Rezin
HADIS
Od Džafera ibn Muhammeda ibn Alija prenosi se:
Allahov Poslanik, s.a.v.s., umro je u ponedjeljak, a okupan je u utorak, krajem dana. Okupan je vodom iz bunara Gars, koji je pripadao Seidu ibn Hajsemi, iz kojeg je Vjerovjesnik, s.a.v.s., inače pio vodu. Alija je prao donji dio tijela, a oprano je ispod (duge) košulje. Alija je prao, a Usama", neki kažu da je to bio jedan ensarija, posipao je vodu. Dok je Alija prao donji dio tijela, Fadl je rekao: 'Pusti da odahnem, pusti da odahnem, presječe mi krvnu žilu! Vidim da mi se nešto spušta!' Vjerovjesnik, s.a.v.s., zamotan je u tri tkanine: dvije suharske i jednu prugastu burdu. Ljudi su mu klanjali dženazu bez imama: jedna po jedna grupa klanjala bi i izašla, a njegovo tijelo bilo je na istom mjestu. Kada su završili, Omer je povikao: 'Ostavite na miru dženazu (Poslanika) i njegovu porodicu!' Poslije je Aiša govorila: 'Da mi je tada naumpalo ono što sada znam, okupale bi ga samo njegove supruge!'" (Bilježi Rezin.)
ARAPSKI
جعفرُ بنُ محمدٍ بنِ علي: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم توُفي يوم الاثنين، فلم يُغسل إلى آخر يوم الثلاثاء فغسل من بئر غرسٍ كانت لسعيد بن خيثمة كان صلى الله عليه وسلم يشربُ منها، ولي غسل سفلته علي، وغُسل على قميص، علي يغسل وأسامة، وقيل: رجلٌ من الأنصار، يصب الماء والفضل محتضنه إذ يُغسل علي سفلته، والفضل يقولُ: أرحني أرحني، قطعتَ وَتيني، أرى شيئًا ينزل علي، وكفن في ثلاث أثوابٍ، ثوبين صحاريين وبردة حبرة، وصلى الناسُ عليه بغير إمام، تصلي زمرةٌ وتخرجُ وهو في موضعه، فلما فرغوا نادى عُمرُ: خلوا الجنازة وأهلها، وكانت عائشة تقول بعد: لو استقبلتُ من أمري ما استدبرت ما غسلهُ إلا نساؤه