Ostale zbirke
HADIS
Zejd ibn Eslem prenosi da je Poslanik, s.a.v.s., rekao:
Onoga ko promijeni vjeru ubijte!" (Hadis bilježi Malik. A u svom tumačenju kaže da to znači: ko izađe iz islama i postane otpadnik i tome slično, takvi se, nakon njihovog otkrivanja, ubijaju – bez traženja da se pokaju. Tako se čini zbog toga što se kod njih ne može utvrditi njihovo pokajanje, jer oni kriju svoje nevjerovanje, a predstavljaju se kao muslimani. Ja ne vidim da bi oni tražili pokajanje, nakon što je otkriveno i utvrđeno njihovo nevjerovanje. Međutim, naš stav (malikija) jeste da se od onih koji izađu iz islama traži pokajanje, pa ako se pokaju, bit će im oprošteno, a ako ne, onda bivaju ubijeni. A značenje riječi Allahova Poslanika, s.a.v.s.: Onoga ko promijeni vjeru ubijte!", znače: ko pređe iz islama u neku drugu vjeru, a ne ko iz neke druge vjere, mimo islama, prihvati drugu vjeru, kao npr, da Jevrej prihvati kršćanstvo ili vatropoklonstvo. Ako neko takav učini takvo djelo, a nalazi se u islamskoj državi (kao zimija), ne traži se da se pokaje, niti će biti ubijen. (Hadis bilježi Malik, 503/2, 2987)
ARAPSKI
زَيْدُ بْنُ أَسْلَمُ: أَرسله "مَنْ غَيَّرَ دِينَهُ فَاضْرِبُوا عُنُقَهُ". لمالك، وقال في تفسيره: معناه أن مَنْ خَرَجَ مِنَ الإسْلامِ إِلَى غَيْرِهِ مِثْلُ الزَّنَادِقَةِ وَأَشْبَاهِهِمْ، فَأُولَئِكَ إِذَا ظُهِرَ عَلَيْهِمْ يقتلون وَلا يُسْتَتَابُون؛ لأَنَّهُ لا تُعْرَفُ تَوْبَتُهُمْ؛ فإنهُمْ كَانُوا يُسِرُّونَ الْكُفْرَ وَيُعْلِنُونَ الإسْلامَ، فَلا أَرَى أَنْ يُسْتَتَابَ هَؤُلاءِ إذا ظهر على كفرهم بما يثبت به، والأمر عندنا أن من خرج من الإسلام إلى الردة أن يستتابوا، فإن تابوا وإلا قتلوا. قال: ومعنى قول رسول الله صلى الله عليه وسلم من "بدل دينه فاقتلوه" من خرج من الإسلام إلى غيره؛ لأن من خرج من دين غير الإسلام إلى غيره كمن يخرج من يهودية إلى نصرانية أو مجوسية، ومن فعل ذلك من أهل الذمة لم يستتب ولم يقتل