Taberani

HADIS

Ebu Umama prenosi:

Neki mladić iz plemena Kurejš rekao je: 'Božiji Poslaniče, dopusti mi da činim blud!' Ljudi se okrenuše prema njemu i ukoriše ga, pa mu on reče: 'Priđi.' On priđe, pa mu reče:

'Voliš li da to neko čini s tvojom majkom?'

'Ne, tako mi Allaha, neka me Allah učini zamjenom za tebe!

'Ni drugi ljudi to ne žele svojim majkama.'

Slično mu je rekao za kćerku, sestru, tetku po ocu i po majci, svaki put mu govoreći: 'Voliš li da to neko uradi s njom?' On je govorio: 'Ne, tako mi Allaha, neka me Allah učini zamjenom za tebe', a Poslanik, s.a.v.s., govorio je: 'Ni drugi ljudi to ne žele svojoj.' Zatim je stavio ruku na njega i rekao: 'Bože, oprosti mu grijehe, očisti njegovo srce i sačuvaj njegova stidna mjesta', te se nakon toga nije osvrtao (nije pokušavao činiti ili činio) na takve stvari." (Bilježe Ahmed i Taberani.)

U smislu: neka mene umjesto tebe zadesi nešto loše.

ARAPSKI

أبو أُمَامَةَ: قَالَ فَتًى من قريش: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي في ِالزِّنَا، فَأَقْبَلَ الْقَوْمُ عَلَيْهِ فَزَجَرُوهُ فَقَالَ: "ادْنُهْ" فَدَنَا قَالَ: "أَتُحِبُّهُ لِأُمِّكَ" قَالَ: لَا وَاللَّهِ جَعَلَنِي اللَّهُ فِدَاكَ. قَالَ: "وَلَا النَّاسُ يُحِبُّونَهُ لِأُمَّهَاتِهِمْ" ثم قَالَ له مثل ذلك في أبنته وأخته وعمته وخالته في كل ذلك يقول أتحبه لكذا فيقول لا والله جعلنى الله فداك فيقول صلى الله عليه وسلم: "ولا الناس يحبونه له" فَوَضَعَ يَدَهُ عَلَيْهِ وَقَالَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ ذَنْبَهُ، وَطَهِّرْ قَلْبَهُ، وَحَصِّنْ فَرْجَهُ"، فَلَمْ يَكُنْ بَعْدُ ذَلِكَ يَلْتَفِتُ إِلَى شَيْءٍ رواه أحمد والطبراني وقال الهيثمي في المجمع رواه أحمد والطبراني في الكبير، ورجاله رجال الصحيح. وصححه الألباني في الصحيحة