sve ljude na Dan u koji nema nikakve sumnje. Allah će, zaista, održati obećanje
رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ٭
Gospodaru naš, mi, zaista, vjerujemo; zato nam oprosti grijehe naše i sačuvaj nas patnje u ognju
اَللّٰهُمَّ مَالِكَ الْمُلْكِ تُؤْتِي الْمُلْكَ مَنْ تَشَاءُ وَتَنْزِعُ الْمُلْكَ مِمَّنْ تَشَاءُ ٭ وَتُعِزُّ مَنْ تَشَاءُ وَتُذِلُّ مَنْ تَشَاءُ ٭ بِيَدِكَ الْخَيْرُ ٭ إِنَّكَ عَلَىَ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ٭ تُولِجُ اللَّيْلَ فِي الْنَّهَارِ وَتُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَتُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَتُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ ٭ وَتَرْزُقُ مَنْ تَشَاءُ بِغَيْرِ حِسَابٍ ٭
O Allahu, koji svu vlast imaš, Ti vlast onome kome hoćeš daješ, a oduzimaš je od onoga od koga hoćeš.; Ti onoga koga hoćeš uzvisuješ, a onoga koga hoćeš unizuješ; u Tvojoj ruci je svako dobro, Ti, uistinu, sve možeš! Ti uvodiš noć u dan, i uvodiš dan u noć; Ti od neživog stvaraš živo, i od živog neživo; Ti opskrbljuješ koga hoćeš, bez računa
رَبِّ هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ ذُرِّيَّةً طَيِّبَةً ٭. إِنَّكَ سَمِيعُ الدُّعَاءِ ٭
Gospodaru moj, podari mi od Sebe čestito potomstvo, jer se Ti, uistinu, molbi odazivaš
رَبَّنَا اٰمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ ٭
Gospodaru naš, mi u ono što Ti objavljuješ vjerujemo i mi Poslanika slijedimo, zato nas upiši među vjernike
رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَ إِسْرَافَنَا فِي أَمْرِنَا وَثَبِّتْ أَقْدَامَنَا وَ انْصُرْنَا عَلَى الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ٭
رَبَّنَا مَا خَلَقْتَ هٰذا بَاطِلاً ٭ سُبْحَانَكَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ٭ رَبَّنَا إِنَّكَ مَنْ تُدْخِلِ النَّارَ فَقَدْ أَخْزَيْتَهُ ٭ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنصَارٍ ٭ رَبَّنَا إِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِي لِلْإِيمَانِ أَنْ اٰمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَاٰمَنَّا ٭ رَبَّنَا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الأَبْرَارِ ٭ رَبَّنَا وَاٰتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَى رُسُلِكَ وَ لاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ ٭ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ ٭
Gospodaru naš, Ti nisi ovo uzalud stvorio; hvaljen Ti budi i sačuvaj nas patnje u vatri! Gospodaru naš, onoga koga Ti budeš u vatru ubacio Ti si već osramotio, a nevjernicima neće niko u pomoć priteći. Gospodaru naš, mi smo čuli glasnika koji poziva u vjeru: "Vjerujte u Gospodara vašeg!" - i mi smo mu se odazvali. Gospodaru naš, oprosti nam grijehe naše i pređi preko rđavih postupaka naših, i učini da poslije smrti budemo s onima dobrima. Gospodaru naš, podaj nam ono što si nam obećao po poslanicima Svojim i na Sudnjem danu nas ne osramoti! Ti ćeš, doista, Svoje obećanje ispuniti
رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْ هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا ٭ وَ اجْعَل لَنَا مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا ٭ وَ اجْعَل لَنَا مِنْ لَدُنْكَ نَصِيرًا ٭
Gospodaru naš, izbavi nas iz ovog grada, čiji su stanovnici nasilnici, i Ti nam odredi zaštitnika i Ti nam podaj onoga ko će nam pomoći
رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ٭
Gospodaru naš, sami smo sebi krivi, i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo biti izgubljeni
رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٭
Gospodaru naš, na daj nam da budemo s narodom grešnim
رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ ٭
Gospodaru naš, Ti presudi nama i narodu našem, Ti si sudija najpravedniji
رَبِّ اغْفِرْ لِي وَ لِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ٭
Gospodaru moj, oprosti meni i bratu mome i učini da budemo pod okriljem Tvoje milosti, Ti si od milostivih najmilostiviji
اَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَ ارْحَمْنَا وَ أَنتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ ٭ وَ اكْتُبْ لَنَا فِي هٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَ فِي اْلاٰخِرَةِ اِنَّا هُدْنَا اِلَيْكَ ٭
Ti si Gospodar naš, pa nam oprosti i smiluj nam se, jer Ti praštaš najviše; i dosudi nam milost na ovom svijetu, i na onom svijetu, - mi se, vraćamo Tebi
عَلَى اللّٰهِ تَوَكَّلْنَا ٭ رَبَّنَا لاَ تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٭ وَ نَجِّنَا بِرَحْمَتِكَ مِنَ الْقَوْمِ الْكَافِرِينَ ٭
U Allaha se uzdamo! Gospodaru naš, ne učini da zbog nas dođu u iskušenje ljudi koji nasilje čine, i spasi nas, milošću Svojom, od naroda koji ne vjeruje
رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ٭ وَ إِلاَّ تَغْفِرْ لِي وَ تَرْحَمْنِي أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ ٭
Gospodaru moj, tebi se ja utičem da Te više nikad ne zamolim za ono što ne znam! Ako mi ne oprostiš i ne smiluješ mi se, biću izgubljen
فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَ الأَرْضِ أَنتَ وَلِيِّي فِي الدُّنُيَا وَالْاٰخِرَةِ ٭ تَوَفَّنِي مُسْلِمًا وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ٭
O Stvoritelju nebesa i Zemlje, Ti si Zaštitinik moj i na ovom i na onom svijetu; daj da umrem kao musliman i pridruži me onima koji su dobri
رَبِّ اجْعَلْنِي مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَ مِنْ ذُرِّيَّتِي ٭ رَبَّنَا وَ تَقَبَّلْ دُعَاءِ ٭ رَبَّنَا اغْفِرْ لِي وَ لِوَالِدَيَّ وَ لِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ ٭
Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru naš, Ti usliši molbu moju! Gospodaru naš, oprosti meni, i roditeljma mojim, i svim vjernicima na Dan kad se bude polagao račun
TRANSKRIPCIJA
Ijjāke na‘budu ve ijjāke neste‘īn. Ihdines-sirātal-mustekīm. Sirātallezīne en‘amte ‘alejhim gajril-magdūbi ‘alejhim ve led-dāllīn. (Fatiha, 6-7)
Uputi nas na pravi put, na put onih kojma si milost Svoju darovao, a ne onih koji su protiv sebe srdžbu izazvali, niti onih koji su zalutali!
Rabbenā tekabbel minnā inneke entes-semī‘ul-‘alīm. (Bekare, 12)
Gospodaru naš, primi od nas, jer Ti, uistinu, sve čuješ i sve znaš!
Rabbenā vedž‘alnā muslimejni leke ve min zurrijjetinā ummeten muslimeten lek. Ve erinā menāsikenā ve tub ‘alejnā. Inneke entet-tevvābur-rahīm. (Bekare, 128)
Gospodaru naš, učini nas dvojicu Tebi odanim, i porod naš neka bude odan Tebi, i pokaži nam obrede naše i oprosti nam, jer Ti primaš pokajanje i samilostan si!
Rabbenā ātinā fiddun-jā haseneten ve fil-āhireti haseneten ve kinā ‘azāben-nār. (Bekare, 201)
Gospodaru naš, podaj nam dobro i na ovom i na onom svijetu, i sačuvaj nas patnje u ognju!
Rabbenā efrig ‘alejnā sabren ve sebbit akdāmenā vensurnā ‘alel-kavmil-kāfirīn. (Bekare, 250)
Gospodaru naš, nadahni nas izdržljivošću i učvrsti korake naše i pomozi nas protiv naroda koji ne vjeruje!
Semi‘nā ve eta‘nā gufrāneke rabbenā ve ilejkel-masīr. (Bekare, 285)
Čujemo i pokoravamo se; oprosti nam, Gospodaru naš; tebi ćemo se vratiti.
Rabbenā lā tu-āhiznā in nesīnā ev ahta’nā. Rabbenā ve lā tahmil ‘alejnā isren kemā hameltehū ‘alellezīne min kablinā. Rabbenā ve lā tuhammilnā mā lā tākate lenā bih. Va‘fu ‘annā. Vagfir lenā. Verhamnā ente mevlānā fensurnā ‘alel-kavmil-kāfirīn. (Bekare, 286)
Gospodaru naš, na kazni nas ako zaboravimo ili što nehotice učinimo! Gospodaru naš, ne tovari na nas breme kao što si ga tovario na one prije nas! Gospodaru naš, ne stavljaj nam u dužnost ono što ne možemo podnijeti, pobriši grijehe naše i oprosti nam, i smiluj se na nas. Ti si Gospodar naš pa nam pomozi protiv naroda koji ne vjeruje!
Rabbenā lā tuzig kulūbenā ba‘de iz hedejtenā ve heb lenā min ledunke rahmeh. Inneke entel-vehhāb. Rabbenā inneke džāmi‘un-nāsi lijevmin lā rejbe fīh. Innallāhe lā juhliful-mī‘ād. (Ali Imran, 8-9)
Gospodaru naš, ne dopusti srcima našim da skrenu, kada si nam već na pravi put ukazao, i daruj nam Svoju milost; Ti si, uistinu, Onaj koji mnogo daruje! Gospodaru naš, Ti ćeš sakupiti sve ljude na Dan u koji nema nikakve sumnje. Allah će, zaista, održati obećanje.
Rabbenā innenā āmennā fagfir lenā zunūbenā ve kinā ‘azāben-nār. (Ali Imran, 16)
Gospodaru naš, mi, zaista, vjerujemo; zato nam oprosti grijehe naše i sačuvaj nas patnje u ognju!
Kulillāhumme mālikel-mulki tu’til-mulke men tešā-u ve tenzi‘ul-mulke mimmen tešā’. Ve tu‘izzu men tešā-u ve tuzillu men tešā’. Bijedikel-hajr. Inneke ‘alā kulli šej-in kadīr. Tūlidžul-lejle fin-nehāri ve tūlidžun-nehāre fil-lejli vetuhridžul-hajje minel-mejjiti ve tuhridžul-mejjite minel-hajj. Ve terzuku men tešā-u bigajri hisāb. (Ali Imran, 26-27)
O Allahu, koji svu vlast imaš, Ti vlast onome kome hoćeš daješ, a oduzimaš je od onoga od koga hoćeš.; Ti onoga koga hoćeš uzvisuješ, a onoga koga hoćeš unizuješ; u Tvojoj ruci je svako dobro, Ti, uistinu, sve možeš! Ti uvodiš noć u dan, i uvodiš dan u noć; Ti od neživog stvaraš živo, i od živog neživo; Ti opskrbljuješ koga hoćeš, bez računa.
Rabbi heb lī min ledunke zurrijjeten tajjibeh. Inneke semī‘ud-du‘ā’. (Ali Imran, 38)
Gospodaru moj, podari mi od Sebe čestito potomstvo, jer se Ti, uistinu, molbi odazivaš!
Rabbenā āmennā bimā anzelte vetteba‘ner-resūle fektubnā me‘aš-šāhidīn. (Ali Imran, 53)
Gospodaru naš, mi u ono što Ti objavljuješ vjerujemo i mi Poslanika slijedimo, zato nas upiši među vjernike!
Rabbenagfir lenā zunūbenā ve isrāfenā fī emrinā ve sebbit akdāmenā vensurnā ‘alel-kavmil-kāfirīn. (Ali Imran, 147)
Gospodaru naš, oprosti nam krivice naše i neumjerenost našu u postupcima našim, i učvrsti korake naše i pomozi nam protiv naroda koji ne vjeruje!
Rabbenā mā halakte hāzā bātilā. Subhāneke fekinā ‘azāben-nār. Rabbenā inneke men tudhilin-nāre fe kad ahzejteh. Ve mā liz-zālimīne min ensār. Rabbenā innenā semi‘nā munādijen junādī lil-īmāni en āminū birabbikum fe-āmennā. Rabbenā fagfir lenā zunūbenā ve keffir ‘annā sejji-’ātinā ve teveffenā me‘al-ebrār. Rabbenā ve ātinā mā ve‘adtenā ‘alā rusulike ve lā tuhzinā jevmel-kijāmeh. Inneke lā tuhliful-mī‘ād. (Ali Imran, 191-194)
Gospodaru naš, Ti nisi ovo uzalud stvorio; hvaljen Ti budi i sačuvaj nas patnje u vatri! Gospodaru naš, onoga koga Ti budeš u vatru ubacio Ti si već osramotio, a nevjernicima neće niko u pomoć priteći. Gospodaru naš, mi smo čuli glasnika koji poziva u vjeru: "Vjerujte u Gospodara vašeg!" - i mi smo mu se odazvali. Gospodaru naš, oprosti nam grijehe naše i pređi preko rđavih postupaka naših, i učini da poslije smrti budemo s onima dobrima. Gospodaru naš, podaj nam ono što si nam obećao po poslanicima Svojim i na Sudnjem danu nas ne osramoti! Ti ćeš, doista, Svoje obećanje ispuniti!
Rabbenā ahridžnā min hāzihil-karjetiz-zālimi ehluhā. Vedž‘al lenā min ledunke velijjā. Vedž‘al lenā min ledunke nasīrā. (En-Nisa, 75)
Gospodaru naš, izbavi nas iz ovog grada, čiji su stanovnici nasilnici, i Ti nam odredi zaštitnika i Ti nam podaj onoga ko će nam pomoći!
Rabbenā zalemnā enfusenā ve in lem tagfir lenā ve terhamnā lenekūnenne minel-hāsirīn. (El-Earaf, 23)
Gospodaru naš, sami smo sebi krivi, i ako nam Ti ne oprostiš i ne smiluješ nam se, sigurno ćemo biti izgubljeni.
Rabbenā lā tedž‘alnā me‘al-kavmiz-zālimīn. (El-Earaf, 47)
Gospodaru naš, na daj nam da budemo s narodom grešnim!
Rabbeneftah bejnenā ve bejne kavminā bil-hakki ve ente hajrul-fātihīn. (El-Earaf, 89)
Gospodaru naš, Ti presudi nama i narodu našem, Ti si sudija najpravedniji!
Rabbenā efrig ‘alejnā sabren ve teveffenā muslimīn. (El-Earaf, 126)
Gospodaru naš, daj nam snage da izdržimo i da kao vjernici umremo!
Rabbigfir lī ve li-ehī ve edhilnā fī rahmetike ve ente erhamur-rāhimīn. (El-Earaf, 151)
Gospodaru moj, oprosti meni i bratu mome i učini da budemo pod okriljem Tvoje milosti, Ti si od milostivih najmilostiviji!
Ente velijjunā fagfir lenā verhamnā ve ente hajrul-gāfirīn. Vektub lenā fī hāzihid-dun-jā haseneten ve fil-āhireti innā hudnā ilejk. (El-Earaf, 155-156)
Ti si Gospodar naš, pa nam oprosti i smiluj nam se, jer Ti praštaš najviše; i dosudi nam milost na ovom svijetu, i na onom svijetu, - mi se, vraćamo Tebi!
Alallāhi tevekkelnā. Rabbenā lā tedž‘alnā fitneten lil-kavmiz-zālimīn. Ve nedždžinā birahmetike minel-kavmil-kāfirīn. (Junus, 85-86)
U Allaha se uzdamo! Gospodaru naš, ne učini da zbog nas dođu u iskušenje ljudi koji nasilje čine, i spasi nas, milošću Svojom, od naroda koji ne vjeruje!
Rabbi innī e‘ūzu bike en es-eleke mā lejse lī bihi ‘ilm. Ve illā tagfir lī ve terhamnī ekun minel-hāsirīn. (Hud, 47)
Gospodaru moj, tebi se ja utičem da Te više nikad ne zamolim za ono što ne znam! Ako mi ne oprostiš i ne smiluješ mi se, biću izgubljen.
Fātires-semāvāti vel-erdi ente velijjī fiddun-jā vel-āhireh. Teveffenī muslimen ve elhiknī bis-sālihīn. (Jusuf, 101)
O Stvoritelju nebesa i Zemlje, Ti si Zaštitinik moj i na ovom i na onom svijetu; daj da umrem kao musliman i pridruži me onima koji su dobri!
Rabbidž-‘alnī mukīmes-salāti ve min zurrijjetī. Rabbenā ve tekabbel du‘ā’. Rabbenāgfir lī ve livālidejje ve lil-mu’minīne jevme jekūmul-hisāb. (Ibrahim, 40-41)
Gospodaru moj, daj da ja i neki potomci moji obavljamo molitvu; Gospodaru naš, Ti usliši molbu moju! Gospodaru naš, oprosti meni, i roditeljma mojim, i svim vjernicima na Dan kad se bude polagao račun!
Kur'anske dove II
keyboard_arrow_downDove od sure Isra do kraja Kur'ana. Transkripcija s prevodom nakon bloka na arapskom
رَبِّ ارْحَمْهُمَا كَمَا رَبَّيَانِي صَغِيرًا
Gospodaru moj, smiluj im se (mojim roditeljima), oni su mene, kad sam bio dijete, njegovali
رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَ أَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَ اجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا ٭
Gospodaru moj, učini da umerem, a da si Ti zadovoljan mnome i učini da iz mrtvih ustanem, a da si Ti zadovoljan mnome, i daruj mi od Sebe snagu koja će mi pomoći
رَبَّنَا اٰتِنَا مِن لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا ٭
Gospodaru naš, daj nam Svoju milost i pruži nam u ovom našem postupku prisebnost
هَبْ لِي مِنْ لَدُنْكَ وَلِيًّا ٭
Pokloni mi od Sebe sina (potomka)
رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي ٭ وَ يَسِّرْ لِي أَمْرِي ٭ وَ احْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي ٭ يَفْقَهُوا قَوْلِي ٭
Gospodaru moj, učini prostranim prsa moja i olakšaj zadatak moj, odriješi uzao sa jezika mog da bi razumjeli govor moj
رَبِّ زِدْنِي عِلْمًا ٭
Gospodaru moj, Ti znanje moje proširi
مَسَّنِيَ الضُّرُّ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ ٭
Mene je nevolja snašla, a Ti si od milostivih najmilostiviji
لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ ٭
Nema boga, osim Tebe, hvaljen neka si! a ja sam se zaista ogriješio prema sebi
رَبِّ لَا تَذَرْنِي فَرْدًا وَ أَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ ٭
Gospodaru moj, ne ostavljaj me samog, a Ti si jedini vječan
رَبِّ أَنزِلْنِي مُنْزَلًا مُبَارَكًا وَ أَنْتَ خَيْرُ الْمُنْزِلِينَ ٭
Gospodaru moj, iskrcaj me (nastani me, smjesti me) na blagoslovljeno mjesto, Ti to najbolje umiješ
رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ وَ أَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ ٭
Tebi se ja, Gospodaru moj, obraćam za zaštitu od priviđenja šejtānskih, i Tebi se, Gospodaru moj, obraćam da me od njihova prisustva zaštitiš
رَبَّنَا ٰامَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَ ارْحَمْنَا وَ أَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ
Gospodaru naš, mi vjerujemo, zato nam oprosti i smiluj nam se, jer Ti si najmilostiviji
رَبِّ اغْفِرْ وَ ارْحَمْ وَ أَنْتَ خَيْرُ الرَّاحِمِينَ ٭
Gospodaru moj, oprosti i smiluj se, Ti si najmilostiviji
رَبَّنَا اصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ٭ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا ٭
Gospodaru naš, poštedi nas patnje u džehennemu, jer je patnja u njemu, doista, propast neminovna
رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَاجِنَا وَ ذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍ وَ اجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا
Gospodaru naš, podari nam u ženama našim i djeci našoj radost i učini da se čestiti na nas ugledaju
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَ أَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ ٭ وَ اجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْاٰخِرِينَ ٭ وَاجْعَلْنِي مِن وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ ٭ وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ ٭ وَ لَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ ٭
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri, i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći, i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati, - i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih, i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti
رَبِّ نَجِّنِي وَ أَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ ٭
Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade
رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَ أَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ ٭
Gospodaru moj, omogući mi da budem zahvalan na blagodati tvojoj, koju si ukazao meni i roditeljima mojim, i da činim dobra djela na zadovoljstvo tvoje, i uvedi me, milošću Svojom, među dobre robove Svoje
رَبِّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي فَاغْفِرْ لِي ٭
Gospodaru moj, ja sam sam sebi zlo nanio, oprosti mi
رَبِّ انصُرْنِي عَلَى الْقَوْمِ الْمُفْسِدِينَ ٭
Gospodaru moj, pomozi mi protiv naroda grešnog
رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَ عِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَ اتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَ قِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ ٭ رَبَّنَا وَ أَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُم وَ مَنْ صَلَحَ مِنْ اٰبَائِهِمْ وَ أَزْوَاجِهِمْ وَ ذُرِّيَّاتِهِمْ ٭ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ٭ وَ قِهِمُ السَّيِّئَاتِ ٭ وَ مَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ ٭ وَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ٭
Gospodaru naš, Ti sve obuhvataš milošću i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sačuvaj ih patnje u vatri! Gospodaru naš, uvedi ih u edenske vrtove, koje si im obećao, i pretke njihove i žene njihove i potomstvo njihovo, one koji su bili dobri; Ti si, uistinu, silan i mudar. I poštedi ih kazne zbog ružnih djela, jer koga Ti toga dana poštediš kazne zbog ružnih djela, Ti si mu se smilovao, a to će, zaista, veliki uspjeh biti
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ ٭
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati
رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَ عَلَى وَالِدَيَّ وَ أَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَ أَصْلِحْ لِي فِي ذُرِّيَّتِي ٭ إِنِّي تُبْتُ إِلَيْكَ وَ إِنِّي مِنَ الْمُسْلِمِينَ ٭
Gospodaru moj, dozvoli Mi da ti budem zahvalan na blagodati koju si darovao meni i roditeljima mojim, i pomozi mi da činim dobra djela kojima ćeš zadovoljan biti, i učini dobrim potomke moje; ja se, zaista, kajem i odan sam Tebi
رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا وَ لِإِخْوَانِنَا الَّذِينَ سَبَقُونَا بِالْإِيمَانِ وَ لَا تَجْعَلْ فِي قُلُوبِنَا غِلًّا لِلَّذِينَ اٰمَنُوا ٭ رَبَّنَا إِنَّكَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ ٭
Gospodaru naš, oprosti nama i braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, ti si, zaista, dobar i milostiv
رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَ إِلَيْكَ أَنَبْنَا وَ إِلَيْكَ الْمَصِيرُ ٭ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةً لِلَّذِينَ كَفَرُوا وَ اغْفِرْ لَنَا رَبَّنَا إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ ٭
Ne dopusti, Gospodaru naš, da nas nevjernicima staviš u iskušenje i oprosti nam, Gospodaru naš! Ti si, zaista, Silni i Mudri
رَبَّنَا أَتْمِمْ لَنَا نُورَنَا وَ اغْفِرْ لَنَا ٭ إِنَّكَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ٭
Gospodaru naš, učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam jer Ti, doista, sve možeš
رَبِّ ابْنِ لِي عِندَكَ بَيْتًا فِي الْجَنَّةِ ٭
Gospodaru moj, sagradi mi kod Sebe kuću u džennetu
وَ نَجِّنِي مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ ٭
I izbavi me od naroda nepravednog
رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى الْأَرْضِ مِنَ الْكَافِرِينَ دَيَّارًا ٭ إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا عِبَادَكَ وَ لَا يَلِدُوا إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا ٭ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَ لِوَالِدَيَّ وَ لِمَنْ دَخَلَ بَيْتِيَ مُؤْمِنًا وَ لِلْمُؤْمِنِينَ وَ الْمُؤْمِنَاتِ ٭ وَ لَا تَزِدِ الظَّالِمِينَ إِلَّا تَبَارًا ٭
Gospodaru moj, ne ostavi na Zemlji nijednog nevjernika, jer, ako ih ostaviš, oni će robove Tvoje u zabludu zavoditi i samo će grešnika i nevjernika rađati! Gospodaru moj, oprosti meni, i roditeljima mojim, i onome koji kao vjernik u dom moj uđe, i vjernicima i vjernicama, a nevjernicima samo propast povećaj
أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ ٭ مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ ٭ وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ ٭ وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ ٭ وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ ٭
Utičem se Gospodaru svitanja od zla onoga što On stvara, i od zla mrkle noći kada razastre tmine, i od zla smutljivca kad smutnje sije, i od zla zavidljivca kad zavist ne krije
أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ ٭ مَلِكِ النَّاسِ ٭ إِلَهِ النَّاسِ ٭ مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ ٭ اَلَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ ٭ مِنَ الْجِنَّةِ وَ النَّاسِ ٭
Tražim zaštitu Gospodara ljudi, Vladara ljudi, Boga ljudi, od zla šejtāna-napasnika, koji zle misli unosi u srca ljudi - od džina i od ljudi
Dove od sure Isra do kraja Kur'ana
Rabbirhamhumā kemā rabbejānī sagīrā. (Isra 24)
Gospodaru moj, smiluj im se (mojim roditeljima), oni su mene, kad sam bio dijete, njegovali!
Rabbi edhilnī mudhale sidkin ve ahridžnī muhredže sidkin vedž‘al lī min ledunke sultānen nasīrā. (Isra 70)
Gospodaru moj, učini da umerem, a da si Ti zadovoljan mnome i učini da iz mrtvih ustanem, a da si Ti zadovoljan mnome, i daruj mi od Sebe snagu koja će mi pomoći!
Rabbenā ātinā min ledunke rahmeten ve hejji’ lenā min emrinā rešedā. (Kehf 10)
Gospodaru naš, daj nam Svoju milost i pruži nam u ovom našem postupku prisebnost.
Heb lī min ledunke velijjā. (Merjem 5)
Pokloni mi od Sebe sina (potomka).
Rabbišrah lī sadrī, ve jessir lī emrī, vahlul ‘ukdeten min lisānī jefkahū kavlī. (Ta-Ha 25-28)
Gospodaru moj, učini prostranim prsa moja i olakšaj zadatak moj, odriješi uzao sa jezika mog da bi razumjeli govor moj!
Rabbi zidnī ‘ilmā. (Ta-Ha114)
Gospodaru moj, Ti znanje moje proširi!
Messenijed-durru ve ente erhamur-rāhimīn. (Enbija 83)
Mene je nevolja snašla, a Ti si od milostivih najmilostiviji!
Lā ilāhe illā ente subhāneke innī kuntu minez-zālimīn. (Enbija 87)
Nema boga, osim Tebe, hvaljen neka si! a ja sam se zaista ogriješio prema sebi!
Rabbi lā tezernī ferden ve ente hajrul-vārisīn. (Enbija 89)
Gospodaru moj, ne ostavljaj me samog, a Ti si jedini vječan!
Rabbi enzilnī munzelen mubāreken ve ente hajrul-munzilīn. (Muminun 29)
Gospodaru moj, iskrcaj me (nastani me, smjesti me) na blagoslovljeno mjesto, Ti to najbolje umiješ!
Rabbi e‘ūzu bike min hemezātiš-šejātīni ve e‘ūzu bike rabbi en jahdurūn. (Muminun 97-98)
Tebi se ja, Gospodaru moj, obraćam za zaštitu od priviđenja šejtānskih, i Tebi se, Gospodaru moj, obraćam da me od njihova prisustva zaštitiš!
Rabbenā āmennā fagfir lenā verhamnā ve ente hajrur-rāhimīn. (Muminun 109)
Gospodaru naš, mi vjerujemo, zato nam oprosti i smiluj nam se, jer Ti si najmilostiviji!
Rabbigfir verham ve ente hajrur-rāhimīn. (Muminun 118)
Gospodaru moj, oprosti i smiluj se, Ti si najmilostiviji!
Rabbenāsrif ‘annā ‘azābe džehennem. Inne ‘azābehā kāne garāmā. (Furkan 65)
Gospodaru naš, poštedi nas patnje u džehennemu, jer je patnja u njemu, doista, propast neminovna.
Rabbenā heb lenā min ezvādžinā ve zurrijjātinā kurrete a‘junin vedž-‘alnā lil-muttekīne imāmā. (Furkan 74)
Gospodaru naš, podari nam u ženama našim i djeci našoj radost i učini da se čestiti na nas ugledaju!
Rabbi heb lī hukmen ve elhiknī bissālihīn. Vedž-‘al lī lisāne sidkin fīl-āhirīn. Vedž-‘alnī min vereseti džennetin-ne‘īm. Vagfir li ebī innehū kāne mineddāllīn. Ve lā tuhzinī jevme jub-‘asūn. (Šuara 83-87)
Gospodaru moj, podari mi znanje i uvrsti me među one koji su dobri, i učini da me po lijepom spominju oni što će poslije mene doći, i učini me jednim od onih kojima ćeš džennetske blagodati darovati, - i ocu mome oprosti, on je jedan od zalutalih, i ne osramoti me na Dan kad će ljudi oživljeni biti.
Rabbi nedždžinī ve ehlī mimmā ja‘melūn. (Šuara 169)
Gospodaru moj, sačuvaj mene i porodicu moju kazne za ono što oni rade!
Rabbi evzi‘nī en eškure ni‘metekelletī en‘amte ‘alejje ve ‘alā vālidejje ve en a‘mele sālihan terdāhu ve edhilnī birahmetike fī ‘ibādikes-sālihīn. (Neml 19)
Gospodaru moj, omogući mi da budem zahvalan na blagodati tvojoj, koju si ukazao meni i roditeljima mojim, i da činim dobra djela na zadovoljstvo tvoje, i uvedi me, milošću Svojom, među dobre robove Svoje!
Rabbi innī zalemtu nefsī fegfir lī. (Kasas 16)
Gospodaru moj, ja sam sam sebi zlo nanio, oprosti mi!
Rabbinsurnī ‘alel-kavmil-mufsidīn. (Ankebut 30)
Gospodaru moj, pomozi mi protiv naroda grešnog!
Rabbenā vesi‘te kulle šej-in rahmeten ve ‘ilmen fagfir lillezīne tābū vettebe‘ū sebīleke ve kihim ‘azābel-džehīm. Rabbenā ve edhilhum džennāti ‘adninilletī ve‘adtehum ve men saleha min ābā-ihim ve ezvādžihim ve zurrijjātihim. Inneke entel-‘azīzul-hakīm. Vekihimus-sejji-’āt. Ve men tekis-sejji-’āti jevme-izin fekad rahimteh. Ve zālike huvel-fevzul-‘azīm. ( Mumin 7-9)
Gospodaru naš, Ti sve obuhvataš milošću i znanjem; zato oprosti onima koji su se pokajali i koji slijede Tvoj put i sačuvaj ih patnje u vatri! Gospodaru naš, uvedi ih u edenske vrtove, koje si im obećao, i pretke njihove i žene njihove i potomstvo njihovo, one koji su bili dobri; Ti si, uistinu, silan i mudar. I poštedi ih kazne zbog ružnih djela, jer koga Ti toga dana poštediš kazne zbog ružnih djela, Ti si mu se smilovao, a to će, zaista, veliki uspjeh biti!
Rabbenekšif ‘annel-‘azābe innā mu’minūn. (Duhan 12)
Gospodaru naš, otkloni patnju od nas, mi ćemo, sigurno, vjerovati!
Rabbi evzi‘nī en eškure ni‘metekelletī en‘amte ‘alejje ve ‘alā vālidejje ve en a‘mele sālihan terdāhu ve aslih lī fī zurrijjetī. Innī tubtu ilejke ve innī minel-muslimīn. (Ahkaf)
Gospodaru moj, dozvoli Mi da ti budem zahvalan na blagodati koju si darovao meni i roditeljima mojim, i pomozi mi da činim dobra djela kojima ćeš zadovoljan biti, i učini dobrim potomke moje; ja se, zaista, kajem i odan sam Tebi.
Rabbenāgfir lenā ve li-ihvāninellezīne sebekūnā bil-īmāni ve lā tedž‘al fī kulūbinā gillen lillezīne āmenū. Rabbene inneke re-’ūfun rahīm. (Hašr 10)
Gospodaru naš, oprosti nama i braći našoj koja su nas u vjeri pretekla i ne dopusti da u srcima našim bude imalo zlobe prema vjernicima; Gospodaru naš, ti si, zaista, dobar i milostiv!
Rabbenā lā tedž‘alnā fitneten lillezīne keferū vegfir lene rabbenā. Inneke entel-‘azīzul-hakīm. (Mumtehine 4-5)
Ne dopusti, Gospodaru naš, da nas nevjernicima staviš u iskušenje i oprosti nam, Gospodaru naš! Ti si, zaista, Silni i Mudri.
Rabbenā etmim lenā nūrenā vegfir lenā. Inneke ‘alā kulli šej-in kadīr. (Tahrim 8)
Gospodaru naš, učini potpunim svjetlo naše i oprosti nam jer Ti, doista, sve možeš.
Rabbibni lī ‘indeke bejten fil-dženneh. (Tahrim 11)
Gospodaru moj, sagradi mi kod Sebe kuću u džennetu.
Ve nedždžinī minel-kavmiz-zālimīn. (Tahrim 11)
I izbavi me od naroda nepravednog!
Rabbi lā tezer ‘alel-erdi minel-kāfirīne dejjārā. Inneke in tezerhum judillū ‘ibādeke ve lā jelidū illā fādžiren keffārā. Rabbigfir lī ve li vālidejje ve limen dehale bejtije mu’minen ve lil-mu’minīne vel-mu’mināt. Ve lā tezidiz-zālimīne illā tebārā. (Nuh 26-28)
Gospodaru moj, ne ostavi na Zemlji nijednog nevjernika, jer, ako ih ostaviš, oni će robove Tvoje u zabludu zavoditi i samo će grešnika i nevjernika rađati! Gospodaru moj, oprosti meni, i roditeljima mojim, i onome koji kao vjernik u dom moj uđe, i vjernicima i vjernicama, a nevjernicima samo propast povećaj!
E‘ūzu birabbil-felek. Min šerri mā halek. Ve min šerri gāsikin izā vekab. Ve min šerrin-neffāsāti fil-‘ukad. Ve min šerri hāsidin izā hased. (Felek)
Utičem se Gospodaru svitanja od zla onoga što On stvara, i od zla mrkle noći kada razastre tmine, i od zla smutljivca kad smutnje sije, i od zla zavidljivca kad zavist ne krije!
E‘ūzu birabbin-nās. Melikin-nās. Ilāhin-nās. Min šerril-vesvāsil-hannās. Ellezī juvesvisu fī sudūrin-nās. Minel-džinneti ven-nās. (Nas)
Tražim zaštitu Gospodara ljudi, Vladara ljudi, Boga ljudi, od zla šejtāna-napasnika, koji zle misli unosi u srca ljudi - od džina i od ljudi!
Hadiske dove (jutarnje i večernje)
keyboard_arrow_downPrijevod, transkripcija Poslanikovih, a.s. dova s objašnjenjem kada se dovi nalazi se nakon bloka na arapskom jeziku
1
اَلْحَمْـدُ لِلّٰهِ الَّذِي أَحْـيَانا بَعْـدَ مَا أَمَاتَـنَا وَإلَيْهِ النُّـشُورُ
2
اَللّٰهُـمَّ مَا أَصْبَـَحَ بِي مِـنْ نِعْـمَةٍ أَوْ بِأَحَـدٍ مِـنْ خَلْـقِكَ ، فَمِـنْكَ وَحْـدَكَ لاَ شَريِكَ لَـكَ ، فَلَـكَ الْحَمْـدُ وَ لَـكَ الشُّكْـرُ ٭
3
- اَللّٰهُـمَّ عَافِـِني فِي بَدَنِـي ٭ اَللّٰهُـمَّ عَافِـنِي فِي سَمْـعِي ٭ اَللّٰهُـمَّ عَافِـِني فيِ بَصَـرِي ٭ لاَ إِلٰهَ إلاَّ أَنْـتَ.٭
4
اَللّٰهُـمَّ إِنّـِي أَعـُوذُ بِكَ مِنَ الْكُـفْرِ ، وَ الْفَـقْرِ ، وَ أَعـوُذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ الْقَـبْرِ ٭ لاَ إلٰهَ إِلاَّ أَنْـتَ ٭
5
اَللّٰهُمَّ إنِّي أَسْألُكَ الْعَافِيَةَ فِي الدُّنْيَا وَ الْاٰخِرَةِ ٭ اَللّٰهُمَّ إنِّي أَسْـأَلُـكَ الْعَـفْوَ وَ الْعَـافِـيَةَ فِي دِينِي وَ دُنْـيَايَ وَ أَهْـليِ وَ مَالـِي ٭ اَللّٰهُـمَّ اسْتُـرْ عَـوْرَاتِي وَاٰمِـنْ رَوْعَاتِـي ٭ اَللّٰهُـمَّ احْفَظْـنِي مِنْ بَـيْنِ يَدَيَّ وَ مِنْ خَلْفـِي وَ عَنْ يَمِـينِي وَ عَنْ شِمـَاليِ ، وَ مِنْ فَوْقـِي ٭ وَ أَعـُوذُ بِعَظَمَـتِكَ أَنْ أُغْـتَالَ مِنْ تَحْتـِي ٭
6
لاَ إلٰهَ إلاَّ اللّٰهُ وَحْـدَهُ لاَ شَـرِيكَ لَهُ ٭ لَهُ الْمُلْـكُ وَ لَهُ الْحَمْـدُ، وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ٭ سُـبْحَانَ اللّٰهِ، وَ الْحَمْـدُ لِلّٰهِ ، وَ لاَ إِلٰهَ إلاَّ اللّٰهُ وَ اللّٰهُ أَكْبَرُ ٭ وَ لاَ حَوْلَ وَ لاَ قُوَّةَ إِلاَّ بِاللّٰهِ الْعَلِيِّ الْعَظِيمِ ٭.رَبِّ اغْفِرْ لِي ٭
7
بِسْمِ اللّٰهِ الَّذِي لاَ يَضُرُّ مَعَ اسْمِهِ شَيْءٌ فيِ الْأَرْضِ وَ لاَ فيِ السَّمَاءِ وَ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ ٭
8
أَصْبَحْنَا وَأَصْبَحَ (أَمْسَيْنَا وَأَمْسَى) الْمُلْكُ لِلَّهِ ٭ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ ٭ لَا إِلٰهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ ٭ لَهُ الْمُلْكُ وَ لَهُ الْحَمْدُ وَ هُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ٭ رَبِّ أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا فِي هٰذَا الْيَوْمِ (هٰذِهِ اللَّيْلَةِ) وَ خَيْرَ مَا بَعْدَهُ (بَعْدَهَا) ٭ وَ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا فِي هٰذَا الْيَوْمِ (هٰذِهِ اللَّيْلَةِ) وَ شَرِّ مَا بَعْدَهُ (بَعْدَهَا) ٭ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنَ الْكَسَلِ وَسُوءِ الْكِبَرِ ٭ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابٍ فِي النَّارِ وَ عَذَابٍ فِي الْقَبْرِ ٭
9
اَللّٰهُمَّ عَالِمَ الْغَيْبِ وَ الشَّهَادَةِ فَاطِرَ السَّمٰوَاتِ وَ الْأَرْضِ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَ مَلِيكَهُ ٭ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا أَنْتَ ٭ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَ مِنْ شَرِّ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ ٭
10
بِاسْمِكَ اللّٰهُمَّ أَموُتُ وَ أَحْيَا ٭
11
بِاسْمِكَ رَبِّ وَضَعْتُ جَنْبِي وَ بِكَ أَرْفَعُهُ ٭ إِنْ أَمْسَكْتَ نَفْسِي فَارْحَمْهَا ٭ وَ إِنْ أَرْسَلْتَهَا فَاحْفَظْهَا بِمَا تَحْفَظُ بِهِ عِبَادَكَ الصَّالِحِينَ ٭
12
اَللّٰهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَ رَبَّ الْأَرْضِ وَ رَبَّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ ٭ رَبَّنَا وَ رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ ٭ فَالِقَ الْحَبِّ وَ النَّوَى وَ مُنْزِلَ التَّوْرَاةِ وَ الْإِنْجِيلِ وَ الْفُرْقَانِ ٭ أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ كُلِّ شَيْءٍ أَنْتَ اٰخِذٌ بِنَاصِيَتِهِ ٭ اَللّٰهُمَّ أَنْتَ الْأَوَّلُ فَلَيْسَ قَبْلَكَ شَيْءٌ ٭ وَأَنْتَ الْاٰخِرُ فَلَيْسَ بَعْدَكَ شَيْءٌ ٭ وَ أَنْتَ الظَّاهِرُ فَلَيْسَ فَوْقَكَ شَيْءٌ ٭ وَ أَنْتَ الْبَاطِنُ فَلَيْسَ دُونَكَ شَيْءٌ ٭ اِقْضِ عَنَّا الدَّيْنَ وَ أَغْنِنَا مِنَ الْفَقْرِ ٭
13
اَللّٰهُمَّ أَسْلَمْتُ نَفْسِي إِلَيْكَ، وَ فَوَّضْتُ أَمْرِي إِلَـيْكَ، وَ وَجَّهْتُ وَجْهِي إِلَـيْكَ، وَ أَلْجَاْتُ ظَهْرِي إِلَـيْكَ، رَغْبَـةً وَ رَهْـبَةً إِلَـيْكَ ٭ لاَ مَلْجَـأَ وَ لاَ مَنْـجـَا مِنْـكَ إِلاَّ إِلَـيْكَ ٭ اٰمَنْـتُ بِكِتـَابِكَ الَّـذِي أَنْزَلْـتَ وَ بِنَبِـيِّـكَ الَّـذِي أَرْسَلْـت ٭
Transpkripcija i prevod
1
El-hamdu lillāhillezī ahjānā ba‘de mā emātenā ve ilejhinnušūr.
Hvala Allahu, Koji nas oživi nakon što nas umrtvi, i Njemu se, konačno, sve vraća.
(Uči se ujutro nakon ustajanja)
2.
Allāhumme mā asbaha bī min ni‘metin, ev bi ehadin min halkike, feminke vahdeke lā šerīke leke, felekel-hamdu ve lekeš-šukr.
Bože, sve blagodati u kojima sam osvanuo ja ili bilo ko od Tvojih stvorenja, dolaze samo od Tebe, Ti nemaš druga, neka Ti je svaka hvala!
(Isto)
3.
Allāhumme ‘āfinī fī bedenī, Allāhumme ‘āfinī fī sem‘ī, Allāhumme ‘āfinī fī besarī, lā ilāhe illā ent. (3X)
Bože, poštedi moje tijelo. Bože, poštedi moj sluh. Bože, poštedi moj vid. Nema Boga osim Tebe!
(Uči se tri puta ujutro nakon ustajanja)
4.
Allāhumme innī e‘ūzu bike minel-kufri vel-fakri ve e‘ūzu bike min ‘azābil-kabr. Lā ilāhe illā ent. (3X)
Bože, utječem ti se od nevjerovanja, siromaštva i kaburske kazne (azaba). Nema boga osim Tebe.
(Isto)
5.
Allāhumme innī es-eluke-l-‘afve ve-l-‘āfijete fiddun-jā vel-āhireh. Allāhumme innī es’eluke-l-‘afve ve-l-‘afijete fī dīnī ve dun-jāje ve ehlī ve mālī. Allāhummestur ‘avrātī ve āmin rev‘ātī. Allāhummahfaznī min bejni jedejje ve min halfī ve ‘an jemīnī ve ‘an šimālī ve min fevkī ve e‘ūzu bi ‘azametike en ugtāle min tahtī.
Allahu, molim oprost i zaštitu Tvoju na dunjaluku i na ahiretu. Allahu, molim oprost i zaštitu Tvoju za svoju porodici i imetak. Allahu, pokrij moja sramotna djela, a odagnaj moja strahovanja. Allahu, sačuvaj me s moje prednje strane, te od svega što me može zadesiti s leđa, s desne ili lijeve strane i odozgo. Utječem se Tvojoj Veličini da ne budem ščepan odozdo.
(Ujutro)
6.
Lā ilāhe illallāhu vahdehū lā šerīke leh. Lehul-mulku ve lehul-hamdu, ve huva ‘alā kulli šej-in kadīr. Subhānallāhi vel-hamdu lillāhi, ve lā ilāhe illallāhu vallāhu ekber, ve lā havle ve lā kuvvete illā billāhil-‘alijjil-‘azīm. Rabbigfir lī.
Nema boga osim Jedinog Allaha, On nema sudruga. Njemu pripada vlast i svaka hvala i On sve može. Slavljen neka je Allah i neka Mu je hvala. Nema boga osim Allaha. Allah je najveći. Nema snage niti moći osim uz i kod Uzvišenog i veličanstvenog Allaha. Gospodaru, oprosti mi!
(Uči se tri puta prilikom buđenja u toku noći)
7.
Bismillāhillezī lā jedurru me‘asmihī šej-’un fil-erdi ve lā fis-semā-’i ve huves-semī‘ul-‘alīm.
S imenom Allaha, uz čije ime (uz Njegovo izgovaranje i spominjanje) ništa na Zemlji niti na nebesima ne može naškoditi.
(Uči se ujutro i uveče po tri puta)
8.
Asbahnā ve asbahal-mulku lillāh (Emsejnā ve emsel-mulku lillāh). Vel-hamdu lillāh. Lā ilāhe illallāhu vahdehū lā šerīke leh. Lehul-mulku ve lehul-hamdu ve huve ‘alā kulli šej-’in kadīr. Rabbi es-eluke hajre mā fī hāzel-jevmi (hāzihillejleti) ve hajre mā ba‘deh (ba‘dehā). Ve e‘ūzu bike min šerri mā fī hāzel-jevmi (hāzihillejleti) ve šerri mā ba‘deh (ba‘dehā). Rabbi e‘ūzu bike minel-keseli ve sū’il-kiber. Rabbi e‘ūzu bike min ‘azābin finnāri ve ‘azābin fil-kabr.
Osvanusmo, a sva vlast osvanu u Allahovom posjedu (Omrknusmo, a sva vlast osvanu u Allahovom posjedu). Hvala Allahu i nema boga osim Njega Jedinog, Koji druga nema. Njemu pripada sva vlast i svaka zahvalnost i On nad svačim ima moć. Gospodaru, molim Te za sva dobra ovog dana (ove noći) i za dobra poslije njega (nje), a utječem Ti se od zla ovog dana (ove noći) i zla onoga poslije njega (poslije nje). Gospodaru moj, Tebi se utječem od lijenosti i ružne starosti. Tebi se utječem od kazne u vatri i kaburske kazne.
(Uči se ujutro i uveče. Podvučeni dijelovi uče se u jutarnjoj dovi, a u večernjoj se umjesto njih uče dijelovi u zagradama)
9.
Allāhumme ‘ālimel-gajbi veš-šehādeti, fātires-semāvati vel-erdi, rabbe kulli šej-in ve melīkeh. Ešhedu en lā ilāhe illā ente e‘ūzu bike min šerri nefsī ve min šeriš-šejtāni ve širkih.
Allahu, Poznavaoče skrivenog i pojavnog, Sazdavatelju nebesa i Zemlje, Gospodaru i Posjedniče svega! Svjedočim da nema boga osim Tebe, utječem Ti se od svoga zla, od zla šejtana i njegovog širka.
10.
Bismikellāhumme emūtu ve ahjā.
S Tvojim imenom, Allahu moj, umirem i živim.
(Prilikom lijeganja)
11.
Bismike rabbī veda‘tu dženbī ve bike erfe‘uh. In emsekte nefsi ferhamha. Ve in erseltehā fahfazhā bimā tahfezu bihī ‘ibādekessālihīn.
S Tvojim imenom, Gospodaru moj, liježem i ustajem. Ako zadržiš moju dušu, smiluj joj se, a ako je vratiš, zaštiti je onim čime štitiš Svoje dobre robove!
(Prilikom lijeganja)
12.
Allāhumme rabbes-semāvātis-seb-‘i ve rabbe-l-‘arši-l-azim, rabbenā ve rabbe kulli šej-’in, fālikal-habbi ven-nevā, ve munzilet-tevrāti vel-indžīli vel-furkān. E‘ūzu bike min šerri kulli šej-’in ente āhizun bi nāsijetih. Allāhumme entel-evvelu fe lejse kableke šej-’un, ve entel-āhiru fe lejse ba‘deke šej’un, ve entez-zāhiru fe lejse fevkake šej-’un, ve entel-bātinu fe lejse dūneke šej’. Ikdi ‘anned-dejne ve agninā minel-fakr.
Allahu , Gospodaru sedam nebesa i Prijestolja Uzvišenog, naš Gospodaru i Gospodaru svega što postoji, Ti Koji daješ da zrnevlje i koštice proklijaju, Objavitelju Tevrata, Indžila i Furkana (Kur’ana )! Utječem Ti se od zla svega što je u Tvojoj vlasti i moći. Allahu, Ti si Prvi, i prije Tebe nije bilo ništa, Ti si Posljednji, i poslije Tebe neće biti ničeg,Ti si Vidljivi, i iznad Tebe ne postoji ništa, Ti si Skriveni, i bez Tebe ništa ne postoji. Oslobodi nas duga i učini bogatima a poštedi siromaštva!
(Pred spavanje)
13.
Allāhumme eslemtu nefsī ilejke ve fevvadtu emrī ilejke ve vedždžehtu vedžhī ilejke ve eldže-’tu zahrī ilejke ragbeten ve rehbeten ilejk. Lā meldže-’e ve lā mendžā minke illā ilejk. Āmentu bi kitābikel-lezī enzelte ve bi nebijjikel-lezī erselt.
Allahu, Tebi predadoh dušu svoju, i predadod sve svoje, i upravih lice svoje, i sklonih leđa svoja u nadi i strahu. Nema skloništa ni spasilišta od Tebe osim kod Tebe. Vjerujem u Tvoju Knjigu, koju si spustio, i u Tvoga Vjerovjesnika, koga si poslao.
(Prilikom lijeganja)
Poslije ezana
keyboard_arrow_downاَللّٰهُمَّ رَبَّ هَذِهِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلَاةِ الْقَائِمَةِ ٭ اٰتِ مُحَمَّدًا الْوَسِيلَةَ وَ الْفَضِيلَةَ وَ ابْعَثْهُ مَقَامًا مَحْمُودًا الَّذِي وَعَدْتَهُ ٭
Allāhumme rabbe hāzihid-da‘vetit-tāmmeti, vessalātil-kaimeh. Āti muhammedinil-vesīlete vel-fadīlete, veb-‘ashu mekāmen mahmūdenillezī ve‘adteh.
Gospodaru moj, Gospodaru ovoga savršenog (i upravo završenog) poziva i namaza koji nastupa, podaj Muhammedu pravo zagovaranja i svako dobro i proživi ga na hvale dostojnom mjestu, koje si mu obećao.
Pri ulasku i izlasku iz džamije
keyboard_arrow_down1
بِسْمِ اللّٰهِ [وَالصَّلاَةُ] وَالسَّلاَمُ عَلَى رَسُولِ اللّٰهِ ٭ اَللّٰهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي ٭ اَللّٰهُمَّ افْتَحْ لِي أَبْوَابَ رَحْمَتِكَ ٭
2
بِسْمِ اللّٰهِ [وَالصَّلاَةُ] وَالسَّلاَمُ عَلَى رَسُولِ اللّٰهِ ٭ اَللّٰهُمَّ اغْفِرْ لِي ذُنُوبِي ٭ اَللّٰهُمَّ إِنِي أَسْأَلُكَ مِنْ فَضْلِكَ ٭
1. Prilikom ulaska
Bismillāh, (vessalātu) vesselāmu ‘alā resūlillāh. Allāhummagfir lī zunūbī. Allāhummeftah lī ebvābe rahmetik.
2. Prilikom izlaska
Bismillāh, (vessalātu) vesselāmu ‘alā resūlillāh. Allāhummagfir lī zunūbī. Allāhumme inī es-eluke min fadlik.
1.
U ime Allaha, neka je (salavat i) selam Allahovom poslaniku. Bože, oprosti mi grijehe. Bože, otvori mi vrata Tvoje milosti.
2.
U ime Allaha, neka je (salavat i) selam Allahovom poslaniku. Bože, oprosti mi grijehe. Bože, molim od Tebe Tvoje dobrote!
Prilikom tuge i poteškoća
keyboard_arrow_downيَا حَيُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ أَسْتَغِيثُ
اَللّٰهُمَّ رَحْمَتَكَ أَرْجُو فَلاَ تَكِلْنِي إِلىَ نَفْسِي طَرْفَةَ عَيْنٍ وَ أَصْلِحْ لِي شَأْنِي كُلَّهُ ٭ لاَ إِلٰهَ إلاَّ أَنْتَ
اَللّٰهُمَّ إِنِّي عَبْدُكَ وَابْنُ عَبْدِكَ وَابْنُ أَمَتِكَ ٭ نَاصِيَتِي بِيَدِكَ مَاضٍ فِييَ حُكْمُكَ عَدْلٌ فِييَ قَضَاؤُكَ ٭ أَسْأَلُكَ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ أَوْ أَنْزَلْتَهُ فِي كِتَابِكَ أَوْ عَلَّمْتَهُ أَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ أَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِي عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ أَنْ تَجْعَلَ الْقُرْاٰنَ رَبِيعَ قَلْبِي وَ نُورَ صَدْرِي وَ جَلَاءَ حُزْنِي وَ ذَهَابَ هَمِّي
اَللّٰهُمَّ لاَ سَهْلَ إلاَّ مَا جَعَلْتَهُ سَهْلاً وَ أَنْتَ تَجْعَلُ الْحَزَنَ إِذَا شِئْتَ سَهْلاً
Jā hajju jā kajjūmu bi rahmetike estegīs.
Allāhumme rahmeteke erdžū fe lā tekilnī ilā nefsī tarfete ‘ajnin ve aslih lī še’nī kulleh. Lā ilāhe illā ent.
Allāhumme innī ‘abduke vebnu ‘abdike vebnu emetik. Nāsijetī bijedike, mādin fije hukmuk, ‘adlun fije kadā-uk. Es-eluke bi kulli ismin huve leke, semmejte bihī nefseke, ev enzeltehū fī kitābike ev ‘allemtehū ehaden min halkike eviste’-serte bihī fī ‘ilmil-gajbi indeke, en tedž‘alel-kur-’ane rebī‘a kalbī ve nūre sadrī ve dželā-e huznī ve zehābe hemmī.
Allāhumme lā sehle illā mā dže‘altehū sehlen, ve ente tedž‘alul-hazene, izā ši’te sehlā.
O Živi, Postojani, Tvojom milošću pomoć tražim!
Allahu, milost Tvoju molim, zato me ne prepusti samom sebi ni jednog trenutka i poboljšaj moje ukupno stanje. Nema boga osim Tebe.
Allahu, ja sam, doista, rob Tvoj, sin roba Tvoga, sin robinje Tvoje. U Tvojoj sam ruci, podliježem Tvojoj odredbi, pravedno je sve što mi dosudiš. Molim Te svakim Tvojim imenom koje imaš, kojim si Sebe nazvao ili ga u Svojoj Knjizi objavio ili mu podučio nekog od Svojih stvorenja, ili ga zadržao u nedokučivom znanju kod Sebe, da Kur’an učiniš proljećem mog srca, svjetlom mojih prsa, odagnateljem moje tuge i brige.
Allahu, nema lahkoga osim onoga što Ti lahkim učiniš, i Ti ono što je teško činiš, ako hoćeš, lahkim.
Hatma-dova
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى قَالَ فِى كِتَابِهِ: اَلرَّحْمٰنُ عَلَّمَ الْقُرْآنَ. وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الَّذِى قَالَ فِى حَدِيثِهِ: «اَشْرَفُ اُمَّتِى حَمَلَةُ الْقُرْآنِ»، وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الْعَامِلِينَ بِاَوَامِرِ الْقُرْآنِ.
اَللَّهُمَّ اجْعَلْنَا خَيْرَ حَامِلِينَ لِلْقُرْآنِ عَامِلِينَ بِالْقُرْآنِ مُدَاوِمِينَ بِدِرَاسَةِ الْقُرْآنِ، وَاجْعَلِ الْقُرْآنَ الْعَظِيمَ لَنَا فِى الدُّنْيَا شَرَفًا وَتَاجًا، وَاجْعَلْهُ فِى وَقْتِ الْمَوْتِ لِاَرْوَاحِنَا مِعْرَاجًا، وَفِى الْقَبْرِ ضِيَاءً وَسِرَاجًا، وَفِى الْقِيَامَةِ سُرُورًا وَابْتِهَاجًا. اَللَّهُمَّ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا خَتْمَ الْقُرْآنِ، وَتَجَاوَزْ عَنْ مَا كَانَ مِنَّا فِى تِلاَوَتِهِ مِنْ خَطَأٍ اَوْ نِسْيَانٍ، اَوْ تَحْرِيفِ كَلِمَةٍ عَنْ مَوْضِعِهَا اَوْ تَغْيِيرِ حَرْفٍ اَوْ تَقْدِيمٍ اَوْ تَأْخِيرٍ اَوْ زِيَادَةٍ اَوْ نُقْصَانٍ، اَوْ تَأْوِيلٍ عَلىٰ غَيْرِ مَا اَنْزَلْتَهُ اَوْ رَيْبٍ اَوْ شَكٍّ اَوْ تَعْجِيلٍ عِنْدَ تِلاَوَتِهِ اَوْ مَهْلٍ اَوْ سُرْعَةٍ اَوْ زَيْغِ اللِّسَانِ، اَوْ وُقُوفٍ بِغَيْرِ وَقْفٍ اَوْ اِدْغَامٍ بِغَيْرِ مُدْغَمٍ اَوْ اِظْهَارٍ بِغَيْرِ بَيَانٍ، اَوْ مَدٍّ اَوْ تَشْدِيدٍ اَوْ هَمْزَةٍ اَوْ جَزْمٍ اَوْ اِعْرَابٍ بِغَيْرِ مَكَانٍ، فَاكْتُبْهُ مِنَّا عَلَى التَّمَامِ وَالْكَمَالِ وَالْمُهَذَّبِ مِنْ كُلِّ اَلْحَانٍ. فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا يَا رَبَّاهُ وَيَا سَيِّدَاهُ وَلاَ تُؤَاخِذْنَا يَا مَوْلاَنَا. وَارْزُقْنَا فَضْلَ مَنْ قَرَأَهُ مُؤَدِّيًا حَقَّهُ مَعَ الْاَعْضَاءِ وَالْقَلْبِ وَاللِّسَانِ. وَهَبْ لَنَا بِهِ الْخَيْرَ وَالسَّعَادَةَ وَالْبَشَارَةَ وَالْاَمَانَ. وَلاَ تَخْتِمْ لَنَا بِالشَّرِّ وَالشَّقَاوَةِ وَالضَّلاَلَةِ وَالطُّغْيَانِ. وَنَبِّهْنَا قَبْلَ الْمَنَايَا مِنْ نَوْمَةِ الْغَفْلَةِ وَالْكَسْلاَنِ. وَآمِنَّا مِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ وَمِنْ سُؤَالِ مُنْكَرٍ وَنَكِيرٍ وَمِنْ اَكْلِ الدِّيدَانِ. وَبَيِّضْ وُجُوهَنَا يَوْمَ الْبَعْثِ وَاَعْتِقْ رِقَابَنَا مِنَ النِّيرَانِ. وَيَمِّنْ كِتَابَنَا وَيَسِّرْ حِسَابَنَا وَثَقِّلْ مِيزَانَنَا بِالْحَسَنَاتِ وَثَبِّتْ اَقْدَامَنَا عَلَى الصِّرَاطِ وَاَسْكِنَّا فِى وَسَطِ الْجِنَانِ. وَارْزُقْنَا جِوَارَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ. وَاَكْرِمْنَا بِلِقَائِكَ يَا دَيَّانُ. وَاَعْطِنَا جَمِيعَ مَا سَأَلْنَاكَ بِهِ فِى السِّرِّ وَالْاِعْلاَنِ. وَزِدْنَا مِنْ فَضْلِكَ الْوَاسِعِ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ يَا رَحِيمُ يَا رَحْمٰنُ.
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلىٰ مُحَمَّدٍ صَاحِبِ الشَّرِيعَةِ وَالْبُرْهَانِ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. اَللَّهُمَّ زَيِّنَّا بِزِينَةِ خَتْمِ الْقُرْآنِ، وَاَكْرِمْنَا بِكَرَامَةِ خَتْمِ الْقُرْآنِ، وَشَرِّفْنَا بِشَرَافَةِ خَتْمِ الْقُرْآنِ، وَاهْدِنَا بِهِدَايَةِ الْقُرْآنِ، وَاكْسُنَا بِخِلْعَةِ الْقُرْآنِ، وَاخْتِمْ لَنَا بِتِلاَوَةِ الْقُرْآنِ، وَنَوِّرْ قُبُورَنَا بِنُورِ الْقُرْآنِ، وَاحْشُرْنَا مَعَ اَهْلِ الْقُرْآنِ، وَنَجِّنَا مِنَ النِّيرَانِ بِشَفَاعَةِ الْقُرْآنِ، وَاَدْخِلْنَا الْجَنَّةَ بِكَرَامَةِ الْقُرْآنِ، وَارْفَعْ دَرَجَاتِنَا بِفَضِيلَةِ الْقُرْآنِ، وَعَافِنَا مِنْ كُلِّ بَلاَءِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الآخِرَةِ بِحُرْمَةِ الْقُرْآنِ، يَا ذَا الْفَضْلِ وَالْاِحْسَانِ. اَللَّهُمَّ ارْزُقْنَا بِكُلِّ حَرْفٍ مِنَ الْقُرْآنِ حَلاَوَةً وَبِكُلِّ كَلِمَةٍ كَرَامَةً وَبِكُلِّ آيَةٍ سَعَادَةً وَبِكُلِّ سُورَةٍ سَلاَمَةً وَبِكُلِّ جُزْءٍ جَزَاءً. وَصَلَّى اللَّهُ عَلىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَصَحْبِهِ اَجْمَعِينَ الطَّيِّبِينَ الطَّاهِرِينَ.
اَللَّهُمَّ لاَ تَدَعْ لَنَا ذَنْبًا اِلاَّ غَفَرْتَهُ وَلاَ هَمًّا اِلاَّ كَشَفْتَهُ وَلاَ مَرِيضًا اِلاَّ شَفَّيْتَهُ وَلاَ دَيْنًا اِلاَّ قَضَيْتَهُ وَلاَ حَاجَةً مِنْ حَوَائِجِ الدُّنْيَا اِلاَّ قَضَيْتَهَا يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. اَللَّهُمَّ اغْفِرْ لِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَاَلِّفْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَاَصْلِحْ ذَاتَ بَيْنِهِمْ وَانْصُرْهُمْ عَلىٰ عَدُوِّكَ وَعَدُوِّهِمْ يَا اِلٰهَ الْعَالَمِينَ. اَللَّهُمَّ انْصُرْ اُمَرَاءَنَا وَعُلَمَاءَنَا وَوُزَرَاءَنَا بِالْقُرْآنِ الْعَظِيمِ، وَلاَ تَجْعَلْ لِلْكَافِرِينَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَ سَبِيلاً. اَللَّهُمَّ اَيِّدِ الْاِسْلاَمَ وَالْمُسْلِمِينَ، وَانْصُرْ وَاَعْلِ كَلِمَةَ الْحَقِّ وَالدِّينِ. اَللَّهُمَّ قَهِّرْ اَعْدَاءَنَا وَاَعْدَاءَ الدِّينِ، وَارْشُدِ الْكَفَرَةَ وَالْفَجَرَةَ وَالْمُشْرِكِينَ اِلَى الطَّرِيقِ الْمُسْتَقِيمِ.
اَللَّهُمَّ بَلِّغْ وَاَوْصِلْ ثَوَابَ مَا قَرَأْنَاهُ وَنُورَ مَا تَلَوْنَاهُ مِنَ الْقُرْآنِ الْعَظِيمِ اِلىٰ رُوحِ سَيِّدِ الْمُرْسَلِينَ وَاِلىٰ اَرْوَاحِ آلِهِ وَاَوْلاَدِهِ وَاَصْحَابِهِ وَالتَّابِعِينَ اَجْمَعِينَ، وَاِلىٰ اَرْوَاحِ آبَائِنَا وَاُمَّهَاتِنَا وَاِخْوَانِنَا وَاَخَوَاتِنَا وَاَعْمَامِنَا وَعَمَّاتِنَا وَاَخْوَالِنَا وَخَالاَتِنَا، وَاِلىٰ اَرْوَاحِ مَنْ عَلَّمَنَا وَاَحْسَنَ اِلَيْنَا، وَاِلىٰ اَرْوَاحِ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ عَامَّةً اَجْمَعِينَ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ، وَخَاصَّةً اِلىٰ رُوحِ مَنْ كَانَتِ الْقِرَاءَةُ بِسَبَبِهِ وَتُلِيَتِ الْخَتْمَةُ الشَّرِيفَةُ عَلىٰ نِيَّتِهِ وَاَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ وَبِاسْمِهِ. اَوْصِلِ اللَّهُمَّ ثَوَابَ ذَلِكَ اِلَيْهِ، تَعَطَّفِ اللَّهُمَّ بِرِضْوَانِكَ عَلَيْهِ وَهَنِّهِ وَارْضَ عَلَيْهِ وَاجْعَلِ الْقُرْآنَ الْعَظِيمَ نُورًا يَسْعىٰ وَيَتَلَئْلَؤُ بَيْنَ يَدَيْهِ وَارْحَمْهُ وَارْحَمْنَا اِذَا عُدْنَا اِلَيْكَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ، ثُمَّ فِى صَحَائِفِنَا وَوَالِدِينَا وَكَافَّةِ اَمْوَاتِنَا وَاَمْوَاتِ الْمُسْلِمِينَ. اَنْعِمِ الْجَمِيعَ بِالرَّحْمَةِ وَالرِّضْوَانِ وَاَسْكِنَّا وَاِيَّاهُمْ فَسِيحَ الْجِنَانِ يَا حَنَّانُ يَا دَيَّانُ يَا مَنَّانُ يَا مَنْ اِذَا سُئِلَ اَعْطىٰ وَاِذَا اسْتُعِينَ اَعَانَ وَمَا قَضَيْتَ اللَّهُمَّ مِنْ قَضَاءٍ اَوْ قَدَّرْتَ بِقَدَرٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُمْ خَيْرًا وَسَلِّمْ فِى ذَلِكَ الْعَقْلَ وَالدِّينَ وَالسَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْعِلْمَ وَالْيَقِينَ وَاَنْتَ حَسْبُنَا وَنِعْمَ الْوَكِيلُ وَلاَ حَوْلَ وَلاَ قُوَّةَ اِلاَّ بِاللَّهِ الْعَلِىِّ الْعَظِيمِ.
اَللَّهُمَّ رَبَّ الْاَجْسَادِ الْبَالِيَةِ وَالْعِظَامِ النَّخِرَةِ الَّتِى خَرَجَتْ مِنَ الدُّنْيَا وَهِىَ بِكَ مُؤْمِنَةٌ اَرْسِلْ عَلَيْهِمْ رُوحًا مِنْكَ وَسَلاَمًا مِنَّا. آنَسَ اللَّهُ وَحْشَتَهُمْ وَرَحِمَ اللَّهُ غُرْبَتَهُمْ وَتَقَبَّلَ اللَّهُ حَسَنَاتِهِمْ وَتَجَاوَزَ اللَّهُ عَنْ سَيِّئَاتِهِمْ بِحُرْمَةِ مَنْ جَاءَ رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ.
اَللَّهُمَّ اسْتَجِبْ دُعَاءَنَا بِحَقِّ التَّوْرَاةِ وَالزَّبُورِ وَالْاِنْجِيلِ وَالْفُرْقَانِ، وَبِحُرْمَةِ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ فِى آخِرِ الزَّمَانِ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ خَتْمَتَنَا هَذِهِ خَتْمَةً مُبَارَكَةً مُثَابَةً، وَدَعْوَتَنَا هَذِهِ دَعْوَةً مُسْتَجَابَةً، تَغْفِرُ بِهَا ذُنُوبَنَا وَتَسْتُرُ بِهَا عُيُوبَنَا وَتَكْشِفُ بِهَا كُرُوبَنَا وَتُنْجِينَا بِهَا مِنَ النِّيرَانِ وَتُدْخِلَنَا بِبَرَكَاتِهَا دَارَ الْقَرَارِ، يَا مُدَبِّرَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ. اَللَّهُمَّ تَقَبَّلْ مِنَّا هَذَا الدُّعَاءَ كَمَا تَقَبَّلْتَ مِنَ الْاَنْبِيَاءِ وَالْاَتْقِيَاءِ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ، بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. جَزَى اللَّهُ عَنَّا سَيِّدَنَا مُحَمَّدًا صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا هُوَ اَهْلُهُ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī kāle fī kitābihī: “Errahmānu ‘alleme-l-Kur’ān”, ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā sejjidina Muhammedini llezī kāle fī hadisih: “Ešrāfu ummetī hameletu-l-Kur’āni”, ve ‘alā ālihī ve ashābihi-l-‘amilīne bi evāmiri-l-Kur’ān.
Allāhumme-dž‘alnā hajre hāmilīne li-l-Kur’āni, ‘āmilīne bi-l-Kur’āni, mudāvimīne bi dirāseti-l-Kur’āni. Vedž‘ali-l-Kur’āne-l-‘azīme lenā fiddun-jā šerefen ve tādžā, vedž‘alhū fī vakti-l-mevti li ervāhinā mi‘rādžā, ve fi-l-kabri dijāen ve sirādža, ve fi-l-kijāmeti surūren vebtihādžā. Allāhumme Rabbenā tekabbel minnā hatme-l-Kur’ān, ve tedžāvez ‘an mā kāne minnā fī tilāvetihī min hatain ev nisjān, ev tahrīfi kelimetin ‘an mevdi‘ihā ev tagjīri harfin ev takdīmin ev te’hīrin ev zijādetin ev nuksān, ev te’vīlin ‘alā gajri mā enzeltehū ev rējbin ev šekkin ev ta‘džīlin ‘inde tilāvetihī ev mehlin ev sur‘atin ev zējgi-l-lisān, ev vukūfin bigajri vakfin ev idgāmin bigajri mudgamin ev izhārin bigajri bejān, ev meddin ev tešdīdin ev hemzetin ev džezmin ev i‘rābin bi gajri mekān. Fektubhu minnā ‘ale-t-temāmi ve-l-kemāli ve-l-muhezzebi min kulli elhān. Fagfir lenā zunūbena jā Rabbāhu ve jā Sejjidāhu ve lā tuāhiznā jā Mevlānā, verzuknā fadle men kare’ehū mueddijen hakkahū me‘a-l-a‘dāi ve-l-kalbi ve-l-lisān, ve heb lenā bihi-l-hajre ve-s-se‘ādete ve-l-bešārete ve-l-emān. Ve lā tahtim lenā bi-š-šerri ve-š-šekāveti ve-d-dalāleti ve-t-tugjān. Ve nebbihnā kable-l-menājā min nevmeti-l-gafleti ve-l-keslān, ve āminnā min ‘azābi-l-kabri ve min su’āli Munkerin ve Nekīrin ve min ekli-d-dīdān. Ve bejjid vudžūhenā jevme-l-ba‘si ve a‘tik rikābenā mine-n-nīrān. Ve jemmin kitābenā ve jessir hisābenā ve sekkil mizānenā bi-l-hasenāti ve sebbit akdāmenā ‘ale-s-sirāti ve eskinnā fī vesati-l-džinān. Verzuknā dživāre Muhammedin ‘alējhi-s-salātu ve-s-selāmu, ve ekrimnā bi likāike jā Dejjān. Ve a‘tinā džemī‘a mā se’elnāke bihī fi-s-sirri va-l-i‘lān. Ve zidnā min fadlike-l-vāsi‘i bi džūdike ve keremike jā Rahimu jā Rahmān.
Allāhumme salli ‘alā Muhammedin sāhibi-š-šerī‘ati ve-l-burhāni bi rahmetike jā erhame-r-rāhimīn. Allāhumme zejjinnā bi zīneti hatmi-l-Kur’āni, ve ekrimnā bi kerāmeti hatmi-l-Kur’āni, ve šerrifnā bi šerāfeti hatmi-l-Kur’āni, vehdinā bi hidājeti-l-Kur’āni, veksunā bi hil‘ati-l-Kur’āni, vahtim lenā bi tilāveti-l-Kur’āni, ve nevvir kulūbena bi nūri-l-Kur’āni, vahšurnā me‘a ehli-l-Kur’āni, ve nedždžinā mine-n-nīrāni bi šefā‘ati-l-Kur’āni, ve edhilne-l-džennete bi kerāmeti-l-Kur’āni, verfa‘ deredžātina bi fadileti-l-Kur’āni, ve ‘āfinā min kulli belāi-d-dun-jā ve ‘azābi-l-āhireti bi hurmeti-l-Kur’āni, jā ze-l-fadli ve-l-ihsān. Allāhummerzuknā bi kulli harfin mine-l-Kur’āni halāveten, ve bi kulli kelimetin kerāmeten, ve bi kulli ājetin se‘ādeten, ve bi kulli sūretin selāmeten, ve bi kulli džuz’in džezāā. Ve sallallāhu ‘alā sejjidinā Muhammedin ve ālihī ve sahbihī edžme‘īne-t-tajjibīne-t-tāhirīn.
Allāhumme lā teda‘ lenā zenben illā gafertehū, ve lā hemmen illā kešeftehū, ve lā merīdan illā šeffējtehū, ve la dējnen illa kadajtehū, ve la hādžeten min havāidži-d-dun-jā illā kadajtehā, jā erhame-r-rāhimīn. Allāhummegfir li-l-mu’minīne ve-l-mu’mināti ve ellif bējne kulūbihim ve aslih zāte bējnihim vensurhum ‘alā ‘aduvvike ve ‘aduvvihim jā ilāhe-l-‘ālemīn. Allāhummensur umerāenā ve ‘ulemāenā ve vuzerāena bi-l-Kur’āni-l-‘azīm, ve lā tedž‘al li-l-kāfirīne ‘ale-l-mu’minīne sebīla. Allāhumme ejjidi-l-islāme ve-l-muslimīn, vensur ve a‘li kelimete-l-hakki ve-d-dīn. Allāhumme kahhir a‘dāenā ve a‘dāe-d-dīni ve eršidi-l-keferete ve-l-fedžerete ve-l-mušrikīne ila-t-tarīki-l-mustekīm.
Allāhumme bellig ve evsil sevābe mā kare’nāhu ve nūre mā televnāhu mine-l-Kur’āni-l-‘azīmi ilā rūhi sejjidi-l-murselīne, ve ilā ervāhi ālihī ve evlādihī ve ashābihī ve-t-tābi‘īne edžme‘īn. Ve ilā ervāhi ābāinā, ve ummehātinā, ve ihvāninā, ve ehavātinā, ve a‘māminā, ve ‘ammātinā, ve ahvālinā, ve hālātinā, ve ilā ervāhi men ‘allemenā ve ahsene ilējnā. Ve ilā ervāhi džem‘īi-l-mu’minīne ve-l-mu’mināti ‘āmeten edžem‘īn, ja Rabe-l-‘ālemīn, ve hāssaten ilā rūhi men kāneti-l-kirāetu bi sebebihī ve tulijeti-l-hatmetu-š-šerīfetu ‘alā nijjetihī ve Ente a‘lemu bihī ve bi ismihi. Evsilillāhumme sevābe zālike ilējhi. Te‘attafillāhumme bi ridvānike ‘alējhi, ve hennihi ve erda ‘alējhi, vedž‘ali-l-Kur’āne-l-‘azīme nūren jes‘ā ve jetele’leu bējne jedējhi, verhamhu verhamnā izā ‘udnā ilējke jā Rabbe-l-ālemīn. Summe fī sahāifinā ve vālidīnā ve kāffeti emvātinā ve emvāti-l-muslimīn. En‘imi-l-džemī‘a bi-r-rahmeti ve-r-ridvāni, ve eskinnā ve ijjāhum fesīha-l-džināni, jā Hannānu, jā Dejjānu, jā Mennānu, ja men izā suile a‘tā, ve izestu‘īne e‘āne, ve mā kadajtellāhumme min kadāin ev kadderte bikaderin fedž‘al ‘ākibetehum hajren, ve sellim fī zālike-l-‘akle ve-d-dīne ve-s-sem‘a ve-l-besare ve-l-‘ilme ve-l-jekīne, ve Ente hasbunā ve ni‘me-l-vekilu ve lā havle ve lā kuvvete illā billāhi-l-‘alijji-l-azīm.
Allāhumme Rabbe-l-edžsādi-l-bālijeti ve-l-‘izāmi-n-nehiretilletī haredžet mine-d-dun-jā ve hije bike mu’minetun ersil ‘alējhim rūhan minke ve selāmen minnā. Ānesellāhu vahšetehum ve rahimellāhu gurbetehum ve tekabbelellāhu hasenātihim ve tedžāvezellāhu ‘an sejjiātihim bi hurmeti men džāe rahmeten li-l‘ālemīn.
Allāhummestedžib du‘āenā bi hakki-t-Tevrāti ve-z-Zebūri ve-l-Indžīli ve-l-Furkāni, ve bi hurmeti nebijjinā Muhammedin fī āhiri-z-zemān. Allāhummedž‘al hatmetenā hāzihī hatmeten mubārekten musābeten, ve da‘vetenā hāzihī da‘veten mustedžābeten, tagfiru bihā zunūbenā, ve testuru bihā ‘ujūbenā, ve tekšifu bihā kurūbenā, ve tundžīnā bihā mine-n-nīrān, ve tudhilunā bi berekātihā dāre-l-karāri, ja mudebbire-l-lējli ve-n-nehār. Allāhumme tekabbel minnā hāze-d-du‘āe kema tekabbelte mine-l-enbijāi ve-l-etkijāi ve-š-šuhedāi ve-s-sālihīne, bi rahmetike jā erhame-r-rāhimin. Džezellāhu ‘annā sejjidenā Muhammeden sallallāhu ‘alējhi ve selleme bimā huve ehluh.
Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīn. (El-Fātihā)
Hatma dova (kratka)
keyboard_arrow_downHvala Uzvišenom Allahu, koji je objavio časni Kur’an preko Svog poslanika Muhammeda a.s. cijelom čovječanstvu. Alahu naš, učini da nam Kur’an bude vodič na dunjaluku, komšija i razgovor u kaburu, zagovornik na Sudnjem danu, prijatelj u Džennetu a zaštitnik od Džehennema. Allahu pomozi nam da se koristimo Kur'anom, da ga naučimo i da uskladimo svoj život po njemu.
Dragi Allahu, daj da nam Kur’an bude najčasnija i najsvetija knjiga i da vjerujemo da je on Tvoja objava i Tvoje djelo. Allahu, evo mi smo Tvoj Kur'an proučili, molimo Te da nam to u sevap i dobra djela upišeš.
Allahu, želimo da sevape od ovog učenja poklonimo duši Muhammeda a.s., dušama njegove porodice i njegovih ashaba, te svim dušama s kojim Si ti bio zadovoljan. Allahu, ovim učenjem obraduj duše Tvojih vjerovjesnika i poslanika, Tvojih prijatelja i učenjaka koji su širili istinu o Tebi i koji su Ti iskreno služili. Allahu, ovim učenjem obraduj i sve duše naših umrlih, a naročito obraduj dušu osobe/a kojoj je ovo učenje i namjenjeno (navesti ime i prezime osobe/a).
Allahu, uslišaj nam dove koje Ti upućujemo iz ljubavi prema Tebi i Tvog poslanika Muhammeda a.s. Alahu, neka ti je velika hvala na objavljenom Kur'anu kojeg Si poslao preko Muhammeda a.s., kao Svoje veliko dobro cijelom svijetu! Hvala 'Ti Allahu, Gospodaru svih svijetova! El-Fatiha.
Hatma dova (prijevod)
keyboard_arrow_downHvala Allahu, Gospodaru svjetova, nagrada pripada Bogobojaznim. Neka je salavat i sellam na našeg Poslanika Muhammeda s.a.v.s.,njegovu porodicu i sve njegove ashabe. Allahu naš, Gospodaru naš, ukabuli i primi od nas jer jedino Ti uistinu sve čujes i znaš, primi naše pokajanje, teobu,Ti Si nas Zaštitnik i Pomagač. Ti,u istinu, pokajanje primaš i Milostiv Si. Uputi nas ka istini i pravom putu uz Blagoslov uzvišenog Kur'ana i svetosti i hurmeta onog kojeg Si kao milost svjetovima poslao. Oprosti nam, o Ti Plemeniti, oprosti nam o Ti Milostivi, oprosti nam naše grijehe, Tvojom dobrotom i plemenitošću, o Ti Najplemenitiji.
Gospodaru naš, uljepšaj nas ljepotom Kur'ana, oplemeni nas plemenitošću Kur'ana, počasti nas počastima Kur'ana, uvedi nas u Džennet uz šefaat Kur'ana, sačuvaj nas dunjalučkog zla i patnji na Ahiretu svetošću Kur'ana. Smiluj se našem učitelju, njegovim roditeljima, učenicima i svom ummetu Muhammeda s.a.v.s, o Ti Najmilostiviji. Gospodaru naš, učini da nam Kur'an bude pratilac na dunjaluku, u kaburu zaštitnik, na Sudnjem danu šefadžija, na putu svjetlo, nur u Dženetu, drug, od vatre zaštitnik i zastor, upućivač i vodič na dobro. Gospodaru naš, uputi nas hidajetom Kur'ana, zaštiti nas od vatre plemenitošću Kur'ana i uzvisi naše deredže zaslugama Kur'ana, oprosti nam naša loša djela učenjem Kur'ana, o Ti koji posjeduješ dobrotu i dobročinstvo. Gospodaru naš, očisti naša srca, pokrij naše mahane i slabosti, ozdravi naše bolesne, olakšaj izmirenja naših dugova, učini naša lica svijetlim, uzvisi nasu deredžu, smiluj se našim očevima, oprosti našim majkama, učini naše vjerovanje i naš život na ovome svijetu ispravnim. Razjedini neprijatelje naše, sačuvaj naše porodice, naš imetak, gradove od svakog zla, bolesti i nesreće, učvrsti nas, i učini nas postojanima i pomozi nam protiv naroda nevjerničkog, svetošću uzvišenog Kur'ana.
Gospodaru naš, ukabuli nam učenje Kur'ana kao dobro djelo, prenesi i učini da sevapi steknuti ovim učenjem stignu kao poklon duši; našeg poslanika Muhammeda s.a.v.s., dušama sve njegove braće poslanika - neka je salavat i sellam na njih, dušama njihovih porodica, djece, njihovih žena, ashaba, tabina i svih njihovih potomaka - neka je Allahovo zadovoljstvo na njih, dušama naših očeva, majki, braće, sestara, naše djece, rodbine, prijatelja i svih koji su nas zadužili, te dušama svih mu'mina i mu'minki, muslimana i muslimanki, onih koji su među živima i onih koji to nisu, o Ti koji udovoljavaš potrebe, o Ti koji uslisavaš naše dove molbe, Tvoje ti milosti o Najmilostiviji. I neka je Allahov blagoslov i spas na poslanikei neka je Hvala Allahu Gospodaru svjetova. Amin!
Ikrar dova
keyboard_arrow_downHvala Uzvišenom Allahu, koji nas je uputio i počastio islamom, koji nam je nardio da obavljamo namaz, djelimo zekjat, obavljamo hadž i da postimo. Neka je, Dragi Allahu, Tvoja velika milost i blagoslov na našeg Pejgambera Muhammeda a.s., koji je poučio ljude kako će da obavljaju hadž. Allahu, očisti naše duše od grijeha, olakšaj nam put i obavljanje Hadža i neka bude naš Hadž primljen kod Tebe! Napoj nas Zemzemom i očisti nas od grijeha.
Učini nas od onih koji su Bejtullah-Kabu tavaf činili i od onih koji su stajali na arefatu i Tebi dove upućivali i od onih koji su između Safa i Merve tiho trčali i koji su Hadžerul esved ljubili. Allhu, daj nam da zirajetimo presvijetli grob našeg dragog Pejegambera Muhammeda a.s. u Medini i da kod njega zatražimo šefa'at od Alejhisselama. Allahu, uslišaj dove hadžija kad budu molili kod Bejtulaha, Arefata, Mine i kod Mekami Ibrahima, Uslišaj im dove i omogući im njihov nijet!
Dragi Allahu, neka Ti je svaka hvala na Tvojim nardbama koje se nalaze u Kuranu i Sunnetu, jer su one od koristi za muslimane i neka je na Muhammeda a.s. Tvoj rahmet i na njegov rod i ashabe! Allahu, molimo Te da budeš na pomoći onima koji su nijet učinili da obave Hadž. Smiluj im se i daj da se zdravi kućama vrate. Allahu, oprosti im grijehe, a povećaj njihov iman! Nagradi ih, Allahu, za uloženi trud i žrtvovanje svog imetka, da bi Ti se odužili i izvršili Tvoju zapovjed (farz). Primi im ibadete, dove i sadake! Neka Ti je velika hvala i slava, Allahu Gospodaru svih svijetova! El fatiha!
Hadžske dove
keyboard_arrow_downTelbija
Lebbejkellahumme lebbejk, lebbejke la šerike leke lebbejk, inne-l-hamde ve-n-ni’amete leke ve-l-mulk la šerike lek, što znači: “Odazivam Ti se, o moj Allahu, odazivam, odazivam Ti se, Ti nemaš sudruga, odazivam Ti se, svaka zahvala, vlast i blagodat pripada Tebi, odazivam ti se.
Prilikom ulaska u Harem Kabe
«Allahu moj, Ti si rekao u Knjizi, a Tvoj govor je istina: «I oglasi ljudima hadž, dolazit će ti pješke i na kamilama iznurenim, dolazit će iz mjesta dalekih.» Allahu moj, nadam se da sam od onih koji su odgovorili na Tvoj poziv. Evo, došao sam iz daleka, pokoravajućui se Tvom pozivu i Tvojoj zapovijedi i odazivajući se Tebi. Sve je to od Tvoje dobrote prema meni i neka Ti je hvala što si me tome uputio. Time tražim Tvoju blizinu, lijepo mjesto od Tebe i oprost grijeha mojih. Allahu moj, blagoslovi Muhammeda i članove porodice njegove. Zaštiti tijelo moje od vatre i kazne Tvoje, Tvojom milošću Te molim Najmilostiviji.»
Prilikom prvog viđenja Kabe
Dove prilikom prvog viđenja Kjabe su kabul, zato je lijepo, u tim trenucima, Allaha dž. š. moliti za svoje potrebe, dunjalučke i ahiretske, kao i oprost za svoje grijehe. Jedna od dova koja se tom prilikom uči je i ova: «Moj Allahu, povećaj čast, veličinu i poštovanje ove kuće. Povećaj čast, veličinu i poštovanje onih koji dođu na hadž i umru! Moj Allahu Ti si Selam – Spas, i od Tebe je spas i mir, pa nas Gospodaru naš proživi u spasu i miru.»
Kada je Poslanik a.s. upitan kako treba postupiti prilikom susreta s Kjabom, kazao je: Bismillahi Allahu ekber imanen billahi ve tasdikan lima džae bihi Muhammed, što znači: «U ime Allaha, Allah je najveći. Vjerujem u Allaha i ono s čim je došao Muhammed a. s.»
Između jemenskog ugla, stuba i crnog kamena
Allahumme rabbena atina fid-dunja haseneten ve fil-ahireti haseneten ve kina azabennar, ve edhilnel-džennete me'a-l-ebrar, ja Azizu ja Gaffaru, ja Rabbe-l-alemin, što znači: „Gospodaru naš, daj nam dobro i na ovom i na drugom svijetu i sačuvaj nas od kazne paklene i uvedi nas u Džennet s onima koji su pravedni, o Uzvišeni, o Milostivi, o Gospodaru svih svjetova.“
ili
Rabbena atina fid-dunija haseneten ve fil ahireti haseneten vekina azaben-nar, što znači: "Gospodaru naš podari nam dobro na Ovom i dobro na Budućem svijetu i sačuvaj nas kazne džehennemske." Ibni Madže prenosi, da je Poslanik a. s. rekao: «Ugao jemenski čuva sedamdeset meleka pa ko prouči ovu dovu, oni mole da bude uslišana, ponavljajući amin.»
Prilikom usmjeravanja dlanova prema Hadžeru-l-esvedu
Bismillahi Allahu ekber, Bismillahi Allahu ekber, Bismillahi Allahu Ekber, Allahu Ekber ve lillahi-l-hamd.
Prilikom obilazaka oko Kabe – tavafa
«Allahu moj, zaista Si mi potreban. Ja se bojim i zaštitu kod Tebe tražim, pa, nemoj izmijeniti tijelo moje, niti promijeniti ime moje! Od Tebe, pred Tvojim vratima, traži onaj, koji ne može bez Tebe, pa, podari mu Džennet! Allahu moj, ova Kuća je Tvoja Kuća, ovaj Harem je Tvoj Harem, ovaj rob je Tvoj rob, ovo mjesto je mjesto onog koji traži Tvoju zaštitu od džhennemske vatre. Zato, oslobodi me, moje roditelje, moju porodicu, moju djecu i moju braću vjernike od džhennemske vatre, o Milostivi!»
«Allahu moj, Tvojom milošću uvedi me u džennet i oslobodi me džehennemske vatre. Izliječi me od bolesti i povećej mi halal opskrbu. Otkloni od mene zlo pokvarenih džina i ljudi. Moje djelo je malo, pa, uvećaj ga i primi ga od mene, jer Ti sve čuješ i sve znaš.»
«Allahu moj, ova Kuća je Tvoja Kuća, ovaj rob je Tvoj rob, ovo mjesto je mjesto onog koji traži Tvoju zaštitu od džhennemske vatre. Allahu moj, od Tebe je olakšanje, izlaz i zdravlje. Allahu moj, zaista, je djelo moje malo, pa, uvećaj mi ga i oprosti mi ono što Ti vidiš od mojih loših djela i ono što je skriveno od očiju Tvojih stvorenja. Kod Allaha tražim zaštitu od džhennemske vatre.»
Ibni Madže bilježi: «Ko prilikom obilaska oko Kjabe (tavafa) ne bude govorio ništa osim subhanallahi vel hamdulillahi ve la ilahe illallahu Allahu ekber vela havle vela kuvvete illa billah, biće mu izbrisano deset grijeha, upisano deset dobrih djela i biće uzdignut za deset deredža.»
Dova koja se uči kod Mekami-Ibrahima
«Allahu moj, oslobodi me od džehennemske vatre i povećaj mi halal opskrbu. Otkloni od mene zlo pokvarenih džina i ljudi.»
Dova koju je lijepo učiti, nakon što se osvježimo i napijemo zemzema
«Allahu moj, učini ga korisnim znanjem, povećanom opskrbom i lijekom od svake bolesti.»
Prilikom saja
Džabir r. a. pripovijeda: «Kada se Allahov Poslanik približio brežuljku Safa, proučio je početak 158. ajeta poglavlja El-Bekare i rekao: Započinjem onim čime je Allah započeo, pa je započeo od Safe, popevši se na ovaj brežuljak tako da je vidio Bejtullah, zatim se okrenuo prema Kabi i proučio: «Nema niko dostojan da mu se klanja osim Allaha. On je Jedan Jedini. On nema druga. Sva vlast je Njegova i hvala pripada samo Njemu. On daje život i smrt. On je Svemogući. Niko, osim Allaha, nije dostojan da mu se klanjamo. On je svoje obećanje ispunio. Pomogao je svome robu. On je sam pobijedio saveznike koji su bili protiv Njegova Poslanika.» Između toga je proučio opet dovu. Ovako je činio tri puta. Zatim je sišao do mjesta Merva stupivši nogama u dolinu Batnu-l-vadi. Povrativši se, krenuo je prema Mervi i, došavši ovdje, učinio je ono što je učinio na brežuljku Safa.»
Dok se žurno krećemo na sa'ju, sedam puta s jednog na drugi brežuljak, lijepo je učiti ove dove:
Rabbigfir verham ve tedžavez 'amma t'alemu inneke entel-'eazzul-ekrem, što znači: «Gospodaru, oprosti, smiluj se i pređi preko onog što znaš o mojim grijesima. Ti si Najuzvišeniji i Najplemenitiji.»
Allahumme inni euzubike mineš-šekki, veš-širki, ven-nifaki, veš-šikaki, ve suu-il-ahlaki, što znači: "Bože naš, utječem Ti se od sumnje, širka, dvoličnjaštva, neposlušnosti i ružnog ahlaka (morala)"
Na Safi i Mervi
Safa i Merva su Allahova časna mjesta, zato onaj koji Kabu hodočasti ili umru obavi ne čini nikakav prestup ako krene oko njih. A onaj koji drage volje učini kakvo dobro djelo – pa, Allah je doista blagodaran i sve zna. U ime Allaha, Allah je najveći, u ime Allaha, Allah je najveći, u ime Allaha, Allah je najveći, Allah je najveći i Njemu pripada svaka zahvala.” „Nema boga osim Allaha Jedinog, koji nema sudruga, Njemu pripada vlast i hvala i On sve može. Nema boga osim Allaha Jedinog, ispunio je Svoje obećanje, pomogao Svoga roba i sam porazio saveznike.“
Dove na Arefatu
La ilahe illellahu vahdehu la šerike lehu, lehul mulku ve lehul hamdu ve huve ala kulli šej'in kadir, što znači: «Nema Boga osim Allaha Jedinog. On nema druga. Njemu pripada vlast i hvala. On sve može."
Gospodaru naš, podari nam dobro na dunjaluku i dobro na ahiretu i sačuvaj nas vatre džehenemske. Allahu moj, ja sam prema sebi nasilje učinio, a niko drugi osim Tebe grijehe ne može oprostiti. Zato Te molim, oprosti mi Tvojim magfirteom i smiluj mi se, Ti si Onaj Koji mnogo prašta i Koji je Milostiv. Allahu moj, promijeni moje stanje neposlušnosti u potpunu odanost Tebi. Spriječi me Tvojim halalom od haramai učini me Tvojom dobrotom neovisnim o drugima. Osvijetli moje srce i moj kabur. Uputi me i zaštiti od svih zala i daj mi svako dobro. Moj Allahu tražim od Tebe uputu i pomoć u čuvanju od grijeha, čednost i imućstvo.
Hafiska dova
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى جَعَلَ مِنْ آثَارِ بَقَاءِ الْقُرْآنِ حِفْظَ الْحَافِظِينَ، وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ تُعْرَضُ عَلَيْهِ اَعْمَالُ اُمَّتِهِ وَلاَ سِيَّمَا حِفْظُ الْحَافِظِينَ، وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الْمُسْتَنْبِطِينَ مِنَ الْقُرْآنِ الْاَعْمَالَ الْحَسَنَةَ الَّتِى اَشْرَفُهَا حِفْظُ الْحَافِظِينَ. اَللَّهُمَّ يَا اَحْفَظَ الْحَافِظِينَ اِحْفَظْنَا مِنْ سُوءِ الْاَعْمَالِ وَالْاَقْوَالِ فِى هَذَا الْحَالِ وَالْمَآلِ وَاَتْبِعْنَا اِثْرَ مَنْ سَمَّيْتَهُ فِى الْاَزَلِ بِمُحَمَّدٍ وَاَحْمَدَ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِى اَصْدَقِ الْمَقَالِ، وَاَيَّدْتَهُ بِالنُّبُوَّةِ وَالرِّسَالَةِ مَلَّيْتَهُ بِالْفَضْلِ وَالْكَمَالِ، وَهُوَ عَلىٰ كُلِّ خَيْرٍ دَالٌّ، يَا مُفَرِّجَ الْبَالِ وَيَا كَثِيرَ النَّوَالِ وَيَا ذَا الْجَلاَلِ وَالْجَمَالِ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْنَا خَادِمِينَ بِخِدْمَةِ الْقُرْآنِ وَالْمُتَمَسِّكِينَ بِعُرْوَةِ الْقُرْآنِ وَالْمُتَكَرِّمِينَ بِكَرَامَةِ الْقُرْآنِ وَالْمُتَشَرِّفِينَ بِشَرَافَةِ الْقُرْآنِ، بِحُرْمَةِ الرَّسُولِ الأَمِينِ الَّذِى اُنْزِلَ عَلَيْهِ الرُّوحُ الأَمِينُ بِالْكِتَابِ الْكَرِيمِ الْمُبِينِ، وَاَبْقَيْتَ شَرِيعَتَهُ اِلىٰ يَوْمِ الْمِيزَانِ. اَللَّهُمَّ اجْعَلِ الْقُرْآنَ لَنَا تَاجًا عَلىٰ رُؤُوسِنَا وَدَافِعًا عَنَّا لِكُلِّ يُؤُوسِنَا، وَشَفِّعْهُ اللَّهُمَّ فِى مَغْفِرَةِ ذُنُوبِنَا وَاسْتِتَارِ عُيُوبِنَا وَانْفِرَاجِ قُلُوبِنَا. اِلٰهِى، نَحْنُ عِبَادُكَ الْعَاجِزُونَ اِجْتَمَعْنَا فِى هَذَا الْجَامِعِ الشَّرِيفِ وَالْمَعْبَدِ الْمُنِيفِ لِنَرْجُو لَنَا اللَّهُمَّ اَنْ تُبَلِّغَ الثَّوَابَ الْحَاصِلَ مِنْ حِفْظِ هَذَا الْحَافِظِ وَجَمْعِيَّتِنَا هَذِهِ اَوَّلاً وَبِالذَّاتِ اِلىٰ حَبِيبِكَ الْاَكْرَمِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ تَعَالىٰ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِوَاسِطَةِ الْمَلَكِ الْمُوَكَّلِ لِاِخْبَارِهِ عَنْ اَحْوَالِ الْاُمَمِ مَعَ الصَّلَوَاتِ وَالتَّسْلِيمَاتِ مِنَّا عَلَيْهِ وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ وَتَابِعِيهِ، يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. وَنَرْجُوكَ اللَّهُمَّ اَنْ تَجْعَلَ هَذَا الْعَبْدَ الْحَافِظَ الْمَبَانِى كَلاَمِكَ الْقَدِيمِ حَافِظًا لِمَعَانِيهِ وَنُكَاتِهِ مَعَ الذَّوْقِ مِنْ لَذَّاتِهِ، يَا كَرِيمُ يَا رَحِيمُ، وَصَلَّى اللَّهُ عَلىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَصَحْبِهِ اَجْمَعِينَ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī dže‘ale min āsāri bekāi-l-Kur’āni hifza-l-hāfizīne ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘ala sejjidinā Muhammedin tu‘redu ‘alējhi a‘mālu ummetihī ve lā sijjemā hifzu-l-hāfizīne, ve ‘alā ālihī ve ashābihī-l-mustenbitīne mine-l-Kur’āni-l-a‘māle-l-hasenetelletī ešrefuhā hifzu-l-hafizīn. Allāhumme jā ahfeza-l-hāfizīne ihfaznā min sūi-l-a‘māli ve-l-akvāli fī hāze-l-hāli ve-l-meāli, ve etbi‘nā isre men semmējtehū fi-l-ezeli bi Muhammedin ve Ahmede ‘alējhi-s-selāmu fī asdeki-l-mekāl, ve ejjedtehū bi-n-nubuvveti ve-r-risāleti ve mellējtehū bi-l-fadli ve-l-kemal, ve huve ‘alā kulli hajrin dāll, jā muferridže-l-bāli ve jā kesīre-n-nevāli ve jā ze-l-dželāli ve-l-džemāl.
Allāhummedž‘alnā hādimīne bi hidmeti-l-Kur’ān, ve-l-mutemessikine bi ‘urveti-l-Kur’ān, ve-l-mutekerrimīne bi kerāmeti-l-Kur’ān, ve-l-mutešerrifine bi šerāfeti-l-Kur’ān, bi hurmeti-r-Resūli-l-emīnillezī unzile ‘alējhi-r-rūhu-l-emīnu bi-l-kitābi-l-kerīmi-l-mubīn, ve ebkajte šerī‘atehū ilā jevmi-l-mīzān. Allahummedž‘ali-l-Kur’āne lenā tādžen ‘alā ru’ūsinā ve dāfi‘an ‘annā likulli ju’ūsinā, ve šeffi‘hullāhumme fi magfireti zunūbinā vestitāri ‘ujūbinā venfirādži kulūbinā. Ilāhī nahnu ‘ibāduke-l-‘ādžizūne idžtema‘nā fī hāze-l-džāmi‘i-š-šerīfi ve-l-ma‘bedi-l-munīfi li nerdžū lenellāhumme en tubelliga-s-sevābe-l-hāsile min hifzi hāze-l-hāfizi ve džem‘ijjetinā hāzihī evvelen ve bizzāti ilā revdati habībike-l-ekremi Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve selleme bi vāsitati-l-meleki-l-muvekkeli li ihbārihi ‘an ahvāli-l-umemi me‘a-s-salevāti ve-t-teslīmāti minnā ‘alējhi ve ‘alā ālihī ve ashābihi ve tābi‘īhi jā Rabbe-l-ālemīn.
Ve nerdžūkellāhumme en tedž‘ale hāze-l-‘abde-l-hāfiza-l-mebāni kelāmike-l-kadīmi hāfizan li me‘ānīhi ve nukātihi me‘a-z-zevki min lezzātihī jā Kerīmu jā Rāhīmu, ve sallallāhu ‘alā sejjidinā Muhammedin ve ‘alā ālihī ve sahbihī edžme‘īn. Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-ālemin. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu koji je dao da jedno od obilježja čuvanja Kur’ana bude njegovo učenje napamet od strane hafiza. Neka je blagoslov i mir našem prvaku Muhammedu, kojem se predočavaju djela njegove zajednice, naročito hifz hafizâ. Neka je blagoslov i mir i njegovoj porodici i drugovima, koji su na osnovu Kur’ana utvrđivali dobra djela, među kojima je najčasnije hifz hafizâ.
Allahu, najbolji čuvaru, sačuvaj nas od loših djela i riječi, sada i ubuduće, i učini nas sljedbenicima onoga koga si u praiskonu, najistinitijim govorom, nazvao Muhammedom i Ahmedom, a.s., ojačao ga vjerovjesništvom i poslanstvom i obdario dobrotom i savršenstvom, njega koji upućuje na svako dobro, o Ti koji otklanjaš brige, koji mnogo darivaš i kome je svojstvena uzvišenost i ljepota. Allahu, učini nas slugama koji će služiti Kur’anu, koji će se držati užeta Kur’ana, koji će biti oplemenjeni plemenitošću Kur’ana i biti počastvovani čašću Kur’ana, tako ti časti Povjerljivog Poslanika, kojem se je Povjerljivi Duh spustio sa Časnom i Jasnom Knjigom i čiji vjerozakon si ostavio da bude na snazi sve do Dana kada se budu mjerila djela. Allahu, učini da nam Kur’an bude kruna na našim glavama, da nas čuva od svih nevolja i da za nas zagovara u vezi sa praštanjem naših grijeha, pokrivanjem naših sramota i razgaljivanjem naših srdaca.
Bože moj, mi, Tvoji nemoćni robovi, sakupili smo se u ovoj časnoj džamiji i uzvišenoj bogomolji da Te molimo, o Allahu, da sevab od hifza ovog hafiza i od ovog skupa dostaviš prije svega i osobno Tvome časnom miljeniku Muhammedu, s.a.v.s., posredstvom meleka zaduženog da ga obavještava o stanju pojedinih zajednica, uz blagoslove i pozdrave koje šaljemo njemu, njegovoj porodici, njegovim drugovima i njegovim sljedbenicima, o Gospodaru svih svjetova. Molimo Te, o Allahu, da ovom robu, koji je naučio napamet Tvoj Nestvoreni govor, daš da, kušanjem njegove slasti, nauči i njegova značenja, o Plemeniti i Milostivi. Allah blagoslovio našeg prvaka Muhammeda, njegovu porodicu i sve njegove drugove. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Tevhidska dova
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى قَالَ فِى كِتَابِهِ: «فَاعْلَمْ اَنَّهُ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللَّهُ»، وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ نَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللَّهِ وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الذَّاكِرِينَ فِى كُلِّ حَالٍ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ. اَللَّهُمَّ اَنْتَ رَبِّى لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ خَلَقْتَنِى وَاَنَا عَبْدُكَ وَاَنَا عَلىٰ عَهْدِكَ مَا اسْتَطَعْتُ اَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا صَنَعْتُ اَبُوءُ لَكَ بِنِعْمَتِكَ عَلَىَّ وَاَبُوءُ بِذَنْبِى فَاغْفِرْ لِى ذُنُوبِى فَاِنَّهُ لاَ يَغْفِرُ الذُّنوُبَ اِلاَّ اَنْتَ. اَللَّهُمَّ اِنِّى اَعُوذُ بِكَ مِنْ اَنْ اُشْرِكَ بِكَ شَيْئًا وَاَنَا اَعْلَمُ وَاَسْتَغْفِرُكَ لِمَا لاَ اَعْلَمُ اِنَّكَ اَنْتَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ. اَللَّهُمَّ اِنَّا نَعُوذُ بِكَ اَنْ نُشْرِكَ بِكَ شَيْئًا نَعْلَمُهُ وَنَسْتَغْفِرُكَ لِمَا لاَ نَعْلَمُهُ. اَللَّهُمَّ اِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنَ الْهَمِّ وَالْحُزْنِ وَالْعَجْزِ وَالْكَسَلِ وَالْبُخْلِ وَالْجُبْنِ وَضَلَعِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الرِّجَالِ. اَللَّهُمَّ اِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنَ الْفَقْرِ وَالْكُفْرِ وَعَذَابِ الْقَبْرِ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اَنْتَ سُبْحَانَكَ اِنَّا كُنَّا مِنَ الظَّالِمِينَ وَاَنْتَ اَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ. اَللَّهُمَّ اِنَّا نَعُوذُ بِكَ مِنْ غَلَبَةِ الدَّيْنِ وَغَلَبَةِ الْعَدُوِّ وَشَمَاتَةِ الْاَعْدَاءِ. اَللَّهُمَّ اهْدِنَا فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنَا فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنَا فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لَنَا فِيمَا اَعْطَيْتَ وَقِنَا شَرَّ مَا قَضَيْتَ اِنَّكَ تَقْضِى وَلاَ يُقْضىٰ عَلَيْكَ وَاِنَّهُ لاَ يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلاَ يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ نَسْتَغْفِرُكَ وَنَتُوبُ اِلَيْكَ. اَللَّهُمَّ حَبِّبْ اِلَيْنَا الْاِيمَانَ وَزَيِّنْهُ فِى قِلِوبِنَا وَكَرِّهْ اِلَيْنَا الْكُفْرَ وَالْفُسُوقَ وَالْعِصْيَانَ وَجَنِّبْنَا عَنِ الْكُفْرِ وَالْفُسُوقِ وَالْعِصْيَانِ وَاجْعَلْنَا مِنَ الرَّاشِدِينَ. اَللَّهُمَّ قَاتِلِ الْكَفَرَةَ الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ رُسُلَكَ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِكَ وَاجْعَلْ عَلَيْهِمْ رِجْزَكَ وَعَذَابَكَ اِلٰهَ الْحَقِّ آمِينَ.
اَللَّهُمَّ بَلِّغْ مِثْلَ ثَوَابِ مَا قَرَأْنَاهُ وَنُورِ مَا تَلَوْنَاهُ هَدِيَّةً وَاصِلَةً اِلىٰ رُوحِ نَبِيِّنَا وَشَفِيعِ ذُنُوبِنَا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ اِلىٰ اَرْوَاحِ آلِهِ وَاَوْلاَدِهِ وَاَزْوَاجِهِ وَاَصْحَابِهِ وَاَتْبَاعِهِ رِضْوَانُ اللَّهِ تَعَالىٰ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِينَ، ثُمَّ اِلىٰ اَرْوَاحِ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ شَرْقًا وَغَرْبًا، وَخَاصَّةً اِلىٰ رُوحِ مَنْ نَوَيْنَاهُ اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ وَبِاسْمِهِ. اَللَّهُمَّ ارْحَمْهُ وَاَلْحِقْهُ بِنَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلاَ تُضِلَّنَا بَعْدَهُ وَلاَ تَحْرِمْنَا اَجْرَهُ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī kāle fī kitābihī: “Fa‘lem ennehū lā ilāhe illallāh”, ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā nebijjinā Muhammedin resūlillāh, ve ‘alā ālihi ve ashābihi-z-zākirīne fi kulli hāl: “Lā ilāhe illallāh, Muhammedun resūlullāh”.
Allāhumme Ente Rabbī lā ilāhe illā Ente, halaktenī, ve ene ‘abduke ve ene ‘alā ‘ahdike ve va‘dike mesteta‘tu, e‘ūzu bike min šerri mā sana‘tu ebū’u leke bi ni‘metike ‘alejje ve ebū’u bi zenbī fagfir lī zunūbī, fe innehū lā jagfiru-z-zunūbe illā Ente. Allāhumme innī e‘ūzu bike min en ušrike bike šēj’en ve ene a‘lemu ve estagfiruke limā lā a‘lemu, inneke Ente ‘Allāmu-l-gujūb.
Allāhumme innā ne‘ūzu bike en nušrike bike šēj’en na‘lemuhū ve nestagfiruke limā lā na‘lemuh. Allāhumme innā ne‘ūzu bike mine-l-hemmi ve-l-huzni ve-l-‘adžzi ve-l-keseli ve-l-buhli ve-l-džubni ve dale‘i-d-dējni ve galebeti-r-ridžāl. Allāhumme innā ne‘ūzu bike mine-l-fakri ve-l-kufri ve ‘azābi-l-kabri, lā ilāhe illā Ente, subhāneke innā kunnā mine-z-zālimīne ve Ente erhamu-r-rāhimīn. Allāhumme innā ne‘ūzu bike min galebeti-d-dējni ve galebeti-l-‘aduvvi ve šemāteti-l-a‘dāi. Allāhummehdinā fīmen hedējte, ve ‘āfinā fīmen ‘āfējte, ve tevellenā fīmen tevellējte, ve bārik lenā fīmā a‘tajte, ve kinā šerre mā kadajte, inneke takdī ve lā jukdā ‘alējke, ve innehū la jezillu men vālējte ve lā je‘izzu men ‘ādējte, tebārekte Rabbenā ve te‘ālējte, nestagfiruke ve netūbu ilējk. Allāhumme habbib ilējne-l-īmāne ve zejjinhu fī kulūbinā ve kerrih ilējne-l-kufre ve-l-fusūka ve-l-‘isjāne ve džennibnā ‘ani-l-kufri ve-l-fusūki ve-l-‘isjāni vedž‘alnā mine-r-rāšidīn. Allāhumme kātili-l-keferetellezine jukezzibūne rusuleke ve jesuddūne ‘an sebīlike vedž‘al ‘alējhim ridžzeke ve ‘azābeke, Ilāhe-l-hakki. Amin.
Allāhumme bellig misle sevābi mā kare’nāhu ve nūri mā televnāhu hedijjeten vāsileten ilā rūhi nebijjinā ve šefi‘i zunūbinā Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve sellem. Summe ilā ervāhi ālihī ve evlādihī ve ezvādžihī ve ashābihī ve etbā‘ihī ridvānullāhi te ālā ‘alējhim edžme‘īn. Summe ilā ervāhi džemī‘i-l-mu’minīne ve-l-mu’mināti ve-l-muslimīne ve-l-muslimāti šerkan ve garben, ve hāssaten ilā rūhi men nevējnāhu, Ente a‘lemu bihī ve bi ismihī. Allāhummerhamhu ve elhikhu bi nebijjinā Muhammedin sallellāhu ‘alējhi ve selleme ve lā tudillenā ba‘dehū ve tahrimnā edžrehū.
Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne, velhamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīn. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu koji je u Svojoj Knjizi rekao: “Pa znaj da nema boga osim Allaha!” Neka je blagoslov i mir našem vjerovjesniku Muhammedu, Allahovom poslaniku. Neka je blagoslov i mir i njegovoj porodici i drugovima, koji su u svakom stanju spominjali (zikr činili riječima): “Nema boga osim Allaha, Muhammed je Allahov poslanik!”
Allahu, ti si moj Gospodar, nema boga osim Tebe. Stvorio si me i ja sam Tvoj rob. Ustrajavam koliko mogu na datom Ti zavjetu i obećanju. Kod Tebe tražim utočište od zla onoga što sam učinio. Priznajem Tvoju blagodat prema meni i priznajem svoj grijeh pa mi oprosti, jer grijehe ne prašta niko osim Ti. Allahu, sačuvaj me od toga da Ti nešto (kao boga) svjesno pridružujem i tražim oprosta ako to činim nesvjesno, a Ti dobro znaš skriveno.
Allahu, sačuvaj nas od toga da Ti nešto (kao boga) svjesno pridružujemo i tražimo oprosta ako to činimo nesvjesno. Allahu, sačuvaj nas od brige, tuge, nemoći, ljenosti, škrtosti, kukavičluka, opterećenosti dugom i potčinjenosti ljudima. Allahu, sačuvaj nas od siromaštva (ovisnosti), nevjerovanja i kaburske patnje. Nema boga osim Tebe, slavljen nek Si, mi smo bili od nepravednika a Ti si Najmilostiviji milosnik. Allahu, sačuvaj nas od opterećenosti dugom, potčinjenosti neprijatelju i od toga da se neprijatelji raduju našoj nedaći. Allahu, uputi nas da budemo od onih koje si uputio, daj nam zdravlje da budemo od onih kojima si zdravlje dao, prijateljuj s nama da budemo od onih s kojima si prijateljevao, daj nam blagoslov u onome što si nam dao i sačuvaj nas od zla onoga što si dosudio. Ti si onaj koji sudi a kome se ne sudi. Ne može biti ponižen onaj s kojim ti prijateljuješ niti uzdignut onaj s kojim ti neprijateljuješ. Blagoslovljen si, Gospodaru naš, i uzvišen, od Tebe tražimo oprosta i Tebi se kajemo. Allahu, omili nam vjerovanje i uljepšaj ga u našim srcima a omrazi nam nevjerovanje, griješenje i neposlušnost, sačuvaj nas od nevjerovanja, griješenja i neposlušnosti i učini nas da budemo od pravovjernih. Allahu, suzbij nevjernike, koji ne vjeruju Tvojim poslanicima i odvraćaju od Tvoga puta, kazni ih i stavi na patnju, istinski Bože. Amin.
Allahu, ovakvu nagradu i svjetlo kakvu daješ za ovo naše učenje pokloni duši našeg vjerovjesnika i zagovaraču za naše grijehe – Muhammedu, s.a.v.s., zatim dušama njegove porodice, djece, supruga, drugova i sljedbenika – neka ih sviju prati Allahovo zadovoljstvo, zatim dušama svih vjernika i vjernica, muslimana i muslimanki, i na istoku i na zapadu, a posebno duši onoga kome je ovo nanijećeno – Ti najbolje znaš i njega i njegovo ime. Allahu, smiluj mu se, pridruži ga uz našeg vjerovjesnika Muhammeda, s.a.v.s., nakon njega nas ne odvodi u zabludu i ne uskraćuj nam nagradu za ono što prema njemu činimo. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Mevludska dova
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى لَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًا وَلاَ مَوْلُودًا. وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الشَّفِيعِ لِمَنْ يَقْرَأُ اَوْ يُقَرِّئُ مَوْلِدًا وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الْمُوَعِّدِينَ لِرِضَاءِ اللَّهِ وَالِدًا وَمَوْلُودًا. اَللَّهُمَّ اجْعَلْنَا مِمَّنْ عَرَفَكَ وَعَبَدَكَ وَقَامَ بِحَقِّكَ. وَقَدْ قُلْتَ فِى حَقِّ رَسُولِكَ الْكَرِيمِ: «لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِنْ اَنْفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُمْ بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَحِيمٌ». اَللَّهُمَّ يَا مَنْ جَعَلَ مَوْلِدَ حَبِيبِهِ عِنْدَ الْبَيْتِ الْعَتِيقِ، وَمَلأَ الْكَوْنَ بِهِ بِرَائِحَةٍ اَطْيَبَ مِنْ رَائِحَةِ الْوَرْدِ الْفَتِيقِ، نَتَوَسَّلُ اِلَيْكَ بِنَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ تَعَالىٰ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اَنْ تُفَرِّحَ قُلُوبَنَا الْمَحْزُونَةَ الْمُنْكَسِرَةَ كَمَا فَرَّحْتَ الْكَوْنَ بِهِ عِنْدَ وِلاَدَتِهِ السَّنِيَّةِ، وَتُؤْطِىَ سُؤْلَنَا وَتَقْضِىَ عَنَّا مَا وَجَبَ عَلَيْنَا وَتُخَلِّصَ رَقَبَتَنَا وَتُسَهِّلَ لَنَا بِاسْمِكَ الْأَعْظَمِ عَقَبَتَنَا يَا خَيْرَ الْمَسْؤُولِينَ وَيَا اَحْسَنَ الْمُحْسِنِينَ وَيَا رَبَّنَا وَيَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. اَللَّهُمَّ بَلِّغْ رُوحَ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ مِنَّا تَحِيَّةً وَسَلاَمًا، وَاجْزِهِ عَنَّا اَفْضَلَ مَا جَازَيْتَ نَبِيًّا عَنْ اُمَّتِهِ، وَآتِهِ الْوَسِيلَةَ وَالْفَضِيلَةَ وَالشَّرَفَ وَالدَّرَجَةَ الْعَالِيَةَ الرَّفِيعَةَ، وَابْعَثْهُ الْمَقَامَ الْمَحْمُودَ الَّذِى وَعَدْتَهُ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. اَللَّهُمَّ ادْخِلْنَا مَعَهُ الْجَنَّةَ فَاِنَّهُ اَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُهَا، وَاَنْزِلْنَا مَعَهُ فِى قُصُورِهَا فَاِنَّهُ اَوَّلُ مَنْ يَنْزِلُهَا، وَارْحَمْنَا بِهِ يَوْمَ يَسْتَشْفِعُ بِهِ الْخَلاَئِقُ فَتَرْحَمُهَا. اَللَّهُمَّ اِنَّا قَدْ حَضَرْنَا تِلاَوَةَ مَوْلِدِ نَبِيِّكَ الْكَرِيمِ، فَاَفِضْ عَلَيْنَا بِبَرَكَتِهِ لِبَاسَ الْعِزِّ وَالتَّكْرِيمِ، وَاَسْكِنَّا بِجِوَارِهِ فِى دَارِ النَّعِيمِ، وَنَعِّمْنَا فِى الْجَنَّةِ بِالنَّعِيمِ الْمُقِيمِ، وَارْزُقْنَا بِجَاهِهِ عِنْدَكَ قَبُولاً وَعِزًّا وَشَرَفًا. اَللَّهُمَّ اَعْظِمِ الْاَجْرَ لِمَنْ جَعَلَ هَذَا الْخَيْرَ فِى هَذَا الْيَوْمِ الْمُبَارَكِ وَاَجْرَاهُ. اَللَّهُمَّ اَرِنَا الْحَقَّ حَقًّا وَارْزُقْنَا اتِّبَاعَهُ، وَاَرِنَا الْبَاطِلَ بَاطِلاً وَارْزُقْنَا اجْتِنَابَهُ، وَعَافِنَا مِنْ خِزْىِ الدُّنْيَا وَعَذَابِ الْآخِرَةِ وَاهْدِنَا وَنَجِّنَا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ، بِحُرْمَةِ كِتَابِكَ الْكَرِيمِ وَبِحُرْمَةِ تِلاَوَةِ مَوْلِدِ رَسُولِكَ الْاَمِينِ. اَللَّهُمَّ افْتَحْ اَقْفَالَ قُلُوبِنَا بِذِكْرِكَ، وَاَتْمِمْ عَلَيْنَا نِعْمَتَكَ وَاَسْبِغْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلِكَ، وَاجْعَلْنَا مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ، وَاجْعَلِ اللَّهُمَّ آخِرَ كَلاَمِنَا شَهَادَةَ اَنْ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللَّهُ وَاَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَتَوَفَّنَا وَاَنْتَ رَاضٍ عَنَّا، وَاجْعَلْنَا خَادِمِينَ لِلشَّرْعِ الْمُبِينِ، وَقَهِّرْ اَعْدَاءَكَ وَاَعْدَاءَنَا اِلىٰ يَوْمِ الدِّينِ. اَللَّهُمَّ اجْعَلِ الْجَمَاعَةَ الْحَاضِرِينَ وَالْغَائِبِينَ وَالْحُجَّاجَ الْمُسْلِمِينَ بَرًّا وَبَحْرًا سَالِمِينَ مِنْ كُلِّ مَا يُورِثُ اَلَمًا وَقَهْرًا، وَاجْعَلْنَا فِى مَوْقِفِ الْقِيَامَةِ مِنَ الَّذِينَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī lem jettehiz veleden ve lā mevlūden, ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā sejjidinā Muhammedini-š-šefī‘i limen jakre’u ev jukarriu mevliden, ve ‘alā ālihī ve ashābihi-l-muve‘idīne li ridāilllāhi vāliden ve mevlūdā.
Allāhummedž‘alnā mimmen ‘arefeke ve ‘abedeke ve kāme bi hakkike, ve kad kulte fī hakki Resūlike-l-kerīmi: “Lekad džāekum Resūlun min enfusikum ‘azīzun ‘alējhi mā ‘anittum harīsun ‘alējkum bi-l-mu’minīne reūfun rahīm.” Allāhumme jā men dže‘ale mevlide habibihī ‘inde-l-bējti-l-‘atīki ve mele’e-l-kevne bihī bi rāihatin atjebe min rāihati-l-verdi-l-fetīki, netevesselu ilējke bi nebijjike Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve selleme en tuferriha kulūbena-l-mahzūnete-l-munkesirete kemā ferrahte-l-kevne bihī ‘inde vilādetihī-s-senijjeti, ve tu‘tije su’lenā ve takdije ‘annā mā vedžebe ‘alējnā, ve tuhallisa rekabetenā ve tusehhile lenā bismike-l-a‘zami ‘akabetenā jā hajre-l-mes’ūlīne ve jā ahsene-l-muhsinīne ve jā Rabbenā ve ja erhame-r-rāhimīn. Allāhumme bellig rūha sejjidinā Muhammedin minnā tehijjeten ve selāma, ve edžzihī ‘annā efdale mā džāzējte nebijjen ‘an ummetihī, ve ātihi-l-vesīlete ve-l-fadīlete ve-š-šerefe ve-d-deredžete-l-‘ālijete-r-refi‘ate, veb‘ashu-l-mekāme-l-mahmūdellezī ve‘adtehu ja erhame-r-rahimin. Allāhumme edhilnā me‘ahū-l-džennete fe innehū evvelu men jedhuluhā, ve enzilnā me‘ahū fī kusūrihā fe innehū evvelu men jenziluhā, verhamnā bihī jevme jestešfi‘u bihi-l-halāiku fe terhamuhā.
Allāhumme innā kad hadarnā kirāete mevlidi nebijjike-l-kerīm, fe efid ‘alējnā bi bereketihi libāse-l-‘izzi ve-t-tekrīm, ve eskinnā bi dživārihī fī dāri-n-ne‘īm, ve ne‘imnā fi-l-dženneti bi-n-ne‘īmi-l-mukīm, verzuknā bi džāhihī ‘indeke kabūlen ve ‘izzen ve šerefā. Allāhumme a‘zimi-l-edžre limen dže‘ale hāze-l-hajre fī hāze-l-jevmi-l-mubāreki ve edžrāhu. Allāhumme erine-l-hakka hakkan verzukne-t-tibā‘ah, ve erine-l-bātile bātilen verzukne-džtinābeh, ve ‘āfinā min hizji-d-dun-ja ve ‘azābi-l-āhireh, vehdinā ve nedždžinā mine-l-kavmi-z-zālimīn, bi hurmeti kitābike-l-kerīmi ve bi hurmeti kirāeti mevlidi Resūlike-l-emīn. Allāhummeftah akfāle kulūbinā bi zikrike, ve etmim ‘alējnā ni‘meteke, ve esbig ‘alējnā min fadlike, vedž‘alnā min ‘ibādike-s-sālihīn. Vedž‘alillāhumme āhire kelāminā šehādete en lā ilāhe illallāhu ve enne Muhammeden Resūlullāh. Ve teveffenā ve ente rādin ‘anā, vedž‘alnā hādimīne li-š-šer‘i-l-mubīn.
Ve kahhir a‘dāeke ve a‘dāenā ilā jevmi-d-dīn. Allāhummedž‘ali-l-džemā‘ate-l-hādirīne ve-l-gāibīne ve-l-hudždžādži-l-muslimīne berren ve bahren sālimīne min kulli mā jūrisu elemen ve kahrā. Vedž‘alnā fī mevkifi-l-kijāmeti minellezīne lā havfun ‘alējhim ve lā hum jahzenūn. Subhāne Rabbike Rabbi-i-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne velhamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīn. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu koji (Sebi) nije uzeo dijete niti rođenče. Neka su blagoslov i mir našem prvaku Muhammedu, zagovaraču onome ko uči ili organizuje učenje mevluda. Neka su blagoslov i mir i njegovoj porodici i njegovim drugovima kojima je, kako roditeljima tako i djeci, obećano Allahovo zadovoljstvo.
Allahu, učini da budemo od onih koji Te spoznaju i obožavaju te udovoljavaju Tvome pravu. U vezi sa Svojim časnim Poslanikom Ti si rekao: “Došao vam je Poslanik, jedan od vas, teško mu je što ćete na muke udariti, jedva čeka da pravim putem pođete, a prema vjernicima je blag i milostiv.” Allahu, koji si učinio da Tvoj voljeni bude rođen kod Drevnog hrama i koji si njime svijet ispunio mirisom ljepšim od mirisa rascvale ruže, nastojeći zadobiti Tvoju naklonost posredstvom Tvog vjerovjesnika Muhammeda, s.a.v.s., molimo Te da obraduješ naša žalosna i razbijena srca onako kako si njime, pri njegovom blistavom rođenju, obradovao svijet, da uslišaš naše molbe, da umjesto nas vratiš ono što smo mi dužni, da nas oslobodiš ropstva i da nam Tvojim najvišim imenom olakšaš naše poteškoće, o Najbolji od kojeg se traži, o Najbolji dobročinitelju, o Gospodaru naš i o Najmilostiviji milosniče. Allahu, dostavi od nas pozdrav i selam duši našeg prvaka Muhammeda, u naše ime ga nagradi najbolje kako nagrađuješ vjerovjesnika u ime njegove zajednice, dadni mu posrednički stupanj u Džennetu, dobrotu, čast, visoki i uzvišeni rang i proživi ga na pohvalnom stupnju koji si mu obećao, o Najmilostiviji milosniče. Allahu, s njim nas uvedi u Džennet, jer je on prvi koji će u njega ući, s njim nas smjesti u džennetske dvorce, jer je on prvi koji će u njih biti smješten, i s njim nam se smiluj na dan kada stvorenja preko njega budu tražila zagovor pa ćeš im se smilovati.
Allahu, mi smo prisustvovali učenju mevluda Tvome časnom Vjerovjesniku pa nas, njegovim blagoslovom, zaogrni odjećom dostojanstva i plemenitosti, u Kući uživanja nas nastani u njegovom komšiluku, u Džennetu nas obdari vječnim uživanjem i, tako Ti njegove časti, obdari nas prihvatanjem, dostojanstvom i čašću. Allahu, uvećaj nagradu onome ko je na ovaj blagoslovljeni dan učinio i pokrenuo ovo dobro djelo. Allahu, istinu nam pokaži istinom i obdari nas slijeđenjem iste, a neistinu nam pokaži neistinom i obdari nas klonjenjem od iste, sačuvaj nas sramote ovog i patnje onog svijeta, uputi nas i spasi od naroda nepravednog, tako Ti časti Tvoje časne Knjige i časti učenja mevluda Tvome vjernom Poslaniku. Allahu, Tvojim spominjanjem otključaj katance na našim srcima, upotpuni Svoje blagodati prema nama, obdari nas Svojom dobrotom i učini da budemo od Tvojih dobrih robova. Allahu, učini da naše zadnje riječi budu svjedočenje da nema boga osim Allaha i da je Muhammed Allahov poslanik, usmrti nas kao one kojima si Ti zadovoljan, učini nas onima koji služe jasnom vjerozakonu i do Sudnjeg dana poražavaj Svoje i naše neprijatelje. Allahu, učini da članovi muslimanske zajednice – prisutni, odsutni, hadžije, oni koji su na kopnu i oni koji su na moru – budu sačuvani od svega što izaziva bol i kahar, a na Sudnjem danu nas učini da budemo u grupi onih koji neće strahovati niti se žalostiti. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Prilikom šerijatskog vjenčanja
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى زَوَّجَ الْاَرْوَاحَ بِالْاَشْبَاحِ وَاَحَلَّ النِّكَاحَ وَحَرَّمَ السِّفَاحَ. وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ رَسُولِنَا مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ نَبِيِّكَ الَّذِى بَيَّنَ الْحَرَامَ وَالْمُبَاحَ، وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الَّذِينَ هُمْ اَهْلُ الصَّلاَحِ وَالْفَلاَحِ. قَال اللَّهُ تَعَالَى: «وَاَنْكِحُوا الْأَيَامىٰ مِنْكُمْ وَالصَّالِحِينَ مِنْ عِبَادِكُمْ وَاِمَائِكُمْ، اِنْ يَكُونُوا فُقَرَاءَ يُغْنِهِمُ اللَّهُ مِنْ فَضْلِهِ، وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ». قَالَ النَّبِىُّ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ: «اَلنِّكَاحُ سُنَّتِى فَمَنْ لَمْ يَعْمَلْ بِسُنَّتِى فَلَيْسَ مِنِّى». بِسْمِ اللَّهِ وَعَلىٰ سُنَّةِ رَسُولِ اللَّهِ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ هَذَا الْعَقْدَ مَيْمُونًا مُبَارَكًا وَاجْعَلْ بَيْنَهُمَا اُلْفَةً وَمَحَبَّةً وَقَرَارًا، وَلاَ تَجْعَلْ بَيْنَهُمَا نَفْرَةً وَفِتْنَةً وَفِرَارًا. اَللَّهُمَّ اَلِّفْ بَيْنَهُمَا كَمَا اَلَّفْتَ بَيْنَ آدَمَ وَحَوَّاءَ، وَكَمَا اَلَّفْتَ بَيْنَ مُحَمَّدٍ صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَخَدِيجَةَ الْكُبْرىٰ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا، وَبَيْنَ عَلِىٍّ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُ وَفَاطِمَةَ الزَّهْرَاءَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهَا. اَللَّهُمَّ اَعْطِ لَهُمَا وَلَدًا صَالِحًا وَعُمْرًا طَوِيلاً وَرِزْقًا وَاسِعًا. رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ اَزْوَاجِنَا وَذُرِّيَّاتِنَا قُرَّةَ اَعْيُنٍ وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ اِمَامًا. رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِنْ ذُرِّيَّتِى رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ. رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī zevvedže-l-ervāha bi-l-ešbāh, ve ehalle-n-nikāha ve harreme-s-sifāh, ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā resūlinā Muhammedin nebijjikellezī bējjene-l-harāme ve-l-mubāh, ve ‘alā ālihī ve ashābihīllezīne hum ehlu-s-salāhi ve-l-felāh.
Kālellāhu te‘ālā: “Ve enkihu-l-ejāmā minkum ve-s-sālihīne min ‘ibādikum ve imāikum! In jekūnū fukarāe jugnihumullāhu min fadlih. Vallāhu vāsi‘un ‘alīm.” Kāle-n-Nebijju ‘alējhi-s-salātu ve-s-selām: “En-nikāhu sunnetī fe men lem ja‘mel bi sunnetī fe lējse minnī!” Bismillāhi ve ‘alā sunneti Resūlillāh. Allāhummedž‘al hāze-l-‘akde mējmūnen mubāreken, vedž‘al bējnehumā ulfeten ve mehabbeten ve karāra, ve lā tedž‘al bējnehumā nefreten ve fitneten ve firārā. Allāhumme ellif bējnehumā kemā ellefte bējne Ademe ve Havvā, ve kemā ellefte bējne Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve selleme ve Hadīdžete-l-kubrā, radijallāhu ‘anhā, ve bējne ‘Alijjin radijallāhu ‘anhu ve Fātimete-z-zehrā, radijallāhu ‘anhā.
Allāhumme a‘ti lehumā veleden sālihan ve ‘umren tavīlen ve rizkan vāsi‘ā. Rabbenā heb lenā min ezvādžinā ve zurrijjātinā kurrete a‘junin, vedž‘alnā li-l-muttekīne imāmā. Rabbenā ātinā fi-d-dun-jā haseneten ve fi-l-āhireti haseneten ve kinā ‘azābe-n-nār. Rabbidž‘alnī mukīme-s-salāti ve min zurrijjetī. Rabbenā ve tekabbel du‘ā. Rabbenagfir lī ve li vālidejje ve li-l-mu’minīne jevme jekūmu-l-hisāb. Subhāne Rabbike rabbil-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīn. (El-Fatiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu koji je duše spario s tijelima i koji je dozvolio brak a zabranio blud. Neka je blagoslov i mir našem poslaniku Muhammedu – Tvome vjerovjesniku, koji je objasnio ono što je dozvoljeno i dopušteno. Neka je blagoslov i mir i njegovoj porodici i drugovima, obdarenim ispravnošću i spasom. Uzvišeni Allah kaže: “Udavajte neudate i ženite neoženjene, i čestite robove i robinje svoje; ako su siromašni, Allah će im iz obilja Svoga dati. Allah je neizmjerno dobar i sve zna.” Vjerovjesnik, a.s., je rekao: “Brak spada u moju tradiciju (sunnet) pa ko ne postupa po mojoj tradiciji nije moj!”
U ime Allaha i u skladu sa tradicijom Allahovog Poslanika. Allahu, ovo vjenčanje učini sretnim i blagoslovljenim i učini da među ovo dvoje vlada prisnost, ljubav i stabilnost a ne učini da među njima vlada odbojnost, iskušenje i razdor. Allahu, učini da među ovo dvoje bude takva privlačnost i veza kakvu si učinio između Adema i Havve, između Muhammeda, s.a.v.s., i Velike Hatidže, radijallahu anha, i između Alije, radijallahu anhu, i Fatime svijetlog lica, radijallahu anha. Allahu, daj im dobru djecu, dug život i obilnu opskrbu.
Gospodaru naš, podari nam u bračnim drugovima našim i djeci našoj radost i učini da budemo vođe bogobojaznima. Gospodaru naš, daj nam dobro i na ovom i na onom svijetu i sačuvaj nas patnje u (džehennemskoj) vatri. Gospodaru, učini da ja i moje potomstvo obavljamo namaz. Gospodaru, uslišaj moju dovu. Gospodaru naš, oprosti meni, mojim roditeljima i vjernicima na Dan polaganja računa. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Prilikom klanja akika-kurbana
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَللَّهُمَّ هَذِهِ عَقِيقَةُ (فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ) دَمُهَا بِدَمِهِ وَلَحْمُهَا بِلَحْمِهِ وَعَظْمُهَا بِعَظْمِهِ وَجِلْدُهَا بِجِلْدِهِ وَشَعْرُهَا بِشَعْرِهِ فِدَاءً (لِاِبْنِ فُلاَنِ بْنِ فُلاَنٍ) مِنَ النَّارِ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Allāhumme hāzihī ‘akīkatu (fulān ibn fulān) demuhā bi demihī ve lahmuhā bi lahmihī ve ‘azmuhā bi ‘azmihī ve džilduhā bi džildihī ve ša‘ruhā bi ša‘rihī fidāen (li ibn fulān ibn fulān) mine-n-nār. Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemin. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Allahu, ovo je akika (kurban povodom rođenja djeteta) toga i toga kojom on to i to dijete otkupljuje od (džehennemske) vatre; neka njena krv bude (otkup) za njegovu krv, njeno meso za njegovo meso, njene kosti za njegove kosti, njena koža za njegovu kožu i njena dlaka za njegovu dlaku. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Prilikom davanja imena
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ خَيْرِ خَلْقِهِ مُحَمَّدٍ وَعَلىٰ آلِهِ وَصَحْبِهِ اَجْمَعِينَ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْهُ (اجْعَلْهَا) بَرًّا (بَرَّةً) وَاَنْبِتْهُ (اَنْبِتْهَا) فِى الْاِسْلاَمِ نَبَاتًا حَسَنًا. اَللَّهُمَّ اَعْطِ لَهُ (لَهَا) عُمْرًا طَوِيلاً وَرِزْقًا طَيِّبًا وَعِلْمًا نَافِعًا وَاجْعَلْهُ (وَاجْعَلْهَا) خَادِمًا (خَادِمَةً) لِدِينِ الْاِسْلاَمِ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīne ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā hajri halkihī Muhammedin ve ‘alā ālihī ve sahbihī edžme‘īn. Allāhumme-dž‘alhu (-dž‘alhā) berren (berreten) ve enbithu (enbithā) fi-l-islāmi nebāten hasenā. Allāhumme a‘ti lehū (lehā) ‘umren tavīlen ve rizkan tajjiben ve ‘ilmen nāfi‘an. Vedž‘alhu hādimen (vedž‘alhā hadimeten) lidīni-l-islāmi jā Rabbe-l-‘ālemīn. Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīn. (El-Fatiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu, Gospodaru svjetova. Neka su blagoslov i mir Njegovom najboljem stvorenju Muhammedu, njegovoj porodici i svim njegovim drugovima. Allahu, učini ga (je) dobročiniteljem (dobročiniteljkom) i daj mu (joj) da lijepo odraste u islamu. Allahu, daj mu (joj) dug život, lijepu opskrbu i korisno znanje. I učini da on (ona) služi islamu, o Gospodaru svjetova. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Dova prilikom sunnećenja
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى جَعَلَ الْخِتَانَ مِنْ فِطْرَةِ الْاِسْلاَمِ، وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ الَّذِى اَخْبَرَ بِكَوْنِ الْخِتَانِ مِنْ فِطْرَةِ الْاِسْلاَمِ، وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الَّذِينَ كَانُوا يَقُومُونَ بِالْخِتَانِ. اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى جَعَلَنَا مِمَّنْ لَزِمَ مِلَّةَ حَبِيبِكَ مُحَمَّدٍ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ، وَمِمَّنْ اَكْرَمَ حَبِيبَهُ وَلَمْ يُخَالِفْ سَبِيلَهُ وَسُنَّتَهُ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ هَذَا الْوَلَدَ الْمَخْتُونَ مِنَ الْمُتَمَسِّكِينَ بِسُنَّتِهِ، وَنَعُوذُ بِكَ مِنَ الْاِنْحِرَافِ مِمَّا جَاءَ بِهِ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ هَذَا الْوَلَدَ الْمَخْتُونَ تَحْتَ لِوَاءِ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ مَنْ لاَ وَلَدَ لَهُ باَوْلاَدٍ صَالِحِينَ، وَاجْعَلْ اَوْلاَدَ مَنْ جَعَلْتَهُ ذَا نَسْلٍ مِنَ الْعُلَمَاءِ الْعَامِلِينَ، وَاجْعَلْهُمْ لِلسُّنَّةِ الْمُحَمَّدِيَّةِ مِنَ الْخَادِمِينَ يَا رَبَّ الْعَالَمِينَ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْنَا مِنَ التَّوَّابِينَ، وَاجْعَلْنَا مِنَ الْمُتَطَهِّرِينَ، وَاجْعَلْنَا مِنْ عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ، وَاجْعَلْنَا مِنَ الَّذِينَ لاَ خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلاَ هُمْ يَحْزَنُونَ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī dže‘ale-l-hitāne min fitreti-l-islām. Ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā sejjidinā Muhammedinillezī ahbere bi kevni-l-hitāni min fitreti-l-islām, ve ‘alā ālihī ve ashābihillezīne kānū jekūmune bi-l-hitān. Elhamdu lillāhillezī dže‘alenā mimmen lezime millete habībike Muhammedin ‘alējhi-s-salātu ve-s-selām, ve mimmen ekreme habībehū ve lem juhālif sebīlehū ve sunneteh. Allāhummedžal hāze-l-velede-l-mahtūne mine-l-mutemessikīne bi sunnetihī, ve ne‘ūzu bike mine-l-inhirāfi mimmā džāe bihī. Allāhummedž‘al hāze-l-velede-l-mahtūne tahte livāi nebijjike Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve sellem. Allāhummedž‘al men lā velede lehū bi evlādin sālihīn, vedž‘al evlāde men dže‘altehū zā neslin mine-l-‘ulemāi-l-āmilīn, vedž‘alhum li-s-sunneti-l-muhammedijjeti mine-l-hādimīne jā Rabbe-l-‘ālemin. Allāhummedž‘alnā mine-t-tevvābīne, vedž‘alnā mine-l-mutetahhirīne, vedž‘alnā min ‘ibādike-s-sālihīne, vedž‘alnā minellezīne lā havfun ‘alējhim ve lā hum jahzenūn. Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīn. (El-Fatiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu koji je učinio da sunnećenje spada u praiskonsku prirodu islama. Neka su blagoslov i mir našem prvaku Muhammedu, koji je obavijestio da sunnećenje spada u praiskonsku prirodu islama. Neka su blagoslov i mir i njegovoj porodici i drugovima, koji su se sunnetili. Hvala Allahu koji nas je učinio onima koji se drže vjere Njegovog miljenika – neka mu je blagoslov i mir – i onima koji su plemeniti prema Njegovom miljeniku te ne odstupaju od njegovog puta i njegove tradicije. Allahu, učini da ovo osunećeno dijete bude od onih koji se drže njegove (s.a.v.s.) tradicije i zaštiti nas od odstupanja od onog sa čim je on (s.a.v.s.) došao. Allahu, učini da ovo osunećeno dijete bude pod zastavom Tvoga vjerovjesnika Muhammeda, s.a.v.s. O Allahu, onome ko nema djece podari dobru djecu, a djecu onih kojima si dao potomstvo obdari znanjem i njegovom primjenom te služenjem Muhammedovoj tradiciji, o Gospodaru svjetova. Allahu, učini da budemo od onih koji se kaju, od onih koji se čiste, od Tvojih dobrih robova i od onih za koje nema straha i koji se ne žaloste. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Poslije Bajram-namaza
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ خَيْرِ خَلْقِهِ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ وَصَحْبِهِ اَجْمَعِينَ. اَللَّهُمَّ رَبَّنَا تَقَبَّلْ مِنَّا هَذَا الْعِيدَ بِحُرْمَةِ شَهْرِ رَمَضَانَ وَبِحُرْمَةِ الْعَرَفَةِ وَالتَّلْبِيَةِ وَالتَّشْرِيقِ وَالْاُضْحِيَةِ وَالرَّمْىِ وَالسَّعْىِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَالتَّكْبِيرِ وَالتَّهْلِيلِ وَالتَّوْحِيدِ فِى كُلِّ زَمَانٍ. رَبَّنَا لاَ تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ اِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ. رَبَّنَا اِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لاَ رَيْبَ فِيهِ اِنَّ اللَّهَ لاَ يُخْلِفُ الْمِيعَادَ. رَبَّنَا اِنَّنَا سَمِعْنَا مُنَادِيًا يُنَادِى لِلْاِيمَانِ اَنْ آمِنُوا بِرَبِّكُمْ فَآمَنَّا، رَبَّنَا اغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْاَبْرَارِ. رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلىٰ رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ اِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَادَ. رَبِّ اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِمَنْ دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَلاَ تَزِدِ الظَّالِمِينَ اِلاَّ تَبَارًا. رَبَّنَا آتِنَا فِى الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى الآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ. رَبِّ اجْعَلْنِى مُقِيمَ الصَّلاَةِ وَمِنْ ذُرِّيَّتِى رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَاءِ. رَبَّنَا اغْفِرْ لِى وَلِوَالِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ الْحِسَابُ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ. وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemīne, ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā hajri halkihī Muhammedin ve ‘alā ālihī ve sahbihī edžme‘īn.
Allāhumme Rabbenā tekabbel minnā hāze-l-‘īde bi hurmeti šehri Ramadāne ve bi hurmeti-l-‘arefeti ve-t-telbijjeti ve-t-tešrīki ve-l-udhijeti ve-r-remji ve-s-sa‘ji bējne-s-safā ve-l-merveti ve-t-tekbīri ve-t-tehlīli ve-t-tevhīdi fī kulli zemān. Rabbenā lā tuzig kulūbenā ba‘de iz hedējtenā ve heb lenā min ledunke rahmeten, inneke Ente-l-Vehhāb. Rabbenā inneke džāmi‘u-n-nāsi li jevmin lā rējbe fīh. Innallāhe lā juhlifu-l-mī‘ād. Rabbenā innenā semi‘nā munādijen junadi li-l-īmāni en āminū bi Rabbikum fe āmennā. Rabbenā fagfir lenā zunūbenā ve keffir ‘annā sejjiātinā ve teveffenā me‘a-l-ebrār. Rabbenā ve ātinā mā ve‘adtenā ‘alā rusulike ve lā tuhzinā jevme-l-kijāmeti, inneke lā tuhlifu-l-mī‘ād. Rabbigfir lī ve li vālidejje ve limen dehale bējtije mu’minen ve li-l-mu’minīne ve-l-mu’minati ve lā tezidi-z-zālimīne illā tebāra.
Rabbenā ātinā fiddun-jā haseneten ve fi-l-āhireti haseneten ve kinā ‘azābe-n-nār. Rabbi dž‘alnī mukīme-s-salāti ve min zurrijjetī. Rabbenā ve tekabbel du‘ā. Rabbenagfir lī ve li vālidejje ve li-l-mu’minīne jevme jekūmu-l-hisāb. Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘amā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne, velhamdu lillāhi Rabbi-l-‘ālemin. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu, Gospodaru svjetova. Neka je blagoslov i mir Njegovom najboljem stvorenju – Muhammedu, njegovoj porodici i svim njegovim drugovima.
Allahu, Gospodaru naš, primi od nas ovaj bajram čašću mjeseca ramazana i čašću Arefata, telbije, tešrika, kurbana, remja, saja između Safe i Merve, tekbira, tehlila i tevhida u svakom vremenu.
Gospodaru, ne okreći naša srca na stranputicu nakon što si nas uputio i daruj nam od Sebe milost, Ti si uistinu onaj koji dariva.
Gospodaru, Ti ćeš ljude sakupiti na Dan u koji nema sumnje. Allah uistinu ne krši obećanje. Gospodaru, mi smo čuli glasnika koji poziva u vjeru: “Vjerujte u svoga Gospodara!”, pa smo povjerovali. Gospodaru, oprosti nam naše grijehe, pokrij nam naša loša djela i usmrti nas sa dobročiniteljima. Gospodaru, daj nam ono što si nam obećao preko poslanikâ i na Sudnjem danu nas ne osramoti, Ti uistinu ne kršiš obećanje. Gospodaru, oprosti meni, mojim roditeljima, onome ko u moju kuću uđe kao vjernik i vjernicima i vjernicama, a mnogobošcima samo propast povećaj.
Gospodaru naš, daj nam dobro i na ovom i na onom svijetu i sačuvaj nas patnje u Vatri. Gospodaru, učini da ja i moje potomstvo obavljamo namaz. Gospodaru, uslišaj moju dovu. Gospodaru naš, oprosti meni, mojim roditeljima i ostalim vjernicima na Dan svođenja računa. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Poslije zakopavanja umrloga
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
اَلْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى قَالَ فِى كِتَابِهِ الْكَرِيمِ: «كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ اِلَيْنَا تُرْجَعُونَ». وَالصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ عَلىٰ رَسُولِنَا مُحَمَّدٍ الَّذِى نَزَلَ فِى شَأْنِهِ: «اِنَّكَ مَيِّتٌ وَاِنَّهُمْ مَيِّتُونَ». وَعَلىٰ آلِهِ وَاَصْحَابِهِ الَّذِينَ اِذَا اَصَابَتْهُمْ مُصِيبَةٌ قَالُوا اِنَّا لِلَّهِ وَاِنَّا اِلَيْهِ رَاجِعُونَ.
اَللَّهُمَّ اِنَّا عَبِيدُكَ وَاَبْنَاءُ عَبِيدِكَ وَاَبْنَاءُ اِمَائِكَ مَاضٍ فِينَا حُكْمُكَ عَدْلٌ فِينَا قَضَاءُكَ نَسْأَلُكَ اللَّهُمَّ بِكُلِّ اسْمٍ هُوَ لَكَ سَمَّيْتَ بِهِ نَفْسَكَ اَوْ عَلَّمْتَهُ اَحَدًا مِنْ خَلْقِكَ اَوْ اَنْزَلْتَهُ فِى شَىْءٍ مِنْ كُتُبِكَ اَوِ اسْتَأْثَرْتَ بِهِ فِى عِلْمِ الْغَيْبِ عِنْدَكَ اَنْ تُبَلِّغَ ثَوَابَ مَا قَرَأْنَاهُ وَنُورَ مَا تَلَوْنَاهُ هَدِيَّةً وَاصِلَةً اِلىٰ رُوحِ سَيِّدِنَا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاِلىٰ اَرْوَاحِ آلِهِ وَاَزْوَاجِهِ وَاَصْحَابِهِ وَاَتْبَاعِهِ وَاَهْلِ بَيْتِهِ اَجْمَعِينَ. وَاِلىٰ اَرْوَاحِ جَمِيعِ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُسْلِمِينَ وَالْمُسْلِمَاتِ الْاَحْيَاءِ مِنْهُمْ وَالْاَمْوَاتِ وَاِلىٰ اَرْوَاحِ مَنْ دُفِنَ فِى هَذَا الْجِوَارِ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِمْ اَجْمَعِينَ. وَخَاصَّةً اِلىٰ عَبْدِكَ الْمَرْحُومِ الَّذِى نَزَلَ (اَمَتِكَ الْمَرْحُومَةِ الَّتِى نَزَلَتْ) بِكَ وَاَنْتَ خَيْرُ مَنْزُولٍ بِهِ جَافِ الْاَرْضَ عَنْ جَنْبَيْهِ (جَنْبَيْهَا) وَافْتَحْ اَبْوَابَ السَّمَاءِ لِرُوحِهِ (لِرُوحِهَا) وَاقْبَلْهُ (وَاقْبَلْهَا) مِنْكَ بِقَبُولٍ حَسَنٍ وَلَقِّهِ (لَقِّهَا) مِنْكَ رِضْوَانًا.
اَللَّهُمَّ اِنَّ هَذَا عَبْدُكَ (هَذِهِ اَمَتُكَ) اَنْتَ اَعْلَمُ بِهِ (بِهَا) مِنَّا وَلاَ نَعْلَمُ مِنْهُ (مِنْهَا) اِلاَّ خَيْرًا. اَللَّهُمَّ ارْحَمْهُ (ارْحَمهَا) وَاَلْحِقْهُ (اَلْحِقْهَا) بِنَبِيِّنَا مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَلاَ تُضِلَّنَا بَعْدَهُ (بَعْدَهَا) وَلاَ تَحْرِمْنَا اَجْرَهُ (اَجْرَهَا).
اَللَّهُمَّ اجْعَلْ قَبْرَهُ (قَبْرَهَا) رَوْضَةً مِنْ رِيَاضِ الْجِنَانِ وَلاَ تَجْعَلْ قَبْرَهُ (قَبْرَهَا) حُفْرَةً مِنْ حُفَرِ النِّيرَانِ. اَللَّهُمَّ لاَ تَجْعَلْ لَهُ (لَهَا) ذَنْبًا اِلاَّ غَفَرْتَهُ وَلاَ عَمَلاً خَيْرًا اِلاَّ قَبِلْتَهُ وَلاَ عَيْبًا اِلاَّ سَتَرْتَهُ. اَللَّهُمَّ اجْعَلْ رُوحَهُ (رُوحَهَا) مَسْرُورًا وَذُنُوبَهُ (ذُنُوبَهَا) مَغْفُورَةً وَاَعْمَالَهُ (اَعْمَالَهَا) مَقْبُولَةً وَامْلَأْ قَبْرَهُ (قَبْرَهَا) نُورًا وَاَعْطِ لَهُ (لَهَا) كِتَابَهُ (كِتَابَهَا) بِيَمِينِهِ (بِيَمِينِهَا) وَحَاسِبْهُ (حَاسِبْهَا) حِسَابًا يَسِيرًا وَلاَ تُعْطِ لَهُ (لَهَا) كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ (بِشِمَالِهَا) وَلاَ مِنْ وَرَاءِ ظَهْرِهِ (ظَهْرِهَا) وَلاَ تُحَاسِبْهُ (تُحَاسِبْهَا) حِسَابًا شَدِيدًا. اَللَّهُمَّ بَشِّرْهُ (بَشِّرْهَا) بِالرَّوْحِ وَالرَّيْحَانِ وَالرَّاحَةِ وَالْاِيمَانِ وَالْقَبْرِ وَالْبُسْتَانِ وَالْعَفْوِ وَالرِّضْوَانِ وَالْفِرْدَوْسِ وَالْجِنَانِ بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. اَللَّهُمَّ ارْحَمْنَا اِذَا عَرَقَ الْجَبِينُ وَكَثُرَ الْاَنِينُ وَبَكىٰ عَلَيْنَا الْحَبِيبُ وَيَئِسَ مِنَّا الطَّبِيبُ. اَللَّهُمَّ ارْحَمْنَا اِذَا وَارَانَا التُّرَابُ وَوَدَّعَنَا الْاَحْبَابُ وَفَارَقَنَا النَّعِيمُ وَانْقَطَعَ عَنَّا النَّسِيمُ.
اَللَّهُمَّ ارْحَمْنَا اِذَا نُسِىَ اسْمُنَا وَبَلِىَ جِسْمُنَا وَانْدَرَسَ قَبْرُنَا وَانْطَوَى ذِكْرُنَا وَارْحَمْنَا اِذَا نُفِخَ فِى الصُّورِ وَبُعْثِرَ مَا فِى الْقُبُورِ وَحُصِّلَ مَا فِى الصُّدُورِ يَوْمَ الْحَشْرِ وَالنُّشُورِ. وَارْحَمْنَا يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ وَتُبْدَى الضَّمَائِرُ وَتُنْشَرُ الدَّوَاوِينُ وَتُوضَعُ الْمَوَازِينُ يَا حَىُّ يَا قَيُّومُ بِرَحْمَتِكَ نَسْتَعِينُ. اَللَّهُمَّ اجْعَلِ الْقُرْآنَ لَنَا فِى الدُّنْيَا قَرِينًا وَفِى الْقَبْرِ مُونِسًا وَفِى الْقِيَامَةِ شَفِيعًا وَعَلَى الصِّرَاطِ نُورًا وَاِلَى الْجَنَّةِ رَفِيقًا وَمِنَ النَّارِ سِتْرًا وَحِجَابًا. اَللَّهُمَّ كَمَا جَمَعْتَنَا فِى هَذَا الْمَقَامِ فَاجْمَعْنَا فِى دَارِ السَّلاَمِ وَاغْفِرْ لِصَاحِبِ (لِصَاحِبَةِ) هَذَا الْقَبْرِ وَالْمَقَامِ. اَللَّهُمَّ اَنِلْهُ (اَنِلْهَا) الْحُسْنَى وَزِيَادَةً وَاجْعَلْهُ (وَاجْعَلْهَا) عَلَى الصِّرَاطِ مِنَ الْعَابِرِينَ وَعَلىٰ حَوْضِ نَبِيِّكَ مِنَ الْوَارِدِينَ ومِنْ اَهْلِ شَفَاعَةِ نَبِيِّكَ الْاَمِينَ، بِرَحْمَتِكَ يَا اَرْحَمَ الرَّاحِمِينَ. جَزَى اللَّهُ عَنَّا سَيِّدَنَا مُحَمَّدًا صَلَى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمَا هُوَ اَهْلُهُ. سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ وَسَلاَمٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Elhamdu lillāhillezī kāle fī kitābihi-l-kerīm: “Kullu nefsin zāikatu-l-mevti summe ilējnā turdže‘ūn.” Ve-s-salātu ve-s-selāmu ‘alā resūlinā Muhammedinillezī nezele fī še’nihi: “Inneke mejjitun ve innehum mejjitūn.” Ve ‘alā ālihī ve ashābihillezīne “izā esābethum musībetun kālū: Innā lillāhi ve innā ilējhi rādži‘ūn.”
Allāhumme innā ‘abīduke ve ebnāu ‘abīdike ve ebnāu imāike mādin fīnā hukmuke ‘adlun fīnā kadāuke nes’elukellāhumme bi kullismin huve leke semmējte bihī nefseke ev ‘allemtehū ehaden min halkike ev enzeltehū fī šēj’in min kutubike ev iste’serte bihī fī ‘ilmi-l-gajbi ‘indeke en tubelliga sevābe mā kare’nāhu ve nūre mā televnāhu hedijjeten vāsileten ila rūhi sejjidinā Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve selleme, ve ilā ervāhi ālihī ve ezvādžihī ve ashābihī ve etbā‘ihī ve ehli bējtihī edžme‘īn. Ve ilā ervāhi džemi‘i-l-mu’minīne ve-l-mu’mināti ve-l-muslimīne ve-l-muslimāti-l-ahjāi minhum ve-l-emvāti, ve ilā ervāhi men dufine fi hāze-l-dživāri, rahmetullāhi ‘alējhim edžme‘īn. Ve hāssaten ila rūhi ‘abdike-l-merhūmi-llezī nezele (emetike-l-merhūmeti-lletī nezelet) bike ve Ente hajru menzūlin bihī, džāfi-l-erda ‘an dženbējhi (dženbējhā) veftah ebvābe-s-semāi li rūhihi (li rūhihā) vakbelhu (vakbelhā) minke bi kabūlin hasenin ve lekkihi (lekkihā) minke ridvānā.
Allāhumme inne hāza ‘abduke (hāzihī emetuke) Ente a‘lemu bihī (bihā) minnā ve lā na‘lemu minhu (minha) illā hajra. Allāhummerhamhu ve elhikhu (irhamhā ve elhikhā) bi nebijjinā Muhammedin sallallāhu ‘alējhi ve sellem ve lā tudillenā ba‘dehu (ba‘dehā) ve tahrimnā edžrehū (edžrehā).
Allāhummedž‘al kabrehu (kabrehā) revdaten min rijādi-l-džināni ve lā tedž‘al kabrehū (kabrehā) hufreten min huferi-n-nīrān. Allāhumme lā tedž‘al lehū (lehā) zenben illa gafertehū ve lā ‘amelen hajren illā kabiltehū ve lā ‘ajben illā setertehū. Allāhummedž‘al rūhahu (rūhahā) mesrūren ve zunūbehu (zunūbehā) magfureten ve a‘mālehu (a‘mālehā) makbūleten vemle’ kabrehu (kabrehā) nūren ve a‘ti lehū (lehā) kitābehū (kitābehā) bi jemīnihī (bi jemīnihā), ve hāsibhu (ve hāsibhā) hisāben jesīra ve lā tu‘ti lehū (lehā) kitābehū (kitābehā) bi šimālihī (bi šimālihā) ve lā min verāi zahrihī (zahrihā) ve lā tuhāsibhu (tuhāsibhā) hisāben šedīda. Allāhumme bešširhu (bešširhā) bi-r-revhi ve-r-rējhāni ve-r-rāhati ve-l-īmāni ve-l-kabri ve-l-bustāni ve-l-‘afvi ve-r-ridvāni ve-l-firdevsi ve-l-džināni bi rahmetike jā erhame-r-rāhimin.
Allāhummerhamnā izā ‘areka-l-džebīnu ve kesure-l-enīnu ve bekā ‘alējnā-l-habību ve je’ise minne-t-tabīb. Allāhummerhamnā izā vārāne-t-turābu ve vedde‘ane-l-ahbābu ve farekane-n-ne‘īmu venkata‘a ‘anne-n-nesīm. Allāhummerhamnā izā nusijesmunā ve belije džismunā venderese kabrunā ventavā zikrunā verhamnā izā nufiha fi-s-sūri ve bu‘sire ma fi-l-kubūri ve hussile ma fi-s-sudūri jevme-l-hašri ve-n-nušuri. Verhamna jevme tuble-s-serāiru ve tubde-d-damāiru ve tunšeru-d-devāvīnu ve tūda‘u-l-mevāzīnu jā hajju jā kajjūmu bi rahmetike neste‘īnu.
Allāhummedž‘ali-l-Kur’āne lenā fi-d-dun-ja karīnen ve fi-l-kabri mūnisen ve fi-l-kijāmeti šefī‘an ve ‘ale-s-sirāti nūren ve ile-l-dženneti refikan ve mine-n-nāri sitren ve hidžāba. Allāhumme kemā džema‘tenā fī hāze-l-mekāmi fedžma‘nā fī dāri-s-selāmi vagfir li sāhibi (li sāhibeti) hāze-l-kabri ve-l-mekām. Allāhumme enilhu-l-husnā (enilhe-l-husnā) ve zijādeten vedž‘alhu (vedž‘alhā) ‘ale-s-sirāti mine-l-‘ābirīne ve ‘alā havdi nebijjike mine-l-vāridīne ve min ehli šefā‘ati nebijjike-l-emīn, bi rahmetike jā erhame-r-rāhimīn.
Džezellāhu ‘annā sejjidenā Muhammeden sallallāhu ‘alējhi ve selleme bimā huve ehluh. Subhāne Rabbike Rabbi-l-‘izzeti ‘ammā jesifūne ve selāmun ‘ale-l-murselīne ve-l-hamdu lillāhi Rabbi-l-ālemin. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
Hvala Allahu koji je u Svojoj Časnoj Knjizi rekao: “Svaka duša će okusiti smrt a zatim ćete se Nama vratiti!” Neka je blagoslov i mir našem poslaniku Muhammedu, u vezi s kojim je objavljeno: “I ti ćeš umrijeti i oni će umrijeti.” Neka je blagoslov i mir i njegovoj porodici i drugovima koji “kada ih zadesi kakva nedaća govore: ‘Mi smo Allahovi i Njemu se vraćamo.’”
Allahu, mi smo Tvoji robovi, sinovi Tvojih robova i robinja, na nama se provodi Tvoja odredba, pravedna je Tvoja sudbina koju si nam propisao. Molimo te, Allahu, svakim Tvojim imenom kojim si Sebe imenovao, ili kojem si poučio nekoga od Svojih stvorenja, ili ga objavio u nekoj od Svojih knjiga, ili ga nesaznatog zadržao u Svome znanju, da nagradu od ovoga što smo proučili i svjetlo ovog našeg učenja kao poklon dostaviš duši našeg prvaka Muhammeda, s.a.v.s., dušama njegove porodice, njegovih supruga, drugova, sljedbenika i svih članova njegovih ukućana, dušama svih vjernika i vjernica, muslimana i muslimanki, kako živih tako i umrlih, dušama onih koji su ukopani u ovom mezarju – neka ih sve zahvati Allahova milost – a posebno duši Tvog umrlog roba (Tvoje umrle robinje) koji (koja) je odsjeo (odsjela) kod Tebe, a Ti si najbolji kod koga se odsjeda. Mezar mu (joj) učini prostranim, otvori nebeske kapije njegovoj (njenoj) duši, sa Svoje strane ga (je) primi lijepo i obdari ga (je) Svojim zadovoljstvom.
Allahu, ovo je Tvoj rob (Tvoja robinja), Ti ga (je) znaš bolje od nas, a mi ga (je) znamo samo po dobru. Allahu, smiluj mu (joj) se i pridruži ga (je) našem vjerovjesniku Muhammedu, s.a.v.s., a nas nakon njega (nje) ne odvodi u zabludu i ne uskraćuj nam nagradu za ono što prema njemu (njoj) činimo.
Allahu, njegov (njen) grob učini jednom od džennetskih bašči, a ne učini ga jednom od džehennemskih provalija. Ne ostavi mu (joj) nijedan grijeh a da ga ne oprostiš, nijedno dobro djelo a da ga ne primiš i nijednu sramotu a da je ne pokriješ. Allahu, dušu mu (joj) učini radosnom, grijehe oproštenim, djela primljenim, mezar mu (joj) ispuni svjetlom, dadni mu (joj) njegovu (njenu) knjigu u njegovu (njenu) desnu ruku i prema njemu (njoj) budi blag u svođenju računa, a ne daji mu (joj) njegovu (njenu) knjigu u njegovu (njenu) lijevu ruku niti sleđa i prema njemu (njoj) ne budi oštar u svođenju računa. Allahu, obraduj ga (je) rasterećenjem, uživanjem, udobnošću, vjerom, zaklonom, baščom, oprostom, zadovoljstvom, mjestom u Firdevsu i drugim džennetima, milošću Tvojom, Najmilostiviji milosniče.
Allahu, smiluj nam se kada se znojem orosi čelo, kada se umnože jecaji, kada nas stane oplakivati voljena osoba i kada liječnik izgubi nadu u naše izlječenje. Allahu, smiluj nam se kada nas pokrije zemlja, kad nas isprate voljeni i kada napustimo ovosvjetska uživanja i blagodati. Allahu, smiluj nam se kada naše ime bude zaboravljeno, kada nam se tijelo raspadne, kad nam se grob zamete i kada nas se prestane spominjati. I smiluj nam se kada bude puhnuto u rog, kada se isprevrće ono što je u mezarima i kada na vidjelo izađe ono što je u prsima, na Dan skupa i proživljenja. I smiluj nam se na Dan kada se budu otkrivale tajne, kada se na vidjelo bude iznosilo ono što savjesti kriju, kada se budu dijelile knjige i kada na vagu bude stavljano ono što se vaga, o Živi, o Uzdržavatelju, tražimo pomoć u Tvojoj milosti.
Allahu, učini da nam Kur’an na ovom svijetu bude pratilac, u mezaru prisni drug, na Sudnjem danu zagovarač, na Sirat-ćupriji svjetlo, prema Džennetu saputnik i od Džehennema zastor i zaklon. Allahu, kao što si nas sakupio na ovom mjestu sakupi nas i u Kući spasa i oprosti ovom umrlom (ovoj umrloj) koji (koja) je u ovom grobu i na ovom mjestu. Allahu, podari mu (joj) dobro, uvećaj mu (joj) nagradu i učini da bude od onih koji će preći Sirat-ćupriju, stići do Vrela tvoga Vjerovjesnika i biti od onih za koje će Tvoj Povjerljivi Vjerovjesnik činiti zagovor, milošću Tvojom, o Najmilostiviji milosniče.
Allah našeg prvaka Muhammeda, s.a.v.s., za dobro koje nam je učinio nagradio onim što njemu dolikuje. Neka je čist tvoj Uzvišeni Gospodar od onoga što Mu pripisuju (oni koji griješe i ne znaju), neka je mir (Njegovim) poslanicima i hvala Allahu, Gospodaru svjetova. (El-Fātiha)
Talkin
keyboard_arrow_downأَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحيِمِ
يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ (يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ) اُذْكُرِ(ى) الْعَهْدَ الَّذِى خَرَجْتَ (خَرَجْتِ) عَلَيْهِ مِنَ الدُّنْيَا: شَهَادَةَ اَنْ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَاَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَاَنَّ الْجَنَّةَ حَقٌّ وَالنَّارَ حَقٌّ وَالْبَعْثَ حَقٌّ وَاَنَّ السَّاعَةَ آتِيَةٌ لاَ رَيْبَ فِيهَا وَاَنَّ اللَّهَ تَعَالىٰ يَبْعَثُ مَنْ فِى الْقُبُورِ، وَاَنَّكَِ رَضِيتَِ (وَاَنَّكِ رَضِيتِ) بِاللَّهِ رَبًّا وَبِالْاِسْلاَمِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ نَبِيًّا وَبِالْقُرْآنِ اِمَامًا وَبِالْكَعْبَةِ قِبْلَةً وَبِالْمُؤْمِنِينَ اِخْوَانًا. فَاِذَا جَاءَكَ (جَائَكِ) الْمَلَكَانِ الْمُقَرَّبَانِ الْبَشِيرَانِ النَّذِيرَانِ مِنْ قِبَلِ الرَّحْمٰنِ لِيَسْأَلاَكَ (لِيَسْأَلاَكِ) عَنْ رَبِّكَ (رَبِّكِ) وَعَنْ نَبِيِّكَ (نَبِيِّكِ) وَعَنْ دِينِكَ (دِينِكِ) وَعَنْ اِمَامِكَ (اِمَامِكِ) وَعَنْ قِبْلَتِكَ (قِبْلَتِكِ) لاَ تَخَفْ (لاَ تَخَافِى) وَلاَ تَحْزَنْ (وَلاَ تَحْزَنِى) مِنْهُمَا فَقُلْ (فَقُولِى) لَهُمَا بِلِسَانٍ فَصِيحٍ وَنُطْقٍ صَرِيحٍ: اَللَّهُ رَبِّى وَمُحَمَّدٌ نَبِيِّى وَالْاِسْلاَمُ دِينِى وَالْكَعْبَةُ قِبْلَتِى وَالصَّلاَةُ فَرِيضَتِى وَالْمُؤْمِنُونَ اِخْوَانِى، رَبِّىَ اللَّهُ لاَ اِلٰهَ اِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ.
يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ (َا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ) قُلْ (قُولِى): لاَ اِلٰهَ اِلاَّ اللَّهُ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ.
يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَ بْنَ فُلاَنٍ (َا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ، يَا فُلاَنَةَ بْنَةَ فُلاَنٍ) قُلْ (قُولِى): رَبِّىَ اللَّهُ وَدِينِىَ الْاِسْلاَمُ وَنَبِيِّىَ مُحَمَّدٌ عَلَيْهِ الصَّلاَةُ وَالسَّلاَمُ. رَبِّ لاَ تَذَرْنِى فَرْدًا وَاَنْتَ خَيْرُ الْوَارِثِينَ. صَدَقَ اللَّهُ الْعَظِيمُ. (الفاتحة)
Transkripcija:
E‘ūzu billāhi mine-š-šējtāni-r-radžīm. Bismillāhi-r-rahmāni-r-rahīm
Jā Fulāne-bne Fulān, ja Fulāne-bne Fulān, ja Fulāne-bne Fulan (Jā Fulānete-bnete Fulān, ja Fulānete-bnete Fulān, ja Fulānete-bnete Fulan), uzkuri-l-‘ahdellezī haredžte (haredžti) alējhi mine-d-dun-jā: šehādete en lā ilāhe illāllāhu vahdehū lā šerike lehū, ve enne Muhammeden Resūlullāhi, ve enne-l-džennete hakkun, ve-n-nāre hakkun, ve-l-ba‘se hakkun, ve enne-s-sā‘ate ātijetun lā rējbe fihā, ve ennallāhe te‘ālā jeb‘asu men fi-l-kubūri, ve enneke radīte (ve enneki radīti) billāhi Rabben, ve bi-l-islāmi dīnen, ve bi Muhammedin ‘alējhi-s-salātu ve-s-selāmu nebijjen, ve bi-l-Kur’āni imāmen, ve bi-l-ka‘beti kibleten, ve bi-l-mu’minīne ihvāna. Fe izā džāeke (džāeki)-l-melekāni-l-mukarrebāni-l-beširāni-n-nezirāni min kibeli-r-Rahmāni lijes’elāke (lijes’elāki) ‘an Rabbike (Rabbiki) ve ‘an nebijjike (nebijjiki) ve ‘an dinike (dīniki) ve ‘an imāmike (imāmiki) ve ‘an kibletike (kibletiki) lā tehaf (lā tehāfī) ve lā tahzen (ve lā tahzenī) minhumā fe kul (fe kūlī) lehumā bi lisānin fesīhin ve nutkin sarīhin: Allāhu Rabbī ve Muhammedun nebijjī ve-l-islāmu dīnī ve-l-ka‘betu kibleti ve-s-salātu ferīdati ve-l-muminūne ihvāni. Rabbijellāhu lā ilāhe illā Huve, ‘alējhi tevekkeltu ve Huve Rabbu-l-‘arši-l-‘azīm.
Jā Fulāne-bne Fulān, ja Fulāne-bne Fulān, ja Fulāne-bne Fulan (Jā Fulānete-bnete Fulān, ja Fulānete-bnete Fulān, ja Fulānete-bnete Fulan), kul (kūlī): Lā ilāhe illallāhu, Muhammedun resūlullāh.
Jā Fulāne-bne Fulān, ja Fulāne-bne Fulān, ja Fulāne-bne Fulan (Jā Fulānete-bnete Fulān, ja Fulānete-bnete Fulān, ja Fulānete-bnete Fulan), kul (kūlī): Rabbijellāhu ve dīnije-l-islamu ve nebijjije Muhammedun ‘alējhi-s-salātu ve-s-selām. “Rabbi lā tezernī ferden ve Ente hajru-l-vārisīn.” Sadekallāhu-l-‘azīm. (El-Fātiha)
Prevod:
Allah me sačuvao od prokletog šejtana! U ime Allaha, Svemilosnog, Milostivog
O taj i taj, sine toga i toga (kćeri toga i toga - 3x), sjeti se zavjeta s kojim si napustio (napustila) ovaj svijet: svjedočenja da nema boga osim Allaha, Jedinog, koji u tome nema druga, da je Muhammed Allahov poslanik, da je Džennet istina, da je Džehennem istina, da je proživljenje istina, da smak svijeta nesumnjivo dolazi, da će Allah proživiti one koji su u mezarima, i da si ti zadovoljan (zadovoljna) time da ti je Allah Gospodar, da ti je islam vjera, da ti je Muhammed, a.s., vjerovjesnik, da ti je Kur’an vođa, da ti je Kaba kibla i da su ti vjernici braća (po vjeri). Pa kad ti od Svemilosnog dođu dva Njemu bliska meleka, koji donose radosne vijesti i upozorenja, da te pitaju o tvome Gospodaru, i o tvome vjerovjesniku, i o tvojoj vjeri, i o tvome vođi, i o tvojoj kibli, ti ih se ne boj i ne žalosti, i reci im jasno i otvoreno: “Allah mi je Gospodar, Muhammed mi je vjerovjesnik, islam mi je vjera, Kaba mi je kibla, namaz mi je stroga vjerska dužnost i vjernici su mi braća (po vjeri). Gospodar mi je Allah, nema boga osim Njega, na Njega se oslanjam i On je Gospodar veličanstvenog Prijestolja.”
O taj i taj, sine toga i toga (kćeri toga i toga - 3x), reci: “Nema boga osim Allaha, Muhammed je Allahov poslanik!”
O taj i taj, sine toga i toga (kćeri toga i toga - 3x), reci: Gospodar mi je Allah, vjera mi je islam a vjerovjesnik mi je Muhammed, a.s. “Gospodaru, ne ostavljaj me sâma, a Ti si Najbolji nasljednik.” Istinu je rekao Veličanstveni Allah. (El-Fatiha)