Buharija
HADIS
Pričao mi je Talk, njemu Zaida, prenoseći od Mensura, on od Mudžahida (da je kazivao):
"Ibn-Abbas je, tumačeči riječi Uzvišenog: ... na znanje date... – rekao: To znači da neko od vas kaže: Ja imam želju da se oženim, samo ako uspijem naći dobru ženu." Kasim veli: "(To znači) da joj kaže: Ti si zaista kod mene čedna i vrijedna žena, i ja imam određene simpatije prema tebi, a Allah će ti sigurno podariti dobro ili slično." Sta veli: "On će to njoj na posredan način kazati, a nikako otvoreno, tako što će reći: Ja imam potrebu i budi sretna, a ti si, Allahu hvala, blagoslovljena žena. Ona će mu na to uzvratiti: Ja čujem šta ti pričaš, ništa mu ne obećavši, niti će njenu udaju nekome obećati njen staratelj bez njena znanja. A ako obeća nekom čovjeku da će se za njega udati, dok je u stanju pričeka (iddeta), te se poslije isteka pričeka za njega i uda, (brak je važeći) i neće se rastaviti." Hasan (Basri) smatra da se riječima Uzvišenog: "... ali im potajno ništa ne obećavajte..." misli na zinaluk. Od Ibn-Abbasa prenosi se da je rekao: "(Riječi:) I ne odlučujte se za brak prije nego što propisano vrijeme za čekanje ne istekne... znače: prije nego što istekne priček (iddet)."
ARAPSKI
وَقَالَ لِي طَلْقٌ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ مُجَاهِدٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، {فِيمَا عَرَّضْتُمْ} يَقُولُ إِنِّي أُرِيدُ التَّزْوِيجَ، وَلَوَدِدْتُ أَنَّهُ تَيَسَّرَ لِي امْرَأَةٌ صَالِحَةٌ. وَقَالَ الْقَاسِمُ يَقُولُ إِنَّكِ عَلَىَّ كَرِيمَةٌ، وَإِنِّي فِيكِ لَرَاغِبٌ، وَإِنَّ اللَّهَ لَسَائِقٌ إِلَيْكِ خَيْرًا. أَوْ نَحْوَ هَذَا. وَقَالَ عَطَاءٌ يُعَرِّضُ وَلاَ يَبُوحُ يَقُولُ إِنَّ لِي حَاجَةً وَأَبْشِرِي، وَأَنْتِ بِحَمْدِ اللَّهِ نَافِقَةٌ. وَتَقُولُ هِيَ قَدْ أَسْمَعُ مَا تَقُولُ. وَلاَ تَعِدُ شَيْئًا وَلاَ يُوَاعِدُ وَلِيُّهَا بِغَيْرِ عِلْمِهَا، وَإِنْ وَاعَدَتْ رَجُلاً فِي عِدَّتِهَا ثُمَّ نَكَحَهَا بَعْدُ لَمْ يُفَرَّقْ بَيْنَهُمَا. وَقَالَ الْحَسَنُ {لاَ تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا} الزِّنَا. وَيُذْكَرُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {الْكِتَابُ أَجَلَهُ} تَنْقَضِي الْعِدَّةُ.