Taberani

HADIS

Ibn Abbas, r.a., u vezi s Allahovim, dž.š., riječima:

Među beduinima oko vas ima licemjera, a ima ih i među stanovnicima Medine, koji su u licemjerstvu spretni - ti ih ne poznaješ, ali ih Mi poznajemo. Njih ćemo na dvostruke muke staviti, a zatim će biti u veliku patnju vraćeni" (Et-Tevba, 101) prenosi slijedeće: Kao hatib, Božiji Poslanik, s.a.v.s., ustao je i rekao: 'Ti, ustani i izađi, jer si licemjer! Izađi i ti, jer si i ti licemjer.' Izveo ih je poimenično i tako ih razotkrio. Omer zbog nekih svojih potreba nije prisustvovao toj džumi. Sreo ih je kad su izlazili iz džamije, pa se sakrio od njih stideći se što nije bio na džumi. Mislio je da su se ljudi već razišli. Oni su se opet skrivali od Omera, misleći da on zna za njih. Omer je ušao u džamiju, no ljudi se još ne bijahu razišli, pa mu neko reče: 'Raduj se, Omere, danas je Allah, dž.š., razotkrio licemjere. I ovo je dan prve kazne, a druga će im biti kaburska.'" (U El-Evsatu se predanje navodi sa slabim nizom prenosilaca. Bilježi ga Taberani u El-Evsatu, 1/241-242, a Hejsemi, 7/34, kaže da se u njemu nalazi Husejn ibn Amr ibn Muhammed el-Ankari, koji je slab prenosilac.) (Hadis daif)

ARAPSKI

ابنُ عباسٍ: {وَمِمَّنْ حَوْلَكُمْ مِنَ الْأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُوا عَلَى النِّفَاقِ – عَظِيمٍ} [التوبة: 101] قام رسول اللهِ صلى الله عليه وسلم يوم الجمعةِ خطيبًا، فقال: "قُم يا فلانُ فاخرج فإنك منافقٌ، اخرج يا فلانُ فإنك منافقٌ، وأخرجهم بأسمائهم ففضحُهم، ولم يكن عمرُ شهد تلك الجمعة لحاجةٍ كانت لهُ، فلقيهم عمرُ وهم يخرجون من المسجدِ فاختبأ منهم استحياء أنهُ لم يشهد الجمعة، وظنَّ أن الناس قد انصرفوا واختبئُوا هم من عمر، وظنوا أنهُ قد علم بأمرهم، فدخل عمرُ المسجد، فإذ الناسُ لم ينصرفوا، فقال له رجلٌ أبشر يا عمر: فقد فضح الله المنافقين اليوم، فهذا يومُ العذابِ الأولِ، والعذابِ الثاني عذابُ القبرِ."

الطبراني في "الأوسط" . وقال الهيثمي وفيه: الحسين بن عمرو بن محمد العنقري، وهو ضعيف.