Buharija | 6738

HADIS

Ibn Abbas, r.a., prenosi da je Poslanik, s.a.v.s., rekao:

Da sam ikoga htio uzeti za prisnog prijatelja iz ovoga umeta uzeo bih ga, ali je islamsko bratstvo vrednije", ili je rekao: ... bolje." Stavio ga je na stupanj oca ili mu je određeno da bude Ebu, misleći na Ebu Bekra."A Ebu Bekr, Ibn Abbas i Ibn Zubejr kažu: Djed je na poziciji oca", a nije zabilježeno da se iko suprotstavio Ebu Bekru u njegovo vrijeme, a bilo je puno ashaba. A Ibn Abbas kaže: Nasljeđuje me sin moga sina, a braća ne; ja ne nasljeđujem unuka." (Od h. Omera, h. Alije, Ibn Mesuda i Zejda prenose se različiti stavovi i glede toga, a hadis bilježi Buhari, 6738.)

ARAPSKI

ابْنُ عَبَّاسٍ: أَمَّا الَّذِي قَالَ فيه رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم: "لَوْ كُنْتُ مُتَّخِذًا مِنْ هَذِهِ الأُمَّةِ خَلِيلاً لاتَّخَذْتُهُ، وَلَكِنْ خُلَّةُ الإسْلامِ أَفْضَلُ أَوْ قَالَ خَيْرٌ فَإِنَّهُ أَنْزَلَهُ أَبًا أَوْ قَالَ (قَضَاهُ) أَبًا". يعنى: أبابكر. وقال أبوبكر، وابن عباس، وابن الزبير: الجد أب. ولم يذكر أن أحدًا خالف في زمانه، والصحابة متوافرون، وقال ابنُ عباسٍ: يرثني ابن ابني دون إخوتي، ولا أرث أنا ابن ابني، ويذكر عن عمر، وعلي، وابن مسعود، وزيد أقاويل مختلفة.