Ebu Davud | 2625
HADIS
Od Alije, r.a. se prenosi:
''Allahov Poslanik, s.a.v.s., je poslao vojsku i za zapovjednika imenovao jednog čovjeka. Naredio je da ga slučaju i da mu budu pokorni. Taj je naložio vatru i naredio da uđu u nju. Ljudi odbiše da u nju uđu, rekavši: 'Mi bježimo od vatre.' Neki u nju htjedoše ući. To je doprlo do Vjerovjesnika, s.a. v. s., pa je rekao: 'Da su u nju ušli, ostali bi u njoj (do Kijametskog dana). Nema pokornosti u grijehu prema Allahu, nego samo u dobru.' (Ebu Davud, 2625.)
ARAPSKI
أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ جَيْشًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ رَجُلاً وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَسْمَعُوا لَهُ وَيُطِيعُوا فَأَجَّجَ نَارًا وَأَمَرَهُمْ أَنْ يَقْتَحِمُوا فِيهَا فَأَبَى قَوْمٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا وَقَالُوا إِنَّمَا فَرَرْنَا مِنَ النَّارِ وَأَرَادَ قَوْمٌ أَنْ يَدْخُلُوهَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " لَوْ دَخَلُوهَا - أَوْ دَخَلُوا فِيهَا - لَمْ يَزَالُوا فِيهَا " . وَقَالَ " لاَ طَاعَةَ فِي مَعْصِيَةِ اللَّهِ إِنَّمَا الطَّاعَةُ فِي الْمَعْرُوفِ "
Poslanik, s.a.v.s., je kod svojih ashaba razvijao zdravorazumski pristup i svijest o individualnoj odgovornosti u vlastitoj sadbini. Instruirao ih je da ne mogu očekivati svjetlu budućnost i povoljne posljedice ako se ogluše o Božije zakonitosti o uzročno-posljedičnim vezama. U naširoko poznatom hadisu rekao je jednom ashabu da sveže devu, pa da se onda u Allaha pouzda. Prenosi se da je Poslanik, s.a.v.s., poslao vojsku i odredio za zapovjednika jednog čovjeka. Taj čovjek je naložio vatru i rekao: „Uđite u nju.“ Neki od ashaba su ga htijeli poslušati, ali, nakon što su drugi ashabi iskazali neposluh svome zapovjedniku i obrazložili svoj stav time što takva naredba nema nikakvog smisla i što su oni slijeđenjem Poslanika, s.a.v.s., pobjegli od vatre, oni su odustali od svoje namjere. Kada su o tome obavijestili Poslanika, s.a.v.s., rekao je: „Da su ušli, ostali bi u njoj sve do Sudnjeg dana. Nema pokornosti u grijehu, nego samo u dobru.“