Buharija | 3073

HADIS

Od Ebu Hajjana se prenosi:

Pričao mi je Ebu Zura i kazao: Pričao mi je Ebu Hurejre i rekao: Ustao je na noge među nama Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, spomenuo prevaru, o njoj uveličano govorio i nazvao je velikim grijehom rekavši: Neću se susresti na Sudnjem danu ni sa jednim od vas na čijem vratu bude (tuđa) ovca blejala, odnosno, konj mu hrzao, a on bude govorio: Allahov Poslaniče, pomozi mi!" Ne mogu ti ništa pomoći", reći ću mu. Saopćio sam ti (posljedicu prevare). I(ili) na njegovom vratu bude deva rikala, a on govorio: Allahov Poslaniče, pomozi mi!" Ne mogu ti ništa pomoći", reći ću, saopćio sam ti (to ranije). I(ili) na njegovom vratu bude zlato i srebro, a on govorio: Allahov Poslaniče, pomozi mi!" Ne mogu ti ništa pomoći", kazat ću. Ja sam ti to već saopćio. I(ili) na njegovom vratu bude kakva krpa (odjeća) koja se (na njemu) trese i on kaže: Allahov Poslaniče, pomozi mi!" Tada ću ja odgovoriti: Ne mogu ti ništa pomoći, jer sam ti to već ranije saopćio." Ejjub je prenio od Ebu Hajjana: " a njegov konj hrže" (Buharija, 3073)

ARAPSKI

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو زُرْعَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَامَ فِينَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْغُلُولَ فَعَظَّمَهُ وَعَظَّمَ أَمْرَهُ قَالَ " لاَ أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا ثُغَاءٌ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ. وَعَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ، يَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ. وَعَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ، فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ. أَوْ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ، فَيَقُولُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغِثْنِي. فَأَقُولُ لاَ أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ ". وَقَالَ أَيُّوبُ عَنْ أَبِي حَيَّانَ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ.