Buharija
HADIS
Ebul-Esved kazuje: "Došao sam u Medinu, te sam sjeo do Omera b. Hattaba, radijallahu anhu. Utom je pronesena jedna dženaza koju su pohvalili. 'Obavezan je!', rekao je Omer, radijallahu anhu. Zatim je prošla druga dženaza koja je, također, hvaljena. 'Obavezan je!', rekao je ponovo Omer, radijallahu anhu. Na kraju je pronesena treća dženaza o kojoj se kazalo loše. 'Obavezan je!'. rekao je Omer po treći put. Tada sam ja rekao: 'Vladaru pravovjernih, šta je to obavezno?' On reče: 'Kazao sam kao što je Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem rekao: 'Kome god muslimanu posvjedoče četverica da je dobar, Allah će ga uvesti u džennet.'' 'A trojica?', upitali smo Omera. 'I trojica', odgovorio je on. 'I dvojica?', rekli smo. 'I dvojica', odgovorio je Omer. A potom ga nismo pitali za jednog."
"Kome god muslimanu posvjedoče četverica da je dobar, Allah će ga uvesti u džennet."
ARAPSKI
عن أبي الأسود، قال: قَدِمْتُ المدينة، فَجَلَسْتُ إلى عمر بن الخطاب رضي الله عنه فَمَرَّتْ بهم جَنازة، فَأُثْنِيَ على صاحِبِها خيراً، فقال عمر: وجَبَتْ، ثم مَرَّ بأُخْرَى فَأُثْنِيَ على صاحِبِها خيراً، فقال عمر: وجَبَتْ، ثم مَرَّ بالثالثة، فَأُثْنِيَ على صاحِبِها شَرَّا، فقال عمر: وجَبَتْ، قال أبو الأسود: فقلت: وما وجَبَتْ يا أمير المؤمنين؟ قال: قلت كما قال النبي صلى الله عليه وسلم : أيُّما مُسلم شَهِد له أربعة بخير، أدخله الله الجنة فقلنا: وثلاثة؟ قال: وثلاثة فقلنا: واثنان؟ قال: واثنان ثم لم نَسْأَلْهُ عن الواحد