Muslim
HADIS
Pričao mi je Junus b. Abdileala as-Sadefi da nas je obavijestio Ibn Veheb koji je rekao da je njega obavijestio Amr b. el-Haris, da mu je Bekr b. Sevadete pričao, prenoseći od Abdurrahmana b. Džubejra, koji prenosi od Abdullaha b. Amra b. Asa, r.a., da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., učio riječi Allaha Uzvišenog o Ibrahimu, s.a.v.s.:
"Oni su, Gospodaru moj, mnoge ljude na stranputicu naveli. Onaj ko bude mene slijedio - moje je vjere, a onaj ko bude protiv mene ustajao, pa Ti, uistinu, praštaš i samilostan si!" (sura Ibrahim, 36 ) Isa, s.a.v.s., rekao je: "Ako ih kazniš, robovi su Tvoji, a ako im oprostiš, silan i mudar Ti si." (sura El-Maide, 118)
Potom je podigao ruke i zamolio: - Gospodaru moj, moj ummet, moj ummet! – Tada je zaplakao. Allah je rekao: - Džibrile, idi do Muhammeda (a tvoj Gospodar najbolje zna) i pitaj šta ga je rasplakalo.
Džibril, a.s., došao je i pitao, a Allahov Poslanik, s.a.v.s., odgovorio mu je. Džibril je otišao i prenio to Allahu (a On zna najbolje).
Uzvišeni Allah je tada rekao: - Džibrile, idi do Muhammeda i reci mu: Zaista ćemo ti dati ono što ti želiš za svoj ummet i nećemo te ražalostiti!
ARAPSKI
فقال: حدثنى يونس بن عبد الأعلى الصدفى، أخبرنا ابن وهب، قال: أخبرنى عمرو بن الحارث أن بكر بن سوادة حدثه عن عبد الرحمان بن جبير، عن عبد الله بن عمرو بن العاس – رضى الله عنهما– أَنَّ النَّبِىَّ– صلى الله عليه و سلم– تَلاَ قَوْلَ اللهِ تَعَالَى فِى إِبْرَاهِيمَ –صلى الله عليه و سلم–: "رَبِّ ِإنَّهُنَّْ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِى فَإِنَّهُ مِنِّى... الآية"، و قَالَ عِيسَى– صلى الله عليه و سلم–: "إِنْ تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَ ِإنْ تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنْتَ العَزِيزُ الحَكِيمُ."، فَرَفَعَ يَدَيْهِ وَ قَالَ: "اللَّهُمَّ أُمَّتِى..أُمَّتِى!"، وَ بَكَى، فَقَالَ الله ُ–عز و جل–:" يَا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ ِإلَى مُحَمَّدٍ – وَ رَبُّكَ أَعْلَمُ– فَسَلْهُ: "مَا يُبْكِيكَ؟"، فَأَتَاهُ جِبْرِيلُ– عليه سلام– فَسَأَلهُ، فَأَخْبَرَهُ رَسُولُ اللهِ –صلى الله عليه و سلم– بِمَا قَالَ – وَ هُوَ أَعْلَمُ، فَقَالَ اللهُ تَعَالَى: "يَا جِبْرِيلُ، اذْهَبْ ِإلَى مُحَمَّدٍ، فَقُلْ: "ِإنَّا سَنُرْضِيكَ فِى أُمَّتِكَ وَ لاَ نَسُوءُكَ!"
Za lanac prenosilaca s početka hadisa: Pričao mi je Junus b. ‘Abdile’ala es-Sadefi... (do kraja lanca prenosilaca) En-Nevevi, Allah mu se smilovao, kaže: - Već ranije smo naveli da ime Junus يونس- postoji u šest oblika: s damom (ﹹ), s kesrom (ﹻ) i s fethom (ﹷ) na nunu (ن), te s hemzetom (ء) i bez njega, a od riječi الصَدَفِى- s ja’om (ى) tvori se odnosno ime od riječi الصَدِف- i to je poznato arapsko pleme. Rekao je Ebu Se’id b. Junus: - Doveo sam ga u Sadif, a on nije bio od njih, niti je bio u srodstvu s njima. Ovaj Junus b. Abdile’ala je umro na kraju mjeseca rebiul-ahira 264. godine, a rođen je u mjesecu zul-hidždžetu 170. godine. U ovom lancu prenosilaca Muslim navodi predaju koju prenosi od Šejha, koji je živio poslije njega, jer je Muslim umro 261. godine, kao što je naprijed kazano. A Allah najbolje zna!
Potom slijede riječi: Od ‘Abdullaha b. ‘Amra b. ‘Asa, r.a., prenosi se da je Vjerovjesnik, s.a.v.s., učio riječi Allaha Uzvišenog o Ibrahimu, s.a.v.s.: „Ako ih kazniš robovi su Tvoji, a ako im oprostiš silan i mudar Ti si“ Rekao je ‘Isa, s.a.v.s.: „Ako ih Ti kazniš, pa zaista su oni Tvoji robovi. A ako im Ti oprostiš, Silan i Mudar Ti si.“
El-Kadi Ijjad kaže da neki od islamskih učenjaka smatraju da riječ قال (rekao je) označava govor, a ne glagol, radnju. Njome se izriče govor koji je rečen i ono što je kazano. To je kao da je rekao: Proučio je ono što je rekao ‘Isa.
Vjerovjesnik, s.a.v.s., podigao je ruke i rekao: - Gospodaru moj, moj ummet, moj ummet! Potom je zaplakao. Allah je rekao: - Džibrile, idi do Muhammeda (a tvoj Gospodar zna najbolje) i pitaj šta ga je rasplakalo! Džibril je pitao, a Poslanik, s.a.v.s., obavijestio ga je o onome što je rekao (a On zna najbolje), tj. ono što je rekao Vjerovjesnik, s.a.v.s. Allah Uzvišeni je rekao Džibrilu, a.s.: „O Džibrile, idi do Muhammeda i reci (njemu): Allah ti poručuje: Zaista ćemo ti dati ono što želiš za svoj ummet i nećemo te ražalostiti!
En-Nevevi, Allah Uzvišeni mu se smilovao, kaže da ovaj hadis obuhvata nekoliko vrsta koristi: jedna od njih je pojašnjenje velike zabrinutosti Vjerovjesnika, s.a.v.s., za njegov ummet, vođenje računa o dobru sljedbenika i brige šta će se desiti s njima. Korist je i pohvala za dizanje ruku u dovi, kao što je to uradio Vjerovjesnik, s.a.v.s. Tu je i prekrasna i radosna vijest za ovaj ummet, povećao mu Allah ugled onim što je obećao Svome Vjerovjesniku, s.a.v.s., u riječima: Zaista ćemo ti dati ono što želiš za svoj ummet i nećemo te ražalostiti! Ovo je jedan od hadisa s najviše nade za ovaj ummet, iako nije i jedini. Korisno je i pojašnjenje visokog položaja Vjerovjesnika, s.a.v.s., kod Allaha Uzvišenog i velike nježnosti koju On pokazuje prema njemu.
Mudrost, sadržana u slanju Džibrila, a.s., Vjerovjesniku, s.a.v.s., jeste u pokazivanju počasti prema njemu i ukazivanje na najveličanstvenije mjesto kod Gospodara. Allah mu udovoljava i čini mu počast tako što mu daje ono čime će biti zadovoljan. To je od strane Najuzvišenijeg, a Poslaniku, s.a.v.s., prenosi Džibril. A Allah najbolje zna!
Ovaj hadis je sličan Allahovim, dž.š., riječima: A Gospdar tvoj će tebi sigurno dati pa ćeš zadovoljan biti! (sura Ed-Duha, 5)
Za riječi Uzvišenog i nećemo te ražalostiti autor djela Et-Tahrir kaže: - To je intenziviranje značenja, tj. nećemo te ražalostiti njima, jer ispunjenje želje obuhvata pravo da nekima bude oprošteno, a da će ostali ući u vatru. On je rekao: Zaista ćemo ti udovoljiti, tj. oprostiti tvom ummetu tako da nećeš biti žalostan zbog njega i sve ćemo ih spasiti od vatre. A Allah najbolje zna!
Gospodaru naš, nagradi našeg Vjerovjesnika, s.a.v.s., najboljom nagradom koju su Ti podario Vjerovjesniku za njegov narod i Poslaniku za njegov ummet. I učini nas, Gospodaru, da slijedimo njegov Šeri’at i da se čvrsto držimo njegove upute i njegovog suneta. Proživi nas u društvu vjerovjesnika, iskrenih, šehida i dobrih ljudi, a oni su najčasnije društvo! I neka je apsolutna hvala Allahu, Gospodaru svjetova. Amin!