Ahmed

HADIS

Prenosi Ebud-Derda:

Omer je donio izbor mudrih izreka iz Tevrata Vjerovjesniku, a.s., pa je rekao: 'Božiji Poslaniče, ovo su mudre izreke iz Tevrata koje sam uzeo od svoga brata iz plemena Benu Zurejk.' On se (Poslanik) promijenio u licu, pa je Abdullah b. Zejd, kome je u snu došlo kako treba učiti ezan, rekao: 'Je li ti Allah uzeo pamet? Zar ne vidiš lice Božijeg Poslanika?' Omer reče: 'Zadovoljni smo da nam je Allah Gospodar, islam vjera, Muhammed vjerovjesnik, a Kur'an vodič.' Poslanik se razvedrio i rekao: 'Tako mi Onoga u Čijoj je ruci Muhammedova duša, da je Musa, a.s., među vama i vi ga slijedili, a mene ostavili, daleko bi zalutali. Vi ste moj udjel među narodima, a ja sam vaš udio među poslanicima.'" (Ahmed i Taberani)

ARAPSKI

أبو الدرداء: جاء عمرُ بجوامعَ من التوارةِ إلى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يارسولَ اللهِ، جوامعُ من التوراة أخذتُها من أخٍ لي من بني زريقٍ، فتغير وجهُهُ صلى الله عليه وسلم، فقال عبد الله بن زيد الذي أرِي الأذان: أمسخ الله عقلكَ؟ ألا ترى الذى بوجه رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال عمر: رضينا باللهِ ربًا، وبالإسلامِ دينًا، وبمحمد نبيًا، وبالقرآن إمامًا. فسريَ عنه صلى الله عليه وسلم، ثم قال: والذى نفسُ محمدٍ بيده لو كان موسى بين أظهركم ثم تبعتموه وتركتموني لضلَلْتمُ ضلالًا بعيدًا. أنتم حظِّي من الأمم، وأنا حظُّكم من النبيين. رواه أحمد والطبراني، ورجاله رجال الصحيح إلا أن فيه: جابرًا الجعفي، وهو ضعيف.