Tirmizi
HADIS
Prenosi se od Ebu Hurejre, r.a., da je Allahov Poslanik, s.a.v.s., rekao:
Zaista su dva čovjeka, koja su bila uvedena u vatru zapomagala, pa je Gospodar rekao: - Izvedite ih!
- Nakon što su bili izvedeni, On ih je upitao: - Zbog čega vas dvojica dižete galamu?
– Oni su odgovorili: - Učinili smo to, kako bi nam se smilovao!
– On im je kazao: - Imat ćete Moju milost ako odete i bacite se u isto mjesto Džehennema u kojem ste i bili.
– Nakon toga su krenuli. Jedan se bacio u vatru, koju je Allah učinio hladnom i spasonosnom za njega, a drugi je ostao i nije se htio baciti.
Njega će Gospodar upitati: - Šta te je spriječilo da se baciš, kao što se bacio tvoj prijatelj?
- On će odgovoriti:- Gospodaru moj, zaista se ja nadam da me Ti nećeš u nju vratiti nakon što si me iz nje izbavio!- Na to će Gospodar reći: - Tebi pripada to čemu si se nadao!
– Tako će njih dvojica zajedno ući u Džennet, Allahovom milošću.
ARAPSKI
عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ – رضى الله عنه– عَنْ رَسُولِ اللهِ– صلى الله عليه و سلم– قَالَ: "إِنَّ رَجُلَيْنِ مِمَّنْ دَخَلَ النَّارَ، اشْتَدَّ صِيَاحُهُمَا، فَقَالَ الرَّبُّ– عَزَّ وَ جَلَّ– : "أَخْرِجُوهُمَا!"، فَلَمَّا أُخْرِجَا قَالَ لَهُمَا: "لأَىِّ شَيْءٍ اشْتَدَّ صِيَاحُكُمَا؟"، قَالاَ: "فَعَلْنَا ذَلِكَ لِتَرْحَمَنَا."، قَالَ: " إِنَّ رَحْمَتِى لَكُمَا أَنْ تَنْطَلِقَا فَتُلْقِيَا بِأَنْفُسِكُمَا حَيْثُ كُنْتُمَا ِمنَ النَّارِ."، فَيَنْطَلِقَانِ، فَيُلْقَى أَحَدُهُمَا نَفْسَهُ، فَيَجْعَلُهَا عَلَيْهِ بَرْدًا وَ سَلاَمًا، وَ يَقُومُ الآخَرُ فَلاَ يُلْقِى نَفْسَهُ، فَيَقُولُ لَهُ الرَّبُّ– عَزَّ وَ جَلَّ–: "مَا مَنَعَكَ أَنْ تُلْقِى نَفْسَكَ كَمَا أَلْقَى صَاحِبُكَ؟"، فَيَقُولُ: "يَا رَبِّ، إِنِّى لأَرْجُو أَنْ لاَ تُعِيدَنِى فِيهَا، بَعَدَمَا أَخْرَجْتَنِى."، فَيَقُولُ لَهُ الرَّبُّ: "لَكَ رِجَاؤُكَ."، فَيَدْخُلاَنِ جَمِيعًا الجَنَّةَ بِرَحْمَةِ اللهِ."
Riječi: "Zaista su dva čovjeka koja su bila uvedena u vatru..." podrazumijeva monoteiste, a ne mušrike, jer je Džennet zabranjen osobama koje pripisuju Allahu Uzvišenom nešto, kako o tome govori Kur’an časni: Allah neće oprostiti da Mu se neko drugi smatra ravnim, a oprostit će manje grijehove od toga, kome On hoće! (sura En-Nisa, 48). Uzvišeni je rekao: Ko drugog Allahu smatra ravnim, Allah će mu ulazak u Džennet zabraniti i boravište njegovo će Džehennem biti; a nevjernicima neće niko pomoći! (sura El-Maide, 72)
To znači da se Allah Uzvišeni smilovao ovoj dvojici i izveo ih iz vatre, jer ih je stavio na kušnju u kojoj se jedan bespogovorno i bez razmišljanja pokorio Allahovoj naredbi/emru i bacio u vatru, koju je Allah učinio spasonosnom i hladnom za njega, a kao izraz Svoje dobrote i plemenitosti.
Kod drugoga se povećala nada u milost Allaha Uzvišenog, koja je pretekla Njegovu srdžbu, pa mu je milost ukazana. Smisao ovoga „slučaja“ nije u tome da svako treba da se osloni na Allahovu milost i zapostavi svoja djela. Naprotiv, namjera je da se istakne sveobuhvatnost Alahove milosti, koju će podariti onome kome On bude htio od Svojih robova, kao što je učinio s ovom dvojicom.
Allaha Uzvišenog molimo da nas prekrije Svojom milošću, koja obuhvata svaku stvar! Amin!
- komentar imama El-Kastalanija
Rekao je Ebu ‘Isa et-Tirmizi, Allah Uzvišenu mu se smilovao: „Lanac prenosilaca ovog hadisa je slab (da’if), zbog toga što je on prenesen od Rušdina b. S’ada, a on je slab prenosilac kod učenjeka hadisa.
Rušdin b. S’ad je prenio od Ibn Ebi Nu’ajma el-Ifrikija, koji je također slab prenosilac kod učenjaka hadisa. To znači da se u njegovom lancu prenosilaca nalaze dvojica koji su slabi.